ἀποστρέφω: Difference between revisions

big3_6
(Autenrieth)
(big3_6)
Line 21: Line 21:
{{Autenrieth
{{Autenrieth
|auten=fut. ἀποστρέψεις, [[part]]. -οντας, aor. iter. [[ἀποστρέψασκε]], subj. ἀποστρέψῃσιν, opt. -ειεν, [[part]]. ἀπο- στρέψᾶς: [[turn]] or [[twist]] [[back]] or [[about]], reversing a [[former]] [[direction]]; (λᾶαν) [[ἀποστρέψασκε]] [[κραταιίς]], the [[stone]] of [[Sisyphus]], Od. 11.597 ; πόδας καὶ χεῖρας, i. e. so as to [[tie]] [[them]] [[behind]] the [[back]], Od. 22.173; ‘[[recall]],’ ‘[[order]] a [[retreat]],’ Il. 10.355.
|auten=fut. ἀποστρέψεις, [[part]]. -οντας, aor. iter. [[ἀποστρέψασκε]], subj. ἀποστρέψῃσιν, opt. -ειεν, [[part]]. ἀπο- στρέψᾶς: [[turn]] or [[twist]] [[back]] or [[about]], reversing a [[former]] [[direction]]; (λᾶαν) [[ἀποστρέψασκε]] [[κραταιίς]], the [[stone]] of [[Sisyphus]], Od. 11.597 ; πόδας καὶ χεῖρας, i. e. so as to [[tie]] [[them]] [[behind]] the [[back]], Od. 22.173; ‘[[recall]],’ ‘[[order]] a [[retreat]],’ Il. 10.355.
}}
{{DGE
|dgtxt=<b class="num">• Alolema(s):</b> eol. ἀπυσ- Sapph.81.7<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [act. aor. inf. dór. ἀποστράψαι <i>FD</i> 5.23.2.16 (IV a.C.), ind. iter. jón. ἀποστρέψασκε <i>Il</i>.22.197; med. perf. tard. -έστρεμμαι <i>PSI</i> 392.11 (III a.C.), plusperf. jón. 3<sup>a</sup> pers. plu. -εστράφατο Hdt.1.166]<br /><b class="num">A</b> tr.<br /><b class="num">I</b> en cont. que indican vuelta al punto de partida, c. ac. de pers. u objetos móviles [[hacer volver]], [[hacer regresar]] τοὺς ξυμμάχους Th.5.75, αὐτόν Th.4.97, ἁμάξας X.<i>Cyr</i>.4.3.1<br /><b class="num">•</b>c. ac. y gen. o prep. más gen. φῶτας ἀπέστρεψεν Φερσεφόνης ἀδύτων Emp.B 156.4, ἔφοροι ... ἀποστρέφειν αὐτὸν ἐπειρῶντο ἐξ Ἰσθμοῦ X.<i>An</i>.2.6.3<br /><b class="num">•</b>fig. ἐν τῷ ἀποστρέφειν ἕκαστον ἀπὸ τῶν πονηριῶν ὑμῶν en el hacer que cada uno de vosotros regrese de sus maldades e.d. se convierta</i>, <i>Act.Ap</i>.3.26<br /><b class="num">•</b>c. εἰς más ac. τὴν θύραν ... εἰς τὸ [[αὑτοῦ]] μέρος <i>PEnteux</i>.66re.9 (III a.C.), τὴν μάχαιραν ... εἰς τὸν τόπον αὐτῆς <i>Eu.Matt</i>.26.52 fig. ψυχὴν ... ἀπολλυμένην ... εἰς τὸ σωθῆναι 2<i>Ep.Clem</i>.15.1.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[volver hacia atrás]], [[poner atrás]], [[torcer]] en gener., miembros y partes del cuerpo ἀποστρέψαντε πόδας καὶ χεῖρας <i>Od</i>.22.173, cf. 190, S.<i>OT</i> 1154, Ar.<i>Lys</i>.455, Call.<i>Del</i>.323, ἴχνι' ἀποστρέψας <i>h.Merc</i>.76, αὐχέν' ἀποστρέψας οὐδ' ἐσορᾶν ἐθέλει Thgn.858, [[ἔμπαλιν]] παρηίδα E.