percipio: Difference between revisions

From LSJ

ὦ δυσπάλαιστον γῆρας, ὡς μισῶ σ' ἔχων, μισῶ δ' ὅσοι χρῄζουσιν ἐκτείνειν βίον, βρωτοῖσι καὶ ποτοῖσι καὶ μαγεύμασι παρεκτρέποντες ὀχετὸν ὥστε μὴ θανεῖν: οὓς χρῆν, ἐπειδὰν μηδὲν ὠφελῶσι γῆν, θανόντας ἔρρειν κἀκποδὼν εἶναι νέοις → Old age, resistless foe, how do I loathe your presence! Them too I loathe, whoever desire to lengthen out the span of life, seeking to turn the tide of death aside by food and drink and magic spells; those whom death should take away to leave the young their place, when they no more can benefit the world

Source
(3)
(CSV2 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=percipio percipere, percepi, perceptus V :: [[secure]], [[gain]]; [[perceive]], [[learn]], [[feel]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>per-cĭpĭo</b>: cēpi, ceptum, 3 (old form of the<br /><b>I</b> pluperf. percepset for percepisset, Poët. ap. Cic. Off. 3, 26, 98; v. Trag. Rel. p. 207 Rib.), v. a. [[capio]], to [[take]] [[wholly]], to [[seize]] [[entirely]] (cf. [[occupo]]).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[take]] [[possession]] of, to [[seize]], [[occupy]]: mihi [[horror]] [[misero]] membra percipit dictis tuis, Plaut. Am. 5, 1, 66: priusquam percipit (eum) [[insania]], id. Men. 5, 5, 22; id. Stich. 2, 2, 17: [[neque]] urbis [[odium]] me [[umquam]] percipit, Ter. Eun. 5, 5, 2: vitae percipit humanos [[odium]], Lucr. 3, 80; 5, 605.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[take]] to one's [[self]], to [[assume]]: varii [[sensus]] animantibus insunt, quorum [[quisque]] suam [[proprie]] rem percipit in se, Lucr. 6, 985: rigorem, Ov. M. 4, 745: colorem, Plin. 21, 5, 13, § 26: sucum thymi, Col. 11, 3, 40.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[get]], [[obtain]], [[receive]]: serere, percipere, condere [[fructus]], to [[gather]], [[collect]], Cic. Sen. 7, 24: praemia, Caes. B. C. 2, 32: fructum ex oleā, Plin. 15, 1, 1, § 3: civitatem ab [[aliquo]], Just. 43, 5, 13: hereditatem, Suet. Tib. 15; Petr. 141.—<br /><b>II</b> Trop. (so [[most]] freq. in [[class]]. lang.; syn.: [[sentio]], [[intellego]], [[comprehendo]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[perceive]], [[observe]]: ne, [[quod]] hic agimus, [[erus]] percipiat fieri, Plaut. Curc. 1, 3, 2: [[quod]] [[neque]] oculis, [[neque]] auribus, [[neque]] ullo sensu percipi potest, Cic. Or. 2, 8: crebraeque [[nunc]] querelae, [[nunc]] [[minae]] percipiebantur, were [[heard]], Caes. B. C. 3, 84; Liv. 2, 3, 5: quae dicam, i. e. [[hear]], Cic. Cat. 1, 11, 27: et aures, cum sonum percipere debeant, id. N. D. 2, 56, 141; so, percipe auribus, [[hear]], [[give]] [[ear]], Vulg. Psa. 16, 1 et saep.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[feel]]: [[neque]] majorem voluptatem ex infinito tempore aetatis percipi posse, [[quam]] ex hoc percipiatur, Cic. Fin. 1, 19, 63: voluptatem, id. ib. 1, 11, 37: [[luctus]], id. Fam. 14, 11: dolores, id. ib. 14, 11: gaudia, Ov. P. 2, 1, 60.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[learn]], [[know]], [[conceive]], [[comprehend]], [[understand]], [[perceive]], etc.: res [[percepta]] et cognita, Cic. Ac. 2, 14, 44: percipere et comprehendere, id. ib. 2, 8, 26: cognosci et percipi posse, id. Fin. 1, 19, 64: aliquid [[animo]], id. de Or. 1, 28, 127: [[artificium]] aliquod, id. ib. 1, 28, 127: virtutem et humanitatem, id. Q. Fr. 1, 1, 10: philosophiam, id. de Or. 1, 51, 219: praecepta artis, id. Off. 1, 18, 60: omnium civium nomina perceperat, knew, id. Sen. 7, 21: [[nomen]] Graecum, sed perceptum usu a nostris, [[known]], id. N. D. 2, 36, 91.—Hence, [[perceptus]], a, um, P. a., perceived, observed.—Hence, subst.: percep-ta, ōrum, n., doctrines, principles, rules of an [[art]] or [[science]]: [[percepta]] [[appello]], quae dicuntur Graecis θεωρήματα, Cic. Fat. 6, 11. —Sing.: pro percepto liquere, as proved, [[certain]], Gell. 14, 1, 11.
