ἄπλετος: Difference between revisions

From LSJ

οὐ λήψει τὸ ὄνομα Κυρίου τοῦ Θεοῦ σου ἐπὶ ματαίω → thou shalt not take the name of the Lord thy God in vain

Source
(3)
m (Text replacement - "attic" to "Attic")
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apletos
|Transliteration C=apletos
|Beta Code=a)/pletos
|Beta Code=a)/pletos
|Definition=ον, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">boundless, immense</b>, ἠέρος ὕψος <span class="bibl">Emp.17.18</span>; αὐγή <span class="bibl">Id.135</span>; δόξα <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span>4(3).11</span>; βάρος <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>982</span>; also found in Prose, χρυσὸς . <span class="bibl">Hdt.1.14</span>,<span class="bibl">50</span>,al.; <b class="b3">ἅλες, ὕδωρ</b>, <span class="bibl">4.53</span>, <span class="bibl">8.12</span>; οἰμωγή <span class="bibl">6.58</span>; μάχη <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span> 246c</span>; <b class="b3">. καὶ ἀμήχανον [χρόνου πλῆθος</b>] <span class="bibl">Id.<span class="title">Lg.</span>676b</span>; <b class="b3">ἐν χρόνου μήκεσιν ἀπλέτοις</b> ib.<span class="bibl">683a</span>; χιών <span class="bibl">X.<span class="title">An.</span>4.4.11</span>; πλῆθος <span class="bibl">Arist.<span class="title">GA</span>755b26</span>; ποταμοὶ ἄπλετοι τὸ μέγεθος <span class="bibl">Id.<span class="title">Mete.</span>355b23</span>; ῥαφανίδες ἄ. τὸ πάχος <span class="bibl">Id.<span class="title">Pr.</span> 924a27</span>; θόρυβος <span class="bibl">Plb.1.50.3</span>, al.; φύσις <span class="bibl">Plot.5.5.6</span>; δύναμις <span class="bibl">4.8.6</span>.</span>
|Definition=ἄπλετον, [[boundless]], [[immense]], ἠέρος [[ὕψος]] Emp.17.18; [[αὐγή]] Id.135; [[δόξα]] Pi.''I.''4(3).11; [[βάρος]] S.''Tr.''982; also found in Prose, χρυσὸς ἄπλετος [[Herodotus|Hdt.]]1.14,50,al.; [[ἅλες]], [[ὕδωρ]], 4.53, 8.12; [[οἰμωγή]] 6.58; [[μάχη]] Pl.''Sph.'' 246c; <b class="b3">ἄπλετον καὶ ἀμήχανον [χρόνου πλῆθος]</b> Id.''Lg.''676b; <b class="b3">ἐν χρόνου μήκεσιν ἀπλέτοις</b> ib.683a; χιών X.''An.''4.4.11; [[πλῆθος]] Arist.''GA''755b26; ποταμοὶ ἄπλετοι τὸ [[μέγεθος]] Id.''Mete.''355b23; ῥαφανίδες ἄ. τὸ [[πάχος]] Id.''Pr.'' 924a27; θόρυβος Plb.1.50.3, al.; [[φύσις]] Plot.5.5.6; [[δύναμις]] 4.8.6.