consecro: Difference between revisions
Περὶ τῶν Ἱπποκράτους καὶ Πλάτωνος δογμάτων → On the Doctrines of Hippocrates and Plato
m (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2") |
m (Text replacement - "ē̆" to "ē̆") |
||
(One intermediate revision by the same user not shown) | |||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b> | |lshtext=<b>consē̆cro</b>: (written CONSACRO in Monum. Ancyr. 2, 28; 4, 25; Inscr. Orell. 618 al.;<br /><b>I</b><br /> v. [[infra]], P. a.), āvi, ātum, 1, v. a. [[sacro]], to [[dedicate]], [[devote]] [[something]] as [[sacred]] to a [[deity]] ([[class]]., esp. in [[prose]]).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.<br /> <b>(a)</b> With dat.: [[candelabrum]] [[dare]], donare, dicare, consecrare Jovi Optimo Maximo, Cic. Verr. 2, 4, 29, § 67: manubias Martis Musis, id. Arch. 11, 27: totam Siciliam Cereri et Liberae, id. Verr. 2, 4, 48, § 106: aedem Tonanti Jovi, Suet. Aug. 29: [[tres]] gladios Marti Ultori, id. Calig. 24: locum castrorum Neptuno ac Marti, id. Aug. 18: barbam Capitolio, id. Ner. 12: hunc lucum [[tibi]] ([[with]] [[dedico]]), * Cat. 18, 1 al.—<br /> <b>(b)</b> Without dat.: [[quia]] consecrabantur [[aedes]], non privatorum domicilia, sed quae sacra nominantur, consecrabantur agri ... ut [[imperator]] agros de hostibus captos consecraret, Cic. Dom. 49, 128: aram, id. ib. 55, 140; 53, 137; id. Har. Resp. 5, 9: [[video]] [[etiam]] consecrata simulacra, id. N. D. 3, 24, 61: locum certis [[circa]] terminis, Liv. 1, 44, 4: lucos ac nemora, Tac. G. 9 fin.: agrum Campanum, Suet. Caes. 20: eam partem domūs, id. Aug. 5: [[simulacrum]] in parte aedium, id. Galb. 4 al.: [[locus]] consecratus, a [[consecrated]], [[holy]] [[place]], Caes. B. G. 6, 13; 6, 17 al.; opp. [[profanus]], Cic. Part. Or. 10, 36: tuum [[caput]] [[sanguine]] hoc, Liv. 3, 48, 6: Gracchi bona, id. 43, 16, 10: veterem Carthaginem nudatam tectis ac moenibus, Cic. Agr. 1, 2, 5.—<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> Of persons, to [[elevate]] to the [[rank]] of [[deity]], to [[place]] [[among]] the gods, to [[deify]]: Liberum, Cic. N. D. 2, 24, 62; 3, 15, 39; id. Leg. 2, 11, 28; Tac. A. 13, 14; Suet. Tib. 51; id. Ner. 9; id. Calig. 35; * Hor. C. 4, 8, 27 al.: Olympiadem matrem immortalitati, Curt. 9, 6, 26; 10, 5, 30.—And of animals: videat ... cujusque generis beluas [[numero]] consecratas deorum, Cic. Leg. 3, 9, 14.—<br /> <b>2</b> To [[devote]] or [[doom]] to [[destruction]], to [[execrate]], in laws, vows, and oaths, Cic. Balb. 14, 33 (v. [[consecratio]], II.): [[caput]] alicujus, Liv. 3, 48, 5; Plin. [[Pan]]. 64, 3.—And an old [[formula]] in declaring [[war]]: Dis [[pater]], Vejovis, manes ... exercitum hostium, urbes agrosque, capita aetatesque eorum devotas consecratasque habeatis, Macr. S. 3, 9, 10. —<br /> <b>3</b> To [[surrender]] to the [[vengeance]] of [[any]] one: esse (se) jam consecratum Miloni, Cic. Har. Resp. 4, 7.—<br /><b>II</b> Trop. ([[most]] freq. in Cic.).<br /> <b>A</b> In gen., to [[devote]], [[dedicate]], [[consecrate]].<br /> <b>(a)</b> With dat.: qui certis quibusdam sententiis [[quasi]] addicti et consecrati sunt, Cic. Tusc. 2, 2, 5: (corporis curandi) ars deorum immortalium inventioni consecrata, id. ib. 3, 1, 1.—<br /> <b>(b)</b> Absol.: cui patriae nos totos dedere et in quā nostra omnia ponere et [[quasi]] consecrare debemus, to [[lay]] [[upon]] the [[altar]] of one's [[country]], Cic. Leg. 2, 2, 5; cf.: consecrare opinionem in [[illo]] sanctissimo Hercule, id. Sest. 68, 143: vocabula, Quint. 1, 6, 41: Herculem [[modo]] et Patrem Liberum Consecratae immortalitatis exempla referebas, i. e. adduced as instances of deification, Curt. 8, 5, 16.