|lshtext=<b>per-cĭpĭo</b>: cēpi, ceptum, 3 (old form of the<br /><b>I</b> pluperf. percepset for percepisset, Poët. ap. Cic. Off. 3, 26, 98; v. Trag. Rel. p. 207 Rib.), v. a. [[capio]], to [[take]] [[wholly]], to [[seize]] [[entirely]] (cf. [[occupo]]).<br /><b>I</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[take]] [[possession]] of, to [[seize]], [[occupy]]: mihi [[horror]] [[misero]] membra percipit dictis tuis, Plaut. Am. 5, 1, 66: priusquam percipit (eum) [[insania]], id. Men. 5, 5, 22; id. Stich. 2, 2, 17: [[neque]] urbis [[odium]] me [[umquam]] percipit, Ter. Eun. 5, 5, 2: vitae percipit humanos [[odium]], Lucr. 3, 80; 5, 605.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[take]] to one's [[self]], to [[assume]]: varii [[sensus]] animantibus insunt, quorum [[quisque]] suam [[proprie]] rem percipit in se, Lucr. 6, 985: rigorem, Ov. M. 4, 745: colorem, Plin. 21, 5, 13, § 26: sucum thymi, Col. 11, 3, 40.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[get]], [[obtain]], [[receive]]: serere, percipere, condere [[fructus]], to [[gather]], [[collect]], Cic. Sen. 7, 24: praemia, Caes. B. C. 2, 32: fructum ex oleā, Plin. 15, 1, 1, § 3: civitatem ab [[aliquo]], Just. 43, 5, 13: hereditatem, Suet. Tib. 15; Petr. 141.—<br /><b>II</b> Trop. (so [[most]] freq. in [[class]]. lang.; syn.: [[sentio]], [[intellego]], [[comprehendo]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[perceive]], [[observe]]: ne, [[quod]] hic agimus, [[erus]] percipiat fieri, Plaut. Curc. 1, 3, 2: [[quod]] [[neque]] oculis, [[neque]] auribus, [[neque]] ullo sensu percipi potest, Cic. Or. 2, 8: crebraeque [[nunc]] querelae, [[nunc]] [[minae]] percipiebantur, were [[heard]], Caes. B. C. 3, 84; Liv. 2, 3, 5: quae dicam, i. e. [[hear]], Cic. Cat. 1, 11, 27: et aures, cum sonum percipere debeant, id. N. D. 2, 56, 141; so, percipe auribus, [[hear]], [[give]] [[ear]], Vulg. Psa. 16, 1 et saep.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[feel]]: [[neque]] majorem voluptatem ex infinito tempore aetatis percipi posse, [[quam]] ex hoc percipiatur, Cic. Fin. 1, 19, 63: voluptatem, id. ib. 1, 11, 37: [[luctus]], id. Fam. 14, 11: dolores, id. ib. 14, 11: gaudia, Ov. P. 2, 1, 60.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>C</b> To [[learn]], [[know]], [[conceive]], [[comprehend]], [[understand]], [[perceive]], etc.: res [[percepta]] et cognita, Cic. Ac. 2, 14, 44: percipere et comprehendere, id. ib. 2, 8, 26: cognosci et percipi posse, id. Fin. 1, 19, 64: aliquid [[animo]], id. de Or. 1, 28, 127: [[artificium]] aliquod, id. ib. 1, 28, 127: virtutem et humanitatem, id. Q. Fr. 1, 1, 10: philosophiam, id. de Or. 1, 51, 219: praecepta artis, id. Off. 1, 18, 60: omnium civium nomina perceperat, knew, id. Sen. 7, 21: [[nomen]] Graecum, sed perceptum usu a nostris, [[known]], id. N. D. 2, 36, 91.—Hence, [[perceptus]], a, um, P. a., perceived, observed.—Hence, subst.: percep-ta, ōrum, n., doctrines, principles, rules of an [[art]] or [[science]]: [[percepta]] [[appello]], quae dicuntur Graecis θεωρήματα, Cic. Fat. 6, 11. —Sing.: pro percepto liquere, as proved, [[certain]], Gell. 14, 1, 11.