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[ἀπροσπέλαστος]] Hsch., quizá por confusión c. [[ἄπλητος]] q.u.<br />-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> hiperdor. [[ἄπλατος]] Posidipp.11.6P., <i>Com.Adesp</i>.620, Epicur.<i>Fr</i>.[26] 44.26, Phld.<i>Rh</i>.p.3Aur., Porph.<i>Abst</i>.1.55; [[ἄπλητος]] Q.S.8.222<br /><b class="num">1</b> de abstr. [[enorme]], [[inmenso]], [[inabarcable]] ἠέρος ὕψος Emp.B 17.18, [[αὐγή]] Emp.B 135, [[δόξα]] Pi.<i>I</i>.3.29, [[βάρος]] S.<i>Tr</i>.982, οἰμωγή Hdt.6.58, μάχη Pl.<i>Sph</i>.246c, [[πλῆθος]] Arist.<i>GA</i> 755<sup>b</sup>26, στάδια Posidipp.l.c., ἄπλετον ... τοῦ σίτου τὸ πλῆθος Plb.3.100.8, θόρυβος Plb.1.50.3, διαφοραί Phld.l.c., ταραχή Porph.l.c., φύσις Plot.5.5.6, [[δύναμις]] Plot.4.8.6, [[κυψέλη]] <i>Com.Adesp</i>.l.c., [[αἰθήρ]] Q.S.l.c., ἀλκή Nonn.<i>D</i>.32.229, φιλανθρωπία Thdt.M.83.589A<br /><b class="num"></b>de concr. en plu. c. ac. int. [[enorme]] ποταμοὶ ἄπλετοι τὸ μέγεθος Arist.<i>Mete</i>.355<sup>b</sup>23, ῥαφανίδες ... ἄπλετοι τὸ πάχος Arist.<i>Pr</i>.924<sup>a</sup>27, cf. [[ἰχθύες]] ... [[ἄμμιγα]] παύροις ἄπλετοι peces inmensos mezclados con pequeños</i> A.R.1.574.<br /><b class="num">2</b> de cosas que se pueden [[medir]] o [[contar]] [[abundante]], [[en gran cantidad]] χρυσός Hdt.1.14, 50, ἅλες Hdt.4.53, [[ὕδωρ]] Hdt.8.12, [[σῖτα]] <i>Carm.Conu</i>.34a.2 (ap. crít.), [[γάλα]] Diog.Oen.37.1.12, δάκρυα D.C.41.9.5, ὄρνεις <i>Orac.Sib</i>.2.208, δῶρα Q.S.9.510<br /><b class="num"></b>neutr. como adv. [[con mucho]], [[muy]] Epicur.l.c., μυῖαι ... ἄ. μεμάασιν las moscas se muestran muy impacientes</i> A.R.4.1455, ἀπλάτῳ ... μάλλον mucho más</i> Phld.<i>Oec</i>.41.<br /><b class="num">3</b> ref. al tiempo [[inmensamente largo]], [[larguísimo]] ἄπλετον καὶ ἀμήχανον (χρόνου πλῆθος) Pl.<i>Lg</i>.676b, ἐν χρόνου ... μήκεσιν ἀπλέτοις Pl.<i>Lg</i>.683a, cf. Archestr.59.9.<br /><b class="num">• Etimología:</b> De ἀ- protética y *<i>pleH<sup>u̯</sup>to</i>-, cf. lat. <i>[[plebes|plēbes]]</i>, ai. <i>aprāt</i>, gr. [[πλήθω]], etc., de *<i>pleH<sup>u̯</sup></i> c. tratamiento fonético que busca la distintividad con [[ἄπλητος]], q.u.; pero hay confusiones tardías.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0292.png Seite 292]] meist p. Nebenform von [[ἄπλατος]] (denn die Abltg von [[πίμπλημι]] ist falsch), unnahbar, schrecklich, ungeheuer; [[δόξα]] Pind. I. 3, 29; [[βάρος]] Soph. Trach. 