—<br /> <b>B</b> To [[hallow]], recognize as [[holy]] (eccl. Lat.): [[sit]] Deus nobis non in templis sed in corde consecratus, Lact. de Ira Dei, 23, 28: [[secum]] habeat Deum [[semper]] in corde consecratum, [[quoniam]] [[ipse]] est Dei [[templum]], id. 6, 25, 15: Deum in nostro pectore, Min. Fel. Oct. 32, 2.—<br /> <b>C</b> To [[make]] [[immortal]], immortalize: [[ratio]] disputandi (sc. Socratis) Platonis memoriā et litteris consecrata, Cic. Tusc. 5, 4, 11: amplissimis monumentis consecrare memoriam nominis tui, id. ad Q. Fr. 1, 1, 15, § 44: [[orator]] cum jam [[secretus]] et consecratus, [[liber]] invidiā, famam in [[tuto]] collocarit, Quint. 12, 11, 7: [[beneficium]] elegantissimo carmine, Val. Max. 1, 7, ext. 3. —Hence, consē̆crātus (-sā̆cr-), a, um, P. a., [[consecrated]], [[holy]]; in [[sup]].: CONSACRATISSIMVS, Inscr. ap. Bellerm. Vig. Rom. Laterc. p. 72, n. 283. | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
Line 12: | Line 12: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=cōnsecro, āvī, ātum, āre (con u. [[sacer]]), [[heilig]] [[machen]], [[heilig]] [[sprechen]], I) dem [[heiligen]] (religiösen) Gebrauche anheimggeben, [[für]] [[Eigentum]] [[einer]] [[Gottheit]] od. der Götter [[erklären]], [[einer]] [[Gottheit]] [[oder]] den Göttern [[weihen]], 1) im allg.: a) eig.: aedem, Cic.: lucos et nemora, Tac.: Fortunae [[muliebris]] [[simulacrum]] cum aede sua, Val. Max.: simulacra, Cic. – domum, [[aedes]] alcis, Cic.: [[bona]] alcis, Cic. u. Liv. – diem [[adventus]] alcis, [[heiligen]], zu einem den Göttern geweihten [[Tag]], zu einem [[Festtag]] [[machen]], Liv. – m. Abl. ([[durch]]), [[ossa]] pristini corporis memorando funere (v. [[Vogel]] Phönix), [[Mela]]. – m. ad u. Akk., P. [[Africanus]] veterem Carthaginem nudatam tectis [[atque]] moenibus ad testificandam nostram victoriam, ad aeternam hominum memoriam consecravit (so daß es [[nicht]] [[wieder]] aufgebaut [[werden]] durfte), Cic. – m. Adv. (wo?) od. m. in (in, an) u. Abl., Trallibus in templo Victoriae, [[ubi]] Caesaris statuam consecraverant, Caes.: c. aram in litore, Cic.: aram fortunae [[salutaris]] [[pro]] reditu [[meo]] in urbem [[senatus]] consecravit, Monum. Ancyr. tab. 2. lin. 27 sq. – m. in ([[bei]]) u. Abl., locum in condendis urbibus certis [[circa]] terminis c., Liv.: equorum greges in traiiciendo Rubicone, Suet. – [[mit]] Dat. (wem?), aedem tonanti Iovi, Suet.: Dianae [[templum]], [[Mela]]: delubra Menti et Virtuti et Fidei, Cic.: sedem deo, Curt.: totam Siciliam Cereri et Liberae, Cic.: Marti insulam, [[Mela]]: [[hunc]] lucum [[tibi]] [[dedico]] consecroque, Priape, Catull.: c. Martis manubias Musis, Cic.: [[spolia]] Iovi Feretrio, Val. Max.: [[tres]] gladios Marti Ultori, Suet.: in eo [[loco]] [[Philaenis]] fratribus aras, Sall.: verb. [[candelabrum]] dare, donare, dicare, consecrare Iovi optumo maxumo, Cic. – Partic. Perf. Pass. m. Dat. comm. statt ab m. Abl., [[ara]] Octavio ([[von]] Okt.) consecrata, Suet.: Campus Stellatis maioribus ([[von]] den V.) [[consecratus]], Suet. – u. bl. Partic. Perf. Pass. cōnsecrātus, geheiligt, geweiht, [[heilig]] (Ggstz. [[profanus]]), [[locus]], Cic.: termini, Liv.: [[Cupido]] ([[als]] [[Statue]]), Cic.: consecratis (verbis) utendum est, Quint. – m. Prädik.