<i>Med</i>.1148, τὸ πρόσωπον Plu.<i>Publ</i>.6, cf. D.C.49.1.2, tb. en v. med. αὐτῆς ... ἀποστρεφομένης τὼ χεῖρε D.47.59<br /><b class="num">•</b>[[volver]], [[retorcer]] τὸν ὦμον Ar.<i>Eq</i>.263, ἀποστρέφουσι τὸν αὐχένα de una víctima, Hdt.4.188<br /><b class="num">•</b>en v. pas. οὐ τρίχες ... ἀπεστραμμέναι cabellos no rizados</i> Arist.<i>Phgn</i>.809<sup>b</sup>25<br /><b class="num">•</b>[[darse la vuelta]] ἀποστρέψαντες ἔβαν νέας <i>Od</i>.3.162<br /><b class="num">•</b>fig. [[revolucionar]] τὸν ἄνθρωπον τοῦτον ὡς ἀποστρέφοντα τὸν λάον (me presentáis) a este hombre como revolucionador del pueblo</i>, <i>Eu.Luc</i>.23.14.<br /><b class="num">2</b> en gener., c. ac. de pers. o abstr. [[apartar]], [[alejar]] πῆμα ἀποστρέψαι νόσου A.<i>A</i>.850, τὰ δεινά D.H.10.2 (cód.)<br /><b class="num">•</b>c. ac. y gen. separat. ἀπ' ἐμοῦ ... νόσον <i>BGU</i> 955.1 (IV d.C.)<br /><b class="num">•</b>en v. med. c. doble ac. ὃν ἀπεστρέφετο τὰς ὄψεις [[αὐτοῦ]] del que había apartado sus ojos</i> Eus.Alex.<i>Serm</i>.M.86.445B<br /><b class="num">•</b>en cont. bélicos o de oposición [[hacer huir]], [[poner en fuga]] Ἀχαιούς <i>Il</i>.15.62, τὰς νέας ἐς φυγήν Hdt.8.94, τίς σ' ἀποστρέφει φόβος; A.<i>A</i>.1306, ἤλπιζον ἀποστρέψειν αὐτούς Th.4.80 (cód.), τὰς ναῦς Isoc.16.20, τὸν Αἴαντα Fauorin.<i>De Ex</i>.7.13, αὐτούς Arr.<i>An</i>.4.27.6, πάντα ἄνθρωπον ἐπελευσόμενον κατὰ σοῦ <i>PMasp</i>.97re.54 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>part. perf. pas. ἅρματα ... ἀπεστραμμένα ... εἰς φυγήν X.<i>Cyr</i>.6.2.17<br /><b class="num">•</b>[[desviar]] las aguas de una ciudad sitiada, Ph.<i>Mech</i>.97.5, ποταμὸν Καΰστρον <i>SIG</i> 839.14, τὸν Ἀχελῷον ποταμόν D.S.4.35, ἐς Μακεδονίαν ... τὸν πόλεμον Arr.<i>An</i>.2.1.1.<br /><b class="num">3</b> fig. [[refutar]] palabras, conceptos, etc. εἰς τοὐναντίον ἀποστρέψει τοὺς λόγους Pl.<i>Sph</i>.239d, ὅπως ἀποστρέψαι ἂν ἀντιδικῶν δίκην Ar.<i>Nu</i>.776, cf. A.R.1.1132, D.L.8.17.<br /><b class="num">4</b> [[disuadir]] c. ac. de pers. μιν ... ἐπέεσσιν <i>h.Ap</i>.106, c. ac. de pers. y gen. c. o sin prep. τοὺς παῖδας ... μανικῶν ἱππωνιῶν X.<i>Eq.Mag</i>.1.12, ὁ φόβος ... τοὺς ὁρμῶντας ... ποιεῖ ... ἀπὸ τοῦ λήματος ἀποστρέφειν Din.2.23<br /><b class="num">•</b>[[apartar]] c. ac. de cosa y gen. ποτῶν ἀποστρέφει τοὺς στομάχους D.H.<i>Dem</i>.15, cf. en v. pas., Philost.<i>HE</i> 9.7.<br /><b class="num">5</b> en v. med.-pas. [[volver la cara a]], [[rechazar]], [[abandonar]] c. ac. de pers. o abstr. μή μ' ἀποστραφῇς S.<i>OC</i> 1272, ἀποστρέφεται τὸν δῆμον Ar.