982; Her. [[χρόνος]] 1, 14. 50. 3, 106. 9, 109; ἅλες 4, 53; [[οἰμωγή]] 4, 58. 8, 99; Plat. [[μάχη]] Soph. 246 c; ἄπλετόν τι καὶ ἀμήχανον Legg. III, 676 c (nach den mss., vulg. ἄπειρον); ἐν χρόνου τινὸς μήκεσιν ἀπλέτοις 683 a; unermeßlich, [[χιών]] Xen. An. 4, 4, 11; Luc. Dea Syr. 5; [[χρόνος]] ep. 29 (X, 28); [[ὕδωρ]] Nicarch. 12 (XI, 71).
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0292.png Seite 292]] meist p. Nebenform von [[ἄπλατος]] (denn die Abltg von [[πίμπλημι]] ist falsch), unnahbar, schrecklich, ungeheuer; [[δόξα]] Pind. I. 3, 29; [[βάρος]] Soph. Trach. 982; Her. [[χρόνος]] 1, 14. 50. 3, 106. 9, 109; ἅλες 4, 53; [[οἰμωγή]] 4, 58. 8, 99; Plat. [[μάχη]] Soph. 246 c; ἄπλετόν τι καὶ ἀμήχανον Legg. III, 676 c (nach den mss., vulg. ἄπειρον); ἐν χρόνου τινὸς μήκεσιν ἀπλέτοις 683 a; unermeßlich, [[χιών]] Xen. An. 4, 4, 11; Luc. Dea Syr. 5; [[χρόνος]] ep. 29 (X, 28); [[ὕδωρ]] Nicarch. 12 (XI, 71).
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />[[infini]], [[immense]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀ]], [[πίμπλημι]].
}}
{{elru
|elrutext='''ἄπλετος:'''<br /><b class="num">1</b> [[безмерный]], [[огромный]] ([[ὕψος]] Emped.; [[δόξα]] Pind.; [[ἅλες]] Her.; [[μάχη]] Plut.; [[βάρος]] Soph.; ἐτῶν περίοδοι Plut.): ἄ. τὸ [[πάχος]] Arst. громадной толщины;<br /><b class="num">2</b> [[бесчисленный]], [[несметный]] ([[πλῆθος]] Arst.; [[σκάφη]] Plut.);<br /><b class="num">3</b> [[сильнейший]], [[обильный]] ([[χιών]] Xen.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἄπλετος''': -ον, καθ’ ὑπερβολὴν [[μέγας]], [[ἄπειρος]], [[ἀμέτρητος]], [[ὕψος]] Ἐμπεδ. 439· [[δόξα]] Πινδ. Ι. 4. 17 (3. 28)· βάρος Σοφ. Τρ. 982· [[ὡσαύτως]] καὶ ἐν τῷ πεζῷ λόγῳ, χρυσὸς ἄπλ. Ἡρόδ. 1. 14, 50, κ. ἄλλ. ἄλες [[ὕδωρ]], 4. 53., 8. 12· οἰμωγὴ 6. 58· [[μάχη]] Πλάτ. Σοφ. 246C· ἄπλ. καὶ ἀμήχανον ὁ αὐτ. Νόμ. 676Β· ἐν χρόνου μήκεσιν ἀπλέτοις [[αὐτόθι]] 683Α· χιὼν Ξεν. Ἀν. 4. 4, 11· [[πλῆθος]] Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 3. 5, 5· ποταμοὶ ἄπλετοι τὸ [[πλῆθος]] αὐτ. Μετεωρ. 2. 2, 17, ῥαφανῖδες ἄπλ. τὸ [[πάχος]] ὁ αὐτ. Πρβλ. 20. 13· [[θόρυβος]] Πολύβ. 1. 50, 3, κτλ. (Πιθανῶς ἐκ √ ΠΛΕ, [[πίμπλημι]], [[πλέως]]).