-Akkus. im Partic. [[Fut]]. Pass., Christo se consecrare regendos, Prud. c. Symm. 1, 565. – b) übtr., [[weihen]], in [[qua]] ([[patria]]) nostra [[omnia]] ponere et [[quasi]] consecrare debemus, [[auf]] [[dessen]] [[Altar]] [[als]] [[Opfer]] [[legen]], Cic. de legg. 2, 5. – m. Dat. (wem?), [[qui]] certis quibusdam destinatisque sententiis [[quasi]] addicti et consecrati sunt, gleichs. [[sklavisch]] [[zugetan]] u. zu [[eigen]] gegeben sind, Cic. Tusc. 2, 5. – 2) den unterirdischen Göttern [[weihen]], der [[Strafe]] ([[Rache]]) der Götter [[anheimgeben]] od. [[preisgeben]], a) eig., [[auch]] m. Abl. ([[durch]]) u. m. Dat. (wem?), [[bei]] strafbarer [[Übertretung]] eines Gesetzes, cum [[caput]] [[eius]], [[qui]] [[contra]] fecerit, consecratur, verflucht wird, Cic. Balb. 33. – [[bei]] Gelübden, te tuumque [[caput]] sanguine [[hoc]] [[consecro]], Liv. 3, 48, 5. – [[bei]] Schwüren, quibus ([[ver]] [[bis]]) [[caput]] suum, domum suam, si [[scienter]] fefellisset, deorum irae consecraret, Plin. pan. 64, 3. – [[bei]] Kriegserklärungen, [[Dis]] [[pater]] [[Veiovis]] [[manes]]. .. [[uti]] [[vos]] eas urbes agrosque capita aetatesque eorum devotas consecratasque habeatis, [[alte]] [[Formel]] [[bei]] Macr. [[sat]]. 3, 9. § 10. – b) übtr., der [[Rache]] jmds. [[als]] [[Opfer]] [[weihen]] od. [[preisgeben]], [[esse]] (se) [[iam]] consecratum Miloni, Cic. de har. resp. 7.<br />'''II)''' [[heilig]] [[sprechen]] = leb. [[Wesen]] u. lebl. Ggstde. [[für]] [[göttlich]] od. [[heilig]] [[erklären]], zur [[Gottheit]] [[erheben]], [[vergöttern]], [[heiligen]], die göttliche [[Weihe]] [[geben]] u. dgl., 1) im allg.: a) eig.: Liberum cum Cerere Liberaque, Cic.: Romulum, Liv. epit.: [[aëra]] Iunonis nomine, Cic.: [[apud]] Memphim bovem Apim, Suet.: nullam beluam [[nisi]] ob [[aliquam]] utilitatem, Cic.: beluas [[propter]] [[beneficium]], Cic. – mentem, fidem, virtutem, concordiam c. et [[publice]] dedicare, Cic.: alcis virtutes c. et in deorum [[numero]] collocare, Cic.: c. origines suas et ad deos referre auctores, Liv.: [[honos]] hominis deorum religione [[consecratus]], Cic.: [[marito]] consecratissimo, Corp. inscr. Lat. 6, 3331. – [[besonders]] [[von]] der Vergötterung (Apotheose) der römischen [[Kaiser]] und ihrer Familienglieder, c. Claudium, Suet.: defunctam (matrem) prohibuit consecrari, Suet.: consecrati [[principes]], Suet. – b) übtr.: α) [[heiligen]] = unverletzlich-, [[unantastbar]] [[machen]], hanc opinionem in [[illo]] sanctissimo [[Hercule]] consecratam videmus, Cic.: vetera [[iam]] ista et religione omnium consecrata, Cic. – β) dem Ruhme [[nach]] [[heiligen]] = [[unsterblich]] [[machen]], [[verewigen]], gew. [[mit]] Abl. ([[durch]]), amplissimis monumentis memoriam nominis [[sui]], Cic.; vgl. virorum fortium memoriam honore deorum immortalium consecratam, Cic.: (Socratis) [[ratio]] disputandi Platonis memoriā et litteris consecrata, Cic. – m. ad od. in ([[bis]] zu) u. Akk., (ii viri) [[prope]] ad immortalitatis et religionem et memoriam consecrantur, Cic.: reges maximi et potentissimi ob merita virtutum suarum in memoriam sunt consecrati, Curt. – 2) prägn.: a) [[ein]] leb. [[Wesen]] [[als]] [[Gottheit]] [[zuteilen]], -[[zuweisen]], m. Dat. (wem?), cuiusque generis beluas [[numero]] consecratas deorum, Cic. de rep. 3, 14: u. Olympiada immortalitati, Curt. 9, 6 (26), 26; 10, 5 (18), 30. – b) jmdm. etw. [[als]] etw. Göttliches [[zuweisen]], -[[zuschreiben]], [[cur]]. .. corporis curandi tuendique causā quaesita sit [[ars]] [[atque]] [[eius]] [[utilitas]] deorum immortalium inventioni consecrata, [[ihr]] [[Nutzen]], d.i. [[sie]] (die [[Kunst]]) [[wegen]] ihres Nutzens der [[Erfindung]] der unst. G. [[als]] [[etwas]] Göttliches zugeschrieben wird, Cic. Tusc. 3, 1: Herculem [[modo]] et Patrem Liberum consecratae immortalitatis exempla referebas, führtest [[als]] [[Beispiel]] der [[Erhebung]] [[unter]] die Unsterblichen an, Curt. 8, 5 (19), 16. – übtr., [[beneficium]] elegantissimo carmine aeternitati c., der [[Ewigkeit]] [[zuweisen]] = [[verewigen]], Val. Max. 1, 7. ext. 3. – c) [[als]] [[heilig]] [[erkennen]] u. [[bekennen]], [[heiligen]], sit [[deus]] [[nobis]] [[non]] in templis, [[sed]] in corde [[consecratus]], Lact. de [[ira]] dei 23, 28: [[secum]] habeat deum [[semper]] in corde