φενακίζω: Difference between revisions

From LSJ

κοινὴ γὰρ ἡ τύχη καὶ τὸ μέλλον ἀόρατον → fortune is common to all, the future is unknown | fortune is common to all and the future unknown | fate is common to all and the future unknown

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(\(=)(\w+), " to "$1$2, ")
mNo edit summary
Line 33: Line 33:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἐξαπατῶ]], λέω ψέμματα). Ἀπό τό οὐσ. [[φέναξ]] (=[[ἀπατεώνας]]).<br><b>Παράγωγα:</b> [[φενάκη]], [[φενακισμός]], [[φενακιστής]], [[φενακιστικός]], [[φενακιστικώς|φενακιστικῶς]], [[φενακικῶς]] (=[[ἀπατηλός|ἀπατηλά]]).
|mantxt=(=[[ἐξαπατῶ]], λέω ψέμματα). Ἀπό τό οὐσ. [[φέναξ]] (=[[ἀπατεώνας]]).<br><b>Παράγωγα:</b> [[φενάκη]], [[φενακισμός]], [[φενακιστής]], [[φενακιστικός]], [[φενακιστικώς|φενακιστικῶς]], [[φενακικῶς]] (=[[ἀπατηλός|ἀπατηλά]]).
}}
{{trml
|trtx====[[cheat]]===
Arabic: غَشَّ‎; Hijazi Arabic: غش‎; Moroccan Arabic: غشّ‎; Assamese: ঠগ, ভাঁৰ; Azerbaijani: cığallıq etmək; Bulgarian: измамвам, изигравам; Catalan: trampejar, mentir; Cherokee: ᎦᎶᏄᎮᎭ; Chinese Cantonese: 出貓/出猫; Mandarin: 作弊,使诈,使詐/使诈; Croatian: varati; Czech: podvádět; Danish: snyde, svindle, bedrage; Dutch: [[vals spelen]], [[bedriegen]]; Esperanto: trompi; Faroese: snýta, svíkja, svika; Finnish: huijata, luntata; French: [[tricher]]; German: [[schwindeln]], [[schummeln]], [[überlisten]]; Gothic: 𐌰𐍆𐌷𐍉𐌻𐍉𐌽; Greek: [[εξαπατώ]]; Ancient Greek: [[ἀπατάω]], [[ἀπατῶ]], [[ἀπαφίσκω]], [[ἀποστερέω]], [[ἀποστερῶ]], [[ἀποψεύδομαι]], [[βουκολέω]], [[βουκολῶ]], [[δειλοκοπέω]], [[δειλοκοπῶ]], [[διαπλανάω]], [[διαπλανῶ]], [[διαψεύδω]], [[δολοποιέω]], [[ἐκκρούω]], [[ἐμπορεύομαι]], [[ἐξαπατάω]], [[ἐξαπατῶ]], [[ἐπελπίζω]], [[ἠπεροπεύω]], [[θέλγω]], [[καταγοητεύω]], [[κλέπτω]], [[κυβεύω]], [[παρακόπτω]], [[παρακρούω]], [[παραλογίζομαι]], [[παραριθμέω]], [[παραριθμῶ]], [[παραψηφίζομαι]], [[περιέρχομαι]], [[σκευάζω]], [[συλεύω]], [[ὑποκλέπτω]], [[φενακίζω]], [[φηλητεύω]], [[φηλόω]], [[φηλῶ]], [[φυσάω]], [[χαυνιάζω]], [[ψεύδομαι]], [[ψευστέω]]; Hebrew: רימה‎; Hungarian: csal, puskázik; Icelandic: svindla; Irish: feall ar, déan cneámhaireacht ar, déan caimiléireacht ar, imir ar, déan séitéireacht, cúigleáil; Italian: [[fregare]], [[imbrogliare]]; Japanese: 騙す, まやかす, 偽る; Latin: [[fraudo]]; Latvian: krāpt, šmaukt, mānīt, maldināt; Luxembourgish: fuddelen; Macedonian: мами, илеџи; Maori: purei tāhae; Norwegian: jukse, fuske; Pashto: سینه‎; Polish: oszukiwać; Portuguese: [[trapacear]], [[roubar]], [[batotar]]; Romanian: trișa; Russian: [[мошенничать]], [[смошенничать]], [[мухлевать]], [[смухлевать]], [[обманывать]], [[обмануть]], [[обдуривать]], [[обдурить]], [[надувать]], [[надуть]]; Sanskrit: गर्धयते; Slovak: podvádzať; Spanish: [[hacer trampa]], [[embaír]]; Swedish: fuska, svindla, bedra, lura, fiffla; Thai: โกง; Turkish: aldatmak, dolandırmak, kopya çekmek; Ukrainian: шахраювати, махлювати, дурити, обманювати; Vietnamese: gian lận, bịp, xập xí xập ngầu; Volapük: cütön, citön; Walloon: tructer; Welsh: twyllo
}}
}}