|lstext='''ἄπλετος''': -ον, καθ’ ὑπερβολὴν [[μέγας]], [[ἄπειρος]], [[ἀμέτρητος]], [[ὕψος]] Ἐμπεδ. 439· [[δόξα]] Πινδ. Ι. 4. 17 (3. 28)· βάρος Σοφ. Τρ. 982· [[ὡσαύτως]] καὶ ἐν τῷ πεζῷ λόγῳ, χρυσὸς ἄπλ. Ἡρόδ. 1. 14, 50, κ. ἄλλ. ἄλες [[ὕδωρ]], 4. 53., 8. 12· οἰμωγὴ 6. 58· [[μάχη]] Πλάτ. Σοφ. 246C· ἄπλ. καὶ ἀμήχανον ὁ αὐτ. Νόμ. 676Β· ἐν χρόνου μήκεσιν ἀπλέτοις [[αὐτόθι]] 683Α· χιὼν Ξεν. Ἀν. 4. 4, 11· [[πλῆθος]] Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 3. 5, 5· ποταμοὶ ἄπλετοι τὸ [[πλῆθος]] αὐτ. Μετεωρ. 2. 2, 17, ῥαφανῖδες ἄπλ. τὸ [[πάχος]] ὁ αὐτ. Πρβλ. 20. 13· [[θόρυβος]] Πολύβ. 1. 50, 3, κτλ. (Πιθανῶς ἐκ √ ΠΛΕ, [[πίμπλημι]], [[πλέως]]).
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />infini, immense.<br />'''Étymologie:''' ἀ, [[πίμπλημι]].
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἄπλετος]], -ον</b> <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b> [[boundless]] [[ὅσσα]] δ' ἐπ ἀνθρώπους ἄηται μαρτύρια φθιμένων ζωῶν τε [[φωτῶν]] ἀπλέτου [[δόξας]] (I. 4.11) ]απλετω[ P. Oxy 2442. fr. 103.
|sltr=[[ἄπλετος]], -ον</b> [[boundless]] [[ὅσσα]] δ' ἐπ ἀνθρώπους ἄηται μαρτύρια φθιμένων ζωῶν τε [[φωτῶν]] ἀπλέτου [[δόξας]] (I. 4.11) ]απλετω[ P. Oxy 2442. fr. 103.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[ἀπροσπέλαστος]] Hsch., quizá por confusión c. [[ἄπλητος]] q.u.<br />-ον<br /><br /><b class="num">• Alolema(s):</b> hiperdor. ἄπλᾱτος Posidipp.11.6P., <i>Com.Adesp</i>.620, Epicur.<i>Fr</i>.[26] 44.26, Phld.<i>Rh</i>.p.3Aur., Porph.<i>Abst</i>.1.55; [[ἄπλητος]] Q.S.8.222<br /><b class="num">1</b> de abstr. [[enorme]], [[inmenso]], [[inabarcable]] ἠέρος ὕψος Emp.B 17.18, [[αὐγή]] Emp.B 135, [[δόξα]] Pi.<i>I</i>.3.29, [[βάρος]] S.<i>Tr</i>.982, οἰμωγή Hdt.6.58, μάχη Pl.<i>Sph</i>.246c, πλῆθος Arist.<i>GA</i> 755<sup>b</sup>26, στάδια Posidipp.l.c., ἄπλετον ... τοῦ σίτου τὸ πλῆθος Plb.3.100.8, θόρυβος Plb.1.50.3, διαφοραί Phld.l.c., ταραχή Porph.l.c., φύσις Plot.5.5.6, [[δύναμις]] Plot.4.8.6, κυψέλη <i>Com.Adesp</i>.l.c., [[αἰθήρ]] Q.S.l.c., ἀλκή Nonn.<i>D</i>.32.229, φιλανθρωπία Thdt.M.83.589A<br /><b class="num">•</b>de concr. en plu. c. ac. int. [[enorme]] ποταμοὶ ἄπλετοι τὸ μέγεθος Arist.<i>Mete</i>.355<sup>b</sup>23, ῥαφανίδες ... ἄπλετοι τὸ πάχος Arist.<i>Pr</i>.924<sup>a</sup>27, cf. ἰχθύες ... [[ἄμμιγα]] παύροις ἄπλετοι peces inmensos mezclados con pequeños</i> A.R.1.574.