consecratum, [[quoniam]] [[ipse]] est dei [[templum]], Lact. 6, 25, 15: [[nonne]] [[deus]] [[melius]] in nostra dedicandus est mente, in nostro [[immo]] consecrandus est pectore? Min. Fel. Oct. 32, 2. | |georg=cōnsecro, āvī, ātum, āre (con u. [[sacer]]), [[heilig]] [[machen]], [[heilig]] [[sprechen]], I) dem [[heiligen]] (religiösen) Gebrauche anheimggeben, [[für]] [[Eigentum]] [[einer]] [[Gottheit]] od. der Götter [[erklären]], [[einer]] [[Gottheit]] [[oder]] den Göttern [[weihen]], 1) im allg.: a) eig.: aedem, Cic.: lucos et nemora, Tac.: Fortunae [[muliebris]] [[simulacrum]] cum aede sua, Val. Max.: simulacra, Cic. – domum, [[aedes]] alcis, Cic.: [[bona]] alcis, Cic. u. Liv. – diem [[adventus]] alcis, [[heiligen]], zu einem den Göttern geweihten [[Tag]], zu einem [[Festtag]] [[machen]], Liv. – m. Abl. ([[durch]]), [[ossa]] pristini corporis memorando funere (v. [[Vogel]] Phönix), [[Mela]]. – m. ad u. Akk., P. [[Africanus]] veterem Carthaginem nudatam tectis [[atque]] moenibus ad testificandam nostram victoriam, ad aeternam hominum memoriam consecravit (so daß es [[nicht]] [[wieder]] aufgebaut [[werden]] durfte), Cic. – m. Adv. (wo?) od. m. in (in, an) u. Abl., Trallibus in templo Victoriae, [[ubi]] Caesaris statuam consecraverant, Caes.: c. aram in litore, Cic.: aram fortunae [[salutaris]] [[pro]] reditu [[meo]] in urbem [[senatus]] consecravit, Monum. Ancyr. tab. 2. lin. 27 sq. – m. in ([[bei]]) u. Abl., locum in condendis urbibus certis [[circa]] terminis c., Liv.: equorum greges in traiiciendo Rubicone, Suet. – [[mit]] Dat. (wem?), aedem tonanti Iovi, Suet.: Dianae [[templum]], [[Mela]]: delubra Menti et Virtuti et Fidei, Cic.: sedem deo, Curt.: totam Siciliam Cereri et Liberae, Cic.: Marti insulam, [[Mela]]: [[hunc]] lucum [[tibi]] [[dedico]] consecroque, Priape, Catull.: c. Martis manubias Musis, Cic.: [[spolia]] Iovi Feretrio, Val. Max.: [[tres]] gladios Marti Ultori, Suet.: in eo [[loco]] [[Philaenis]] fratribus aras, Sall.: verb. [[candelabrum]] dare, donare, dicare, consecrare Iovi optumo maxumo, Cic. – Partic. Perf. Pass. m. Dat. comm. statt ab m. Abl., [[ara]] Octavio ([[von]] Okt.) consecrata, Suet.: Campus Stellatis maioribus ([[von]] den V.) [[consecratus]], Suet. – u. bl. Partic. Perf. Pass. cōnsecrātus, geheiligt, geweiht, [[heilig]] (Ggstz. [[profanus]]), [[locus]], Cic.: termini, Liv.: [[Cupido]] ([[als]] [[Statue]]), Cic.: consecratis (verbis) utendum est, Quint. – m. Prädik.-Akkus. im Partic. [[Fut]]. Pass., Christo se consecrare regendos, Prud. c. Symm. 1, 565. – b) übtr., [[weihen]], in [[qua]] ([[patria]]) nostra [[omnia]] ponere et [[quasi]] consecrare debemus, [[auf]] [[dessen]] [[Altar]] [[als]] [[Opfer]] [[legen]], Cic. de legg. 2, 5. – m. Dat. (wem?), [[qui]] certis quibusdam destinatisque sententiis [[quasi]] addicti et consecrati sunt, gleichs. [[sklavisch]] [[zugetan]] u. zu [[eigen]] gegeben sind, Cic. Tusc. 2, 5. – 2) den unterirdischen Göttern [[weihen]], der [[Strafe]] ([[Rache]]) der Götter [[anheimgeben]] od. [[preisgeben]], a) eig., [[auch]] m. Abl. ([[durch]]) u. m. Dat. (wem?), [[bei]] strafbarer [[Übertretung]] eines Gesetzes, cum [[caput]] [[eius]], [[qui]] [[contra]] fecerit, consecratur, verflucht wird, Cic. Balb. 33. – [[bei]] Gelübden, te tuumque [[caput]] sanguine [[hoc]] [[consecro]], Liv. 3, 48, 5. – [[bei]] Schwüren, quibus ([[ver]] [[bis]]) [[caput]] suum, domum suam, si [[scienter]] fefellisset, deorum irae consecraret, Plin. pan. 64, 3. – [[bei]] Kriegserklärungen, [[Dis]] [[pater]] [[Veiovis]] [[manes]]. .. [[uti]] [[vos]] eas urbes agrosque capita aetatesque eorum devotas consecratasque habeatis, [[alte]] [[Formel]] [[bei]] Macr. [[sat]]. 3, 9. § 10. – b) übtr., der [[Rache]] jmds. [[als]] [[Opfer]] [[weihen]] od. [[preisgeben]], [[esse]] (se) [[iam]] consecratum Miloni, Cic. de har. resp. 7.