Revision as of 11:05, 11 March 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φενᾱκίζω Medium diacritics: φενακίζω Low diacritics: φενακίζω Capitals: ΦΕΝΑΚΙΖΩ
Transliteration A: phenakízō Transliteration B: phenakizō Transliteration C: fenakizo Beta Code: fenaki/zw

English (LSJ)

A play the φέναξ, cheat, lie, Theopomp.Com.8, Ar.Pl.271; of the deceptive appearance of certain unripe figs, S.Fr.731; with neut. Adj., ταῦτ' ἄρ' ἐφενάκιζες σύ Ar.Ach.90, cf. D.19.66, Hyp. Ath.2: abs., φ. ἀτηρῶς Phld.Mus.p.104K. 2 trans., cheat, trick, τινα Ar.Pax 1087 (hex.), D.2.7, Men.Sam.100; ὧν πεφενάκικε τὴν πόλιν (by attraction for ) D.19.72:—Pass., to be cheated, Id.6.29; οἷ' ἐφενακιζόμην ὑπ' αὐτοῦ Ar.Ra.921.

German (Pape)

[Seite 1261] 1) betrügen, täuschen, hintergehen; τινά, Ar. Pax 1053 u. öfter; u. pass., Ran. 919; πεφενάκικέν τινα Dem. 2, 7; παρακρούσεοθαι καὶ φενακιεῖν ὑμᾶς 32, 31, u. öfter, u. Sp., wie Luc. u. Plut. – 2) erlügen, fälschlich vorgeben, verfälschen, τί; Ar. Ach. 90; τίςταῦτα φενακίσας Dem. 19, 66.

French (Bailly abrégé)

tromper, acc..
Étymologie: φέναξ.

Russian (Dvoretsky)

φενᾱκίζω: обманывать, лгать Soph., Arph.: τίς ὁ ταῦτα φενακίσας; Dem. кто виновник этого обмана?; φ. τινά Arph., Dem., Sext. обманывать, морочить кого-л.

Greek (Liddell-Scott)

φενᾱκίζω: μέλλ. -σω, φέρομαι ὡς φέναξ, ἀπατῶ, ψεύδομαι, Σοφ. Ἀποσπ. 792, Θεόπομ. Κωμικ. ἐν «Εἰρήνῃ» 2· μετ’ οὐδ. ἐπιθ., ταῦτ’ ἄρ’ ἐφενάκιζες σύ; Ἀριστοφ. Ἀχ. 90, πρβλ. Δημ. 362. 10. 2) μεταβ., δολιεύομαι, ἐξαπατῶ, τινὰ Ἀριστοφ. Εἰρ. 1087, Πλοῦτ. 271, Δημ. 20. 5· ὧν πεφενάκικε τὴν πόλιν (καθ’ ἕλξιν ἀντὶ ἄ), ὁ αὐτ. 363. 29. ― Παθ., ἐξαπατῶμαι, ὁ αὐτ. 73, 1· οἷ’ ἐφενακίσθην ὑπ’ αὐτοῦ Ἀριστοφ. Βάτρ. 921.

Greek Monolingual

ΝΜΑ, και φαινακίζω Μ φέναξ, -ακος]
εξαπατώ, παραπλανώ
μσν.
φορώ φενάκη, φορώ περούκα, εμφανιζόμενος έτσι με διαφορετική μορφή
αρχ.
(αμτβ.) συμπεριφέρομαι ως φενακιστής, ως απατεώνας.