<br /><b class="num">2</b> de cosas que se pueden medir o contar [[abundante]], [[en gran cantidad]] χρυσός Hdt.1.14, 50, ἅλες Hdt.4.53, ὕδωρ Hdt.8.12, σῖτα <i>Carm.Conu</i>.34a.2 (ap. crít.), [[γάλα]] Diog.Oen.37.1.12, δάκρυα D.C.41.9.5, ὄρνεις <i>Orac.Sib</i>.2.208, δῶρα Q.S.9.510<br /><b class="num">•</b>neutr. como adv. [[con mucho]], [[muy]] Epicur.l.c., μυῖαι ... ἄ. μεμάασιν las moscas se muestran muy impacientes</i> A.R.4.1455, ἀπλάτῳ ... μάλλον mucho más</i> Phld.<i>Oec</i>.41.<br /><b class="num">3</b> ref. al tiempo [[inmensamente largo]], [[larguísimo]] ἀ. καὶ ἀμήχανον (χρόνου πλῆθος) Pl.<i>Lg</i>.676b, ἐν χρόνου ... μήκεσιν ἀπλέτοις Pl.<i>Lg</i>.683a, cf. Archestr.59.9.<br /><br /><b class="num">• Etimología:</b> De ἀ- protética y *<i>pleH<sup>u̯</sup>to</i>-, cf. lat. <i>plēbes</i>, ai. <i>aprāt</i>, gr. πλήθω, etc., de *<i>pleH<sup>u̯</sup></i> c. tratamiento fonético que busca la distintividad con [[ἄπλητος]], q.u.; pero hay confusiones tardías.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 29: Line 32:
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἄπλετος:''' -ον, [[απεριόριστος]], [[άπειρος]], [[απέραντος]], [[αναρίθμητος]], σε Ηρόδ., Αττ. (πιθ. από √<i>ΠΛΕ</i>, [[πίμπλημι]], [[άπειρος]], απροσμέτρητος).
|lsmtext='''ἄπλετος:''' -ον, [[απεριόριστος]], [[άπειρος]], [[απέραντος]], [[αναρίθμητος]], σε Ηρόδ., Αττ. (πιθ. από √<i>ΠΛΕ</i>, [[πίμπλημι]], [[άπειρος]], [[απροσμέτρητος]]).
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[prob. from !πλε, [[πίμπλημι]]<br />[[boundless]], [[immense]], Hdt., Attic
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[πολύ]] [[μεγάλος]]). Ἀπό ρίζα πλε- τοῦ [[πίμπλημι]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx=Bengali: বেহদ্দ; Bulgarian: безграничен; Chinese Mandarin: 無邊, 无边; Danish: grænseløs, ubegrænset; Dutch: [[grenzeloos]], [[onbegrensd]]; Finnish: rajaton; French: [[illimité]]; German: [[grenzenlos]], [[unbegrenzt]]; Ancient Greek: [[ἄπειρος]], [[ἀπέραντος]], [[ἄπλετος]]; Hebrew: ללא גבול‎; Hindi: अदिति; Italian: [[illimitato]], [[sconfinato]]; Latin: [[infinitus]]; Plautdietsch: onbeschrenkjt; Polish: bezgraniczny, bezkresny; Romanian: nemărginit; Russian: [[безграничный]], [[беспредельный]], [[бескрайний]], [[бесконечный]]; Sanskrit: अनन्त, अदिति; Spanish: [[ilimitado]], [[sin límites]]; Sudovian: gruntpavirpa; Turkish: sınırsız, sonsuz
}}
}}