<br />'''II)''' [[heilig]] [[sprechen]] = leb. [[Wesen]] u. lebl. Ggstde. [[für]] [[göttlich]] od. [[heilig]] [[erklären]], zur [[Gottheit]] [[erheben]], [[vergöttern]], [[heiligen]], die göttliche [[Weihe]] [[geben]] u. dgl., 1) im allg.: a) eig.: Liberum cum Cerere Liberaque, Cic.: Romulum, Liv. epit.: [[aëra]] Iunonis nomine, Cic.: [[apud]] Memphim bovem Apim, Suet.: nullam beluam [[nisi]] ob [[aliquam]] utilitatem, Cic.: beluas [[propter]] [[beneficium]], Cic. – mentem, fidem, virtutem, concordiam c. et [[publice]] dedicare, Cic.: alcis virtutes c. et in deorum [[numero]] collocare, Cic.: c. origines suas et ad deos referre auctores, Liv.: [[honos]] hominis deorum religione [[consecratus]], Cic.: [[marito]] consecratissimo, Corp. inscr. Lat. 6, 3331. – [[besonders]] [[von]] der Vergötterung (Apotheose) der römischen [[Kaiser]] und ihrer Familienglieder, c. Claudium, Suet.: defunctam (matrem) prohibuit consecrari, Suet.: consecrati [[principes]], Suet. – b) übtr.: α) [[heiligen]] = unverletzlich-, [[unantastbar]] [[machen]], hanc opinionem in [[illo]] sanctissimo [[Hercule]] consecratam videmus, Cic.: vetera [[iam]] ista et religione omnium consecrata, Cic. – β) dem Ruhme [[nach]] [[heiligen]] = [[unsterblich]] [[machen]], [[verewigen]], gew. [[mit]] Abl. ([[durch]]), amplissimis monumentis memoriam nominis [[sui]], Cic.; vgl. virorum fortium memoriam honore deorum immortalium consecratam, Cic.: (Socratis) [[ratio]] disputandi Platonis memoriā et litteris consecrata, Cic. – m. ad od. in ([[bis]] zu) u. Akk., (ii viri) [[prope]] ad immortalitatis et religionem et memoriam consecrantur, Cic.: reges maximi et potentissimi ob merita virtutum suarum in memoriam sunt consecrati, Curt. – 2) prägn.: a) [[ein]] leb. [[Wesen]] [[als]] [[Gottheit]] [[zuteilen]], -[[zuweisen]], m. Dat. (wem?), cuiusque generis beluas [[numero]] consecratas deorum, Cic. de rep. 3, 14: u. Olympiada immortalitati, Curt. 9, 6 (26), 26; 10, 5 (18), 30. – b) jmdm. etw. [[als]] etw. Göttliches [[zuweisen]], -[[zuschreiben]], [[cur]]. .. corporis curandi tuendique causā quaesita sit [[ars]] [[atque]] [[eius]] [[utilitas]] deorum immortalium inventioni consecrata, [[ihr]] [[Nutzen]], d.i. [[sie]] (die [[Kunst]]) [[wegen]] ihres Nutzens der [[Erfindung]] der unst. G. [[als]] [[etwas]] Göttliches zugeschrieben wird, Cic. Tusc. 3, 1: Herculem [[modo]] et Patrem Liberum consecratae immortalitatis exempla referebas, führtest [[als]] [[Beispiel]] der [[Erhebung]] [[unter]] die Unsterblichen an, Curt. 8, 5 (19), 16. – übtr., [[beneficium]] elegantissimo carmine aeternitati c., der [[Ewigkeit]] [[zuweisen]] = [[verewigen]], Val. Max. 1, 7. ext. 3. – c) [[als]] [[heilig]] [[erkennen]] u. [[bekennen]], [[heiligen]], sit [[deus]] [[nobis]] [[non]] in templis, [[sed]] in corde [[consecratus]], Lact. de [[ira]] dei 23, 28: [[secum]] habeat deum [[semper]] in corde consecratum, [[quoniam]] [[ipse]] est dei [[templum]], Lact. 6, 25, 15: [[nonne]] [[deus]] [[melius]] in nostra dedicandus est mente, in nostro [[immo]] consecrandus est pectore? Min. Fel. Oct. 32, 2. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=consecro, as, are. (''sacro''.) :: [[祝聖]]。[[奉獻]]。[[入孔廟使長生]]。[[呪忌]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 06:55, 6 November 2024
Latin > English
consecro consecrare, consecravi, consecratus V TRANS :: consecrate/dedicate, set apart; hallow, sanctify; deify; curse; vow to a god
Latin > English (Lewis & Short)
consē̆cro: (written CONSACRO in Monum. Ancyr. 2, 28; 4, 25; Inscr. Orell. 618 al.;
I
v. infra, P. a.), āvi, ātum, 1, v. a. sacro, to dedicate, devote something as sacred to a deity (class., esp. in prose).