Greek Monotonic

φενᾱκίζω: μέλ. -σω·
1. φέρομαι ως φέναξ, εξαπατώ, ψεύδομαι,, σε Αριστοφ., Δημ.
2. μτβ., εξαπατώ, ξεγελώ, τινά, σε Αριστοφ., Δημ. — Παθ., εξαπατώμαι, σε Αριστοφ., Δημ.

Middle Liddell

φενᾱκίζω, fut. -σω
1. to play the φέναξ, cheat, lie, Ar., Dem.
2. trans. to cheat, trick, τινά Ar., Dem.:—Pass. to be cheated, Ar., Dem.

Mantoulidis Etymological

(=ἐξαπατῶ, λέω ψέμματα). Ἀπό τό οὐσ. φέναξ (=ἀπατεώνας).
Παράγωγα: φενάκη, φενακισμός, φενακιστής, φενακιστικός, φενακιστικῶς, φενακικῶς (=ἀπατηλά).

Translations

cheat

Arabic: غَشَّ‎; Hijazi Arabic: غش‎; Moroccan Arabic: غشّ‎; Assamese: ঠগ, ভাঁৰ; Azerbaijani: cığallıq etmək; Bulgarian: измамвам, изигравам; Catalan: trampejar, mentir; Cherokee: ᎦᎶᏄᎮᎭ; Chinese Cantonese: 出貓/出猫; Mandarin: 作弊,使诈,使詐/使诈; Croatian: varati; Czech: podvádět; Danish: snyde, svindle, bedrage; Dutch: vals spelen, bedriegen; Esperanto: trompi; Faroese: snýta, svíkja, svika; Finnish: huijata, luntata; French: tricher; German: schwindeln, schummeln, überlisten; Gothic: 𐌰𐍆𐌷𐍉𐌻𐍉𐌽; Greek: εξαπατώ; Ancient Greek: ἀπατάω, ἀπατῶ, ἀπαφίσκω, ἀποστερέω, ἀποστερῶ, ἀποψεύδομαι, βουκολέω, βουκολῶ, δειλοκοπέω, δειλοκοπῶ, διαπλανάω, διαπλανῶ, διαψεύδω, δολοποιέω, ἐκκρούω, ἐμπορεύομαι, ἐξαπατάω, ἐξαπατῶ, ἐπελπίζω, ἠπεροπεύω, θέλγω, καταγοητεύω, κλέπτω, κυβεύω, παρακόπτω, παρακρούω, παραλογίζομαι, παραριθμέω, παραριθμῶ, παραψηφίζομαι, περιέρχομαι, σκευάζω, συλεύω, ὑποκλέπτω, φενακίζω, φηλητεύω, φηλόω, φηλῶ, φυσάω, χαυνιάζω, ψεύδομαι, ψευστέω; Hebrew: רימה‎; Hungarian: csal, puskázik; Icelandic: svindla; Irish: feall ar, déan cneámhaireacht ar, déan caimiléireacht ar, imir ar, déan séitéireacht, cúigleáil; Italian: fregare, imbrogliare; Japanese: 騙す, まやかす, 偽る; Latin: fraudo; Latvian: krāpt, šmaukt, mānīt, maldināt; Luxembourgish: fuddelen; Macedonian: мами, илеџи; Maori: purei tāhae; Norwegian: jukse, fuske; Pashto: سینه‎; Polish: oszukiwać; Portuguese: trapacear, roubar, batotar; Romanian: trișa; Russian: мошенничать, смошенничать, мухлевать, смухлевать, обманывать, обмануть, обдуривать, обдурить, надувать, надуть; Sanskrit: गर्धयते; Slovak: podvádzať; Spanish: hacer trampa, embaír; Swedish: fuska, svindla, bedra, lura, fiffla; Thai: โกง; Turkish: aldatmak, dolandırmak, kopya çekmek; Ukrainian: шахраювати, махлювати, дурити, обманювати; Vietnamese: gian lận, bịp, xập xí xập ngầu; Volapük: cütön, citön; Walloon: tructer; Welsh: twyllo