Latest revision as of 13:15, 21 September 2023

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄπλετος Medium diacritics: ἄπλετος Low diacritics: άπλετος Capitals: ΑΠΛΕΤΟΣ
Transliteration A: ápletos Transliteration B: apletos Transliteration C: apletos Beta Code: a)/pletos

English (LSJ)

ἄπλετον, boundless, immense, ἠέρος ὕψος Emp.17.18; αὐγή Id.135; δόξα Pi.I.4(3).11; βάρος S.Tr.982; also found in Prose, χρυσὸς ἄπλετος Hdt.1.14,50,al.; ἅλες, ὕδωρ, 4.53, 8.12; οἰμωγή 6.58; μάχη Pl.Sph. 246c; ἄπλετον καὶ ἀμήχανον [χρόνου πλῆθος] Id.Lg.676b; ἐν χρόνου μήκεσιν ἀπλέτοις ib.683a; χιών X.An.4.4.11; πλῆθος Arist.GA755b26; ποταμοὶ ἄπλετοι τὸ μέγεθος Id.Mete.355b23; ῥαφανίδες ἄ. τὸ πάχος Id.Pr. 924a27; θόρυβος Plb.1.50.3, al.; φύσις Plot.5.5.6; δύναμις 4.8.6.

Spanish (DGE)

ἀπροσπέλαστος Hsch., quizá por confusión c. ἄπλητος q.u.
-ον
• Alolema(s): hiperdor. ἄπλατος Posidipp.11.6P., Com.Adesp.620, Epicur.Fr.[26] 44.26, Phld.Rh.p.3Aur., Porph.Abst.1.55; ἄπλητος Q.S.8.222
1 de abstr. enorme, inmenso, inabarcable ἠέρος ὕψος Emp.B 17.18, αὐγή Emp.B 135, δόξα Pi.I.3.29, βάρος S.Tr.982, οἰμωγή Hdt.6.58, μάχη Pl.Sph.246c, πλῆθος Arist.GA 755b26, στάδια Posidipp.l.c., ἄπλετον ... τοῦ σίτου τὸ πλῆθος Plb.3.100.8, θόρυβος Plb.1.50.3, διαφοραί Phld.l.c., ταραχή Porph.l.c., φύσις Plot.5.5.6, δύναμις Plot.4.8.6, κυψέλη Com.Adesp.l.c., αἰθήρ Q.S.l.c., ἀλκή Nonn.D.32.229, φιλανθρωπία Thdt.M.83.589A
de concr. en plu. c. ac. int. enorme ποταμοὶ ἄπλετοι τὸ μέγεθος Arist.Mete.355b23, ῥαφανίδες ... ἄπλετοι τὸ πάχος Arist.Pr.924a27, cf. ἰχθύες ... ἄμμιγα παύροις ἄπλετοι peces inmensos mezclados con pequeños A.R.1.574.
2 de cosas que se pueden medir o contar abundante, en gran cantidad χρυσός Hdt.1.14, 50, ἅλες Hdt.4.53, ὕδωρ Hdt.8.12, σῖτα Carm.Conu.34a.2 (ap. crít.), γάλα Diog.Oen.37.1.12, δάκρυα D.C.41.9.5, ὄρνεις Orac.Sib.2.208, δῶρα Q.S.9.510
neutr. como adv. con mucho, muy Epicur.l.c., μυῖαι ... ἄ. μεμάασιν las moscas se muestran muy impacientes A.R.4.1455, ἀπλάτῳ ... μάλλον mucho más Phld.Oec.41.
3 ref. al tiempo inmensamente largo, larguísimo ἄπλετον καὶ ἀμήχανον (χρόνου πλῆθος) Pl.Lg.676b, ἐν χρόνου ... μήκεσιν ἀπλέτοις Pl.Lg.683a, cf. Archestr.59.9.
• Etimología: De ἀ- protética y *pleHto-, cf. lat. plēbes, ai. aprāt, gr. πλήθω, etc., de *pleH c. tratamiento fonético que busca la distintividad con ἄπλητος, q.u.; pero hay confusiones tardías.

German (Pape)

[Seite 292] meist p. Nebenform von ἄπλατος (denn die Abltg von πίμπλημι ist falsch), unnahbar, schrecklich, ungeheuer; δόξα Pind. I. 3, 29; βάρος Soph. Trach. 982; Her. χρόνος 1, 14. 50. 3, 106. 9, 109; ἅλες 4, 53; οἰμωγή 4, 58. 8, 99; Plat. μάχη Soph. 246 c; ἄπλετόν τι καὶ ἀμήχανον Legg. III, 676 c (nach den mss., vulg. ἄπειρον); ἐν χρόνου τινὸς μήκεσιν ἀπλέτοις 683 a; unermeßlich, χιών Xen. An. 4, 4, 11; Luc. Dea Syr. 5; χρόνος ep. 29 (X, 28); ὕδωρ Nicarch. 12 (XI, 71).

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
infini, immense.
Étymologie: , πίμπλημι.

Russian (Dvoretsky)

ἄπλετος:
1 безмерный, огромный (ὕψος Emped.; δόξα Pind.; ἅλες Her.; μάχη Plut.; βάρος Soph.; ἐτῶν περίοδοι Plut.): ἄ. τὸ πάχος Arst. громадной толщины;
2 бесчисленный, несметный (πλῆθος Arst.; σκάφη Plut.);
3 сильнейший, обильный (χιών Xen.).