I Lit.
A In gen.
(a) With dat.: candelabrum dare, donare, dicare, consecrare Jovi Optimo Maximo, Cic. Verr. 2, 4, 29, § 67: manubias Martis Musis, id. Arch. 11, 27: totam Siciliam Cereri et Liberae, id. Verr. 2, 4, 48, § 106: aedem Tonanti Jovi, Suet. Aug. 29: tres gladios Marti Ultori, id. Calig. 24: locum castrorum Neptuno ac Marti, id. Aug. 18: barbam Capitolio, id. Ner. 12: hunc lucum tibi (with dedico), * Cat. 18, 1 al.—
(b) Without dat.: quia consecrabantur aedes, non privatorum domicilia, sed quae sacra nominantur, consecrabantur agri ... ut imperator agros de hostibus captos consecraret, Cic. Dom. 49, 128: aram, id. ib. 55, 140; 53, 137; id. Har. Resp. 5, 9: video etiam consecrata simulacra, id. N. D. 3, 24, 61: locum certis circa terminis, Liv. 1, 44, 4: lucos ac nemora, Tac. G. 9 fin.: agrum Campanum, Suet. Caes. 20: eam partem domūs, id. Aug. 5: simulacrum in parte aedium, id. Galb. 4 al.: locus consecratus, a consecrated, holy place, Caes. B. G. 6, 13; 6, 17 al.; opp. profanus, Cic. Part. Or. 10, 36: tuum caput sanguine hoc, Liv. 3, 48, 6: Gracchi bona, id. 43, 16, 10: veterem Carthaginem nudatam tectis ac moenibus, Cic. Agr. 1, 2, 5.—
B In partic.
1 Of persons, to elevate to the rank of deity, to place among the gods, to deify: Liberum, Cic. N. D. 2, 24, 62; 3, 15, 39; id. Leg. 2, 11, 28; Tac. A. 13, 14; Suet. Tib. 51; id. Ner. 9; id. Calig. 35; * Hor. C. 4, 8, 27 al.: Olympiadem matrem immortalitati, Curt. 9, 6, 26; 10, 5, 30.—And of animals: videat ... cujusque generis beluas numero consecratas deorum, Cic. Leg. 3, 9, 14.—
2 To devote or doom to destruction, to execrate, in laws, vows, and oaths, Cic. Balb. 14, 33 (v. consecratio, II.): caput alicujus, Liv. 3, 48, 5; Plin. Pan. 64, 3.—And an old formula in declaring war: Dis pater, Vejovis, manes ... exercitum hostium, urbes agrosque, capita aetatesque eorum devotas consecratasque habeatis, Macr. S. 3, 9, 10. —
3 To surrender to the vengeance of any one: esse (se) jam consecratum Miloni, Cic. Har. Resp. 4, 7.—
II Trop. (most freq. in Cic.).
A In gen., to devote, dedicate, consecrate.