<i>Pax</i> 683, οὕτω τὸ θεῖον ... ἀπεστράφης; E.<i>Supp</i>.159, πάντα τὰ ὄντα ... ἀνομιότητα δὲ ἀποστρέφεται Sallust.3.2, ὑμᾶς ἀποστρέφονται πλὴν μόνου τοῦ διαβόλου Ath.Al.<i>Decr</i>.27.4, cf. E.<i>IT</i> 801, <i>Hel</i>.78, <i>Or</i>.720, X.<i>Cyr</i>.5.5.36, Epicur.<i>Fr</i>.[200], <i>PSI</i> 392.11 (III a.C.), Amph.<i>Seleuc</i>.56, <i>Gloss</i>.2.241<br /><b class="num">•</b>[[desestimar]], [[no admitir]] τὰ σύμβολα τῶν σιταρχιῶν <i>BGU</i> 1755.5 (I a.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. [[dar de lado]], [[abandonar]] [[ἄψορρος]] οἴκων τῶνδ' ἀποστραφείς S.<i>OT</i> 431, αἱ ἄλλαι πόλεις σὺν τῇ τύχῃ ἀπεστράφησαν ἡμῶν X.<i>HG</i> 4.8.4, cf. <i>Gp</i>.2.27.1<br /><b class="num">•</b>c. dat., de las Gracias ἀστεφανώτοισι δ' ἀπυστρέφονται vuelven sus ojos lejos de los que no llevan coronas</i> Sapph.81.7<br /><b class="num">•</b>tb. en v. act. [[evitar]] συνουσίαν ἀποστρέφει Dsc.2.136.<br /><b class="num">6</b> gram. [[elidir]], [[suprimir]] τὴν ὀξεῖαν τάσιν A.D.<i>Pron</i>.93.7, τὴν ... δίφθογγον <i>EM</i> 17.42G.<br /><b class="num">B</b> intr. [[girar]], [[volverse]], [[marcharse]] ἔλπετο ... ἀποστρέψοντας ἑταίρους ... ἰέναι <i>Il</i>.10.355, ἀποστρέψας ὀπίσω ἐπέπλεε ἐς Αἴγυπτον Hdt.4.43, ἀποστρέψας πρὸς ἄλλας ἐτράπετο Hdt.8.87, un río τὸ δὲ ἀπὸ τούτου ἀποστρέψας Hdt.4.52, οὐδ' ἀποστρέψαι πάλιν S.<i>OC</i> 1403, cf. Th.6.65, X.<i>HG</i> 3.4.12, Plb.5.85.4<br /><b class="num">•</b>tb. en v. med.-pas. μὴ, πρὸς θεῶν, φρονῶν γ' ἀποστραφῇς ¡por los dioses! si lo sabes, no te marches</i> S.<i>OT</i> 326, ἀποστραφεὶς εἶπεν Plu.2.209f, cf. X.<i>Cyr</i>.1.4.25, Eudox.<i>Fr</i>.124 (p.70), Arr.<i>Epict</i>.4.11.17, Hierocl.<i>Facet</i>.232, 235<br /><b class="num">•</b>[[alejarse]] en v. med. εὔξασθαι ... ἀποστραφῆναι τοῦ μετιόντος τὼ πόδε rogar que se alejen los pies del que se ha marchado (a pedir la mano)</i>, Ar.<i>Pax</i> 279<br /><b class="num">•</b>[[darse la vuelta]] en v. med.-pas. παραστάται ἀπεστραμμένοι <i>Placit</i>.5.5.1 (= Democr.A 142), κατακεῖσθαι ... ἀπεστραμμένας ἀπ' ἀλλήλων (dicen que las cabras) duermen espalda con espalda</i> Arist.<i>HA</i> 611<sup>a</sup>5, cf. Apollod.<i>Poliorc</i>.145.2, ἀπεστραμμένος πρὸς τὸν τοῖχον Hdt.3.121<br /><b class="num">•</b>fig. [[escaparse]] ἀποστραφῆναι λυγιζόμενος escaparse con rodeos de la acción de los tribunales</i>, Pl.<i>R</i>.405c<br /><b class="num">•</b>[[volverse en contra]], [[enemistarse]] abs. ἀπεστραμμένοι οἱ λόγοι palabras molestas, disgustadas</i> Hdt.7.160, ἀποστραφεὶς ὁ [[αὐτοκράτωρ]] ἐς τὸν Φιλίσκον Philostr.<i>VS</i> 623.
}}
}}