Greek (Liddell-Scott)

ἄπλετος: -ον, καθ’ ὑπερβολὴν μέγας, ἄπειρος, ἀμέτρητος, ὕψος Ἐμπεδ. 439· δόξα Πινδ. Ι. 4. 17 (3. 28)· βάρος Σοφ. Τρ. 982· ὡσαύτως καὶ ἐν τῷ πεζῷ λόγῳ, χρυσὸς ἄπλ. Ἡρόδ. 1. 14, 50, κ. ἄλλ. ἄλες ὕδωρ, 4. 53., 8. 12· οἰμωγὴ 6. 58· μάχη Πλάτ. Σοφ. 246C· ἄπλ. καὶ ἀμήχανον ὁ αὐτ. Νόμ. 676Β· ἐν χρόνου μήκεσιν ἀπλέτοις αὐτόθι 683Α· χιὼν Ξεν. Ἀν. 4. 4, 11· πλῆθος Ἀριστ. π. Ζ. Γεν. 3. 5, 5· ποταμοὶ ἄπλετοι τὸ πλῆθος αὐτ. Μετεωρ. 2. 2, 17, ῥαφανῖδες ἄπλ. τὸ πάχος ὁ αὐτ. Πρβλ. 20. 13· θόρυβος Πολύβ. 1. 50, 3, κτλ. (Πιθανῶς ἐκ √ ΠΛΕ, πίμπλημι, πλέως).

English (Slater)

ἄπλετος, -ον boundless ὅσσα δ' ἐπ ἀνθρώπους ἄηται μαρτύρια φθιμένων ζωῶν τε φωτῶν ἀπλέτου δόξας (I. 4.11) ]απλετω[ P. Oxy 2442. fr. 103.

Greek Monolingual

-η, -ον (AM ἄπλετος, -ον)
νεοελλ.
(για φως) λαμπρός, άφθονος
αρχ.
1. απεριόριστος, απέραντος, τεράστιος
2. σπουδαίος.
[ΕΤΥΜΟΛ. Αν ο τ. άπλετος < α- στερ. + πέλεθρον / πλέθρον, το β' συνθετ. απαιτεί αρχική ρίζα με σημασ. «μετρώ». Η λ. χρησιμοποιείται ευρέως στην ποίηση και την πεζογραφία για να χαρακτηρίσει το ύψος, τον αέρα, τον χρόνο και τον χρυσό με βασική σημ. «άπειρος, απέραντος»].

Greek Monotonic

ἄπλετος: -ον, απεριόριστος, άπειρος, απέραντος, αναρίθμητος, σε Ηρόδ., Αττ. (πιθ. από √ΠΛΕ, πίμπλημι, άπειρος, απροσμέτρητος).

Middle Liddell

[prob. from !πλε, πίμπλημι
boundless, immense, Hdt., Attic

Mantoulidis Etymological

(=πολύ μεγάλος). Ἀπό ρίζα πλε- τοῦ πίμπλημι, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.

Translations

Bengali: বেহদ্দ; Bulgarian: безграничен; Chinese Mandarin: 無邊, 无边; Danish: grænseløs, ubegrænset; Dutch: grenzeloos, onbegrensd; Finnish: rajaton; French: illimité; German: grenzenlos, unbegrenzt; Ancient Greek: ἄπειρος, ἀπέραντος, ἄπλετος; Hebrew: ללא גבול‎; Hindi: अदिति; Italian: illimitato, sconfinato; Latin: infinitus; Plautdietsch: onbeschrenkjt; Polish: bezgraniczny, bezkresny; Romanian: nemărginit; Russian: безграничный, беспредельный, бескрайний, бесконечный; Sanskrit: अनन्त, अदिति; Spanish: ilimitado, sin límites; Sudovian: gruntpavirpa; Turkish: sınırsız, sonsuz