(a) With dat.: qui certis quibusdam sententiis quasi addicti et consecrati sunt, Cic. Tusc. 2, 2, 5: (corporis curandi) ars deorum immortalium inventioni consecrata, id. ib. 3, 1, 1.—
(b) Absol.: cui patriae nos totos dedere et in quā nostra omnia ponere et quasi consecrare debemus, to lay upon the altar of one's country, Cic. Leg. 2, 2, 5; cf.: consecrare opinionem in illo sanctissimo Hercule, id. Sest. 68, 143: vocabula, Quint. 1, 6, 41: Herculem modo et Patrem Liberum Consecratae immortalitatis exempla referebas, i. e. adduced as instances of deification, Curt. 8, 5, 16.—
B To hallow, recognize as holy (eccl. Lat.): sit Deus nobis non in templis sed in corde consecratus, Lact. de Ira Dei, 23, 28: secum habeat Deum semper in corde consecratum, quoniam ipse est Dei templum, id. 6, 25, 15: Deum in nostro pectore, Min. Fel. Oct. 32, 2.—
C To make immortal, immortalize: ratio disputandi (sc. Socratis) Platonis memoriā et litteris consecrata, Cic. Tusc. 5, 4, 11: amplissimis monumentis consecrare memoriam nominis tui, id. ad Q. Fr. 1, 1, 15, § 44: orator cum jam secretus et consecratus, liber invidiā, famam in tuto collocarit, Quint. 12, 11, 7: beneficium elegantissimo carmine, Val. Max. 1, 7, ext. 3. —Hence, consē̆crātus (-sā̆cr-), a, um, P. a., consecrated, holy; in sup.: CONSACRATISSIMVS, Inscr. ap. Bellerm. Vig. Rom. Laterc. p. 72, n. 283.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cōnsĕcrō,⁹ āvī, ātum, āre (cum et sacer), tr.,
1 consacrer, frapper d’une consécration religieuse : alicujus domum Cic. Domo 51 ; possessiones Cic. Domo 127 ; bona Liv. 43, 16, 10, consacrer aux dieux la maison, les biens de qqn, en faire des objets sacrés, cf. P. Fest. 321 || [avec dat.] consacrer à : Martis manubias Musis Cic. Arch. 27, consacrer aux Muses les dépouilles de Mars (Verr. 2, 4, 67 ; 4, 106 ; etc.) || consecrātus, a, um [souvent] = consacré, saint, enlevé à l’usage profane : Cic. Part. 36 ; Cæs. G. 6, 13, 10 ; 6, 17, 4
2 dévouer aux dieux infernaux comme rançon d’une infraction à qqch. de consacré : Cic. Balbo 33 ; te tuumque caput sanguine hoc consecro Liv. 3, 48, 5, par ce sang je te dévoue toi et ta tête aux dieux infernaux (j’appelle sur toi leur malédiction) ; cf. Macr. Sat. 3, 9, 10
3 consacrer, reconnaître comme ayant un caractère sacré (divin) : Liber, quem nostri majores consecraverunt Cic. Nat. 2, 62, Bacchus, que nos ancêtres ont mis au rang des dieux (Leg. 2, 27, etc. ; Nat. 2, 66) || tuas virtutes consecratas et in deorum numero conlocatas vides Cic. Q. 1, 1, 31, tu vois tes vertus consacrées et déifiées, cf. Leg. 2, 28 || [apothéose des empereurs] diviniser : Tac. Ann. 13, 14 ; Suet. Tib. 51 ; Cal. 35, etc.
4 [fig.] = immortaliser : Cic. Verr. 2, 2, 51, etc.; Nat. 3, 50 ; Tusc. 5, 11, etc.
5 part. consecratus, a, um, qqf. = imputé (attribué) [comme qqch. de divin] : Cic. Tusc. 3, 1 ; Curt. 8, 5, 17 || consecratum exemplum Plin. 32, 5, exemple consacré.
Latin > German (Georges)
cōnsecro, āvī, ātum, āre (con u. sacer), heilig machen, heilig sprechen, I) dem heiligen (religiösen) Gebrauche anheimggeben, für Eigentum einer Gottheit od. der Götter erklären, einer Gottheit oder den Göttern weihen, 1) im allg.: a) eig.: aedem, Cic.: lucos et nemora, Tac.: Fortunae muliebris simulacrum cum aede sua, Val. Max.: simulacra, Cic. – domum, aedes alcis, Cic.: bona alcis, Cic. u. Liv. – diem adventus alcis, heiligen, zu einem den Göttern geweihten Tag, zu einem Festtag machen, Liv. – m. Abl. (durch), ossa pristini corporis memorando funere (v. Vogel Phönix), Mela. – m. ad u. Akk., P. Africanus veterem Carthaginem nudatam tectis atque moenibus ad testificandam nostram victoriam, ad aeternam hominum memoriam consecravit (so daß es nicht wieder aufgebaut werden durfte), Cic. – m. Adv. (wo?) od. m. in (in, an) u. Abl., Trallibus in templo Victoriae, ubi Caesaris statuam consecraverant, Caes.: c. aram in litore, Cic.: aram fortunae salutaris pro reditu meo in urbem senatus consecravit, Monum. Ancyr. tab. 2. lin. 27 sq. – m. in (bei) u. Abl., locum in condendis urbibus certis circa terminis c., Liv.: equorum greges in traiiciendo Rubicone, Suet. – mit Dat. (wem?), aedem tonanti Iovi, Suet.: Dianae templum, Mela: delubra Menti et Virtuti et Fidei, Cic.: sedem deo, Curt.: totam Siciliam Cereri et Liberae, Cic.: Marti insulam, Mela: hunc lucum tibi dedico consecroque, Priape, Catull.: c. Martis manubias Musis, Cic.: spolia Iovi Feretrio, Val. Max.: tres gladios Marti Ultori, Suet.: in eo loco Philaenis fratribus aras, Sall.: verb. candelabrum dare, donare, dicare, consecrare Iovi optumo maxumo, Cic. – Partic. Perf. Pass. m. Dat. comm. statt ab m. Abl., ara Octavio (von Okt.) consecrata, Suet.: Campus Stellatis maioribus (von den V.) consecratus, Suet. – u. bl. Partic. Perf. Pass. cōnsecrātus, geheiligt, geweiht, heilig (Ggstz. profanus), locus, Cic.: termini, Liv.: Cupido (als Statue), Cic.: consecratis (verbis) utendum est, Quint. – m. Prädik.-Akkus. im Partic. Fut. Pass., Christo se consecrare regendos, Prud. c. Symm. 1, 565. – b) übtr., weihen, in qua (patria) nostra omnia ponere et quasi consecrare debemus, auf dessen Altar als Opfer legen, Cic. de legg. 2, 5. – m. Dat. (wem?), qui certis quibusdam destinatisque sententiis quasi addicti et consecrati sunt, gleichs. sklavisch zugetan u. zu eigen gegeben sind, Cic. Tusc. 2, 5. – 2) den unterirdischen Göttern weihen, der Strafe (Rache) der Götter anheimgeben od. preisgeben, a) eig., auch m. Abl. (durch) u. m. Dat. (wem?), bei strafbarer Übertretung eines Gesetzes, cum caput eius, qui contra fecerit, consecratur, verflucht wird, Cic. Balb. 33. – bei Gelübden, te tuumque caput sanguine hoc consecro, Liv. 3, 48, 5. – bei Schwüren, quibus (ver bis) caput suum, domum suam, si scienter fefellisset, deorum irae consecraret, Plin. pan. 64, 3. – bei Kriegserklärungen, Dis pater Veiovis manes. .. uti vos eas urbes agrosque capita aetatesque eorum devotas consecratasque habeatis, alte Formel bei Macr. sat. 3, 9. § 10. – b) übtr., der Rache jmds. als Opfer weihen od. preisgeben, esse (se) iam consecratum Miloni, Cic. de har. resp. 7.
II) heilig sprechen = leb. Wesen u. lebl. Ggstde. für göttlich od. heilig erklären, zur Gottheit erheben, vergöttern, heiligen, die göttliche Weihe geben u. dgl., 1) im allg.: a) eig.: Liberum cum Cerere Liberaque, Cic.: Romulum, Liv. epit.: aëra Iunonis nomine, Cic.: apud Memphim bovem Apim, Suet.: nullam beluam nisi ob aliquam utilitatem, Cic.: beluas propter beneficium, Cic. – mentem, fidem, virtutem, concordiam c. et publice dedicare, Cic.: alcis virtutes c. et in deorum numero collocare, Cic.: c. origines suas et ad deos referre auctores, Liv.: honos hominis deorum religione consecratus, Cic.: marito consecratissimo, Corp. inscr. Lat. 6, 3331. – besonders von der Vergötterung (Apotheose) der römischen Kaiser und ihrer Familienglieder, c. Claudium, Suet.: defunctam (matrem) prohibuit consecrari, Suet.: consecrati principes, Suet. – b) übtr.: α) heiligen = unverletzlich-, unantastbar machen, hanc opinionem in illo sanctissimo Hercule consecratam videmus, Cic.: vetera iam ista et religione omnium consecrata, Cic. – β) dem Ruhme nach heiligen = unsterblich machen, verewigen, gew. mit Abl. (durch), amplissimis monumentis memoriam nominis sui, Cic.; vgl. virorum fortium memoriam honore deorum immortalium consecratam, Cic.: (Socratis) ratio disputandi Platonis memoriā et litteris consecrata, Cic. – m. ad od. in (bis zu) u. Akk., (ii viri) prope ad immortalitatis et religionem et memoriam consecrantur, Cic.: reges maximi et potentissimi ob merita virtutum suarum in memoriam sunt consecrati, Curt. – 2) prägn.: a) ein leb. Wesen als Gottheit zuteilen, -zuweisen, m. Dat. (wem?), cuiusque generis beluas numero consecratas deorum, Cic. de rep. 3, 14: u. Olympiada immortalitati, Curt. 9, 6 (26), 26; 10, 5 (18), 30. – b) jmdm. etw. als etw. Göttliches zuweisen, -zuschreiben, cur. .. corporis curandi tuendique causā quaesita sit ars atque eius utilitas deorum immortalium inventioni consecrata, ihr Nutzen, d.i. sie (die Kunst) wegen ihres Nutzens der Erfindung der unst. G. als etwas Göttliches zugeschrieben wird, Cic. Tusc. 3, 1: Herculem modo et Patrem Liberum consecratae immortalitatis exempla referebas, führtest als Beispiel der Erhebung unter die Unsterblichen an, Curt. 8, 5 (19), 16. – übtr., beneficium elegantissimo carmine aeternitati c., der Ewigkeit zuweisen = verewigen, Val. Max. 1, 7. ext. 3. – c) als heilig erkennen u. bekennen, heiligen, sit deus nobis non in templis, sed in corde consecratus, Lact. de ira dei 23, 28: secum habeat deum semper in corde consecratum, quoniam ipse est dei templum, Lact. 6, 25, 15: nonne deus melius in nostra dedicandus est mente, in nostro immo consecrandus est pectore? Min. Fel. Oct. 32, 2.