Line 9: Line 12:
|georg=percipio, cēpī, ceptum, ere (per u. [[capio]]), I) [[einnehmen]], in [[Besitz]] [[nehmen]], [[sich]] [[bemächtigen]], A) eig.: [[ardor]] percipit [[aëra]], Lucr. – B) übtr.: [[urbis]] [[odium]] me percipit, Ter.: percipit me [[voluptas]] [[atque]] [[horror]], Lucr. – II) an [[sich]] [[nehmen]], A) eig.: 1) übh., [[annehmen]], auras, [[von]] einem Fliegenden, [[Luft]] [[schöpfen]], Ov.: [[sensus]] percipit rem in se, Lucr.: sucum, Colum.: colorem, Plin.: cibum, [[essen]], Veget. mul. – 2) in [[Empfang]] [[nehmen]], [[bekommen]], [[empfangen]], [[fructus]], [[einsammeln]], Cic.: lanas, Colum.: vectigalia, Plin.: [[arteria]], per [[quam]] [[vox]] percipitur, Cic.: praemia, [[bekommen]], [[genießen]], Caes. – bildl., percipere magnos [[fructus]] ex [[amicitia]] alcis, Curt. – B) übtr.: 1) [[bemerken]], [[wahrnehmen]], [[vernehmen]], [[hören]], [[empfinden]], oculis, auribus, sensibus, Cic.: sonum, Cic.: voluptatem, Cic.: querelas, Liv.: m. folg. indir. Fragesatz, percipite, [[quae]] dicam, Cic.: percipe, [[quid]] dubitem, Verg.: m. folg. Acc. u. Infin., [[vix]] [[tandem]] [[percepi]] [[super]] his rebus nostris te loqui, Plaut. most. 727. – 2) [[geistig]] in [[sich]] [[aufnehmen]], a) = [[sich]] [[aneignen]], [[lernen]], [[erlernen]], im Perfektum = [[wissen]], usum [[eius]] generis, Caes.: praecepta [[artis]], Cic.: philosophiam, Cic.: pauca, Cic.: omnium civium nomina perceperat (wußte), Cic.: principum philosophorum [[ita]] [[percepta]] habuit praecepta, ut etc., hatte [[sich]] so zu [[eigen]] gemacht, daß er usw., Nep.: [[quod]] [[enim]] [[ipse]] [[celeriter]] adripuit, id cum [[tarde]] percipi videt, discruciatur, Cic.: dah. [[nomen]] perceptum usu a nostris, [[bekannt]], [[geläufig]] den Unseren, Cic. – b) [[auffassen]], [[erfassen]] = [[begreifen]], [[deutlich]] [[einsehen]], alqd [[animo]], Cic.: [[vis]] percipiendi, Quint.: [[ratio]] ipsis ([[von]] ihnen [[selbst]]) [[percepta]], Curt.: dah. propercepto alci liquere, jmdm. [[als]] unumstößlicher [[Satz]] [[gelten]], Gell. 14, 1, 11: u. [[percepta]] [[artis]], [[durch]] [[Betrachtung]] u. [[Untersuchung]] gefundene Lehrsätze, Grundsätze, Regeln in [[Kunst]] u. [[Wissenschaft]], Cic. de fato 11 (wo er das griech. θεορήματα übersetzt). – / Synk. Perf. percepsti, Mart. 7, 56, 1. – Poëta trag. [[bei]] Cic. de off. 3, 98 M.<sup>2</sup> (= Tragic. fr. inc. 59) [[lesen]] [[Müller]] u. Ribbeck [[jetzt]] perspexet.
|georg=percipio, cēpī, ceptum, ere (per u. [[capio]]), I) [[einnehmen]], in [[Besitz]] [[nehmen]], [[sich]] [[bemächtigen]], A) eig.: [[ardor]] percipit [[aëra]], Lucr. – B) übtr.: [[urbis]] [[odium]] me percipit, Ter.: percipit me [[voluptas]] [[atque]] [[horror]], Lucr. – II) an [[sich]] [[nehmen]], A) eig.: 1) übh., [[annehmen]], auras, [[von]] einem Fliegenden, [[Luft]] [[schöpfen]], Ov.: [[sensus]] percipit rem in se, Lucr.: sucum, Colum.: colorem, Plin.: cibum, [[essen]], Veget. mul. – 2) in [[Empfang]] [[nehmen]], [[bekommen]], [[empfangen]], [[fructus]], [[einsammeln]], Cic.: lanas, Colum.: vectigalia, Plin.: [[arteria]], per [[quam]] [[vox]] percipitur, Cic.: praemia, [[bekommen]], [[genießen]], Caes. – bildl., percipere magnos [[fructus]] ex [[amicitia]] alcis, Curt. – B) übtr.: 1) [[bemerken]], [[wahrnehmen]], [[vernehmen]], [[hören]], [[empfinden]], oculis, auribus, sensibus, Cic.: sonum, Cic.: voluptatem, Cic.: querelas, Liv.: m. folg. indir. Fragesatz, percipite, [[quae]] dicam, Cic.: percipe, [[quid]] dubitem, Verg.: m. folg. Acc. u. Infin., [[vix]] [[tandem]] [[percepi]] [[super]] his rebus nostris te loqui, Plaut. most. 727. – 2) [[geistig]] in [[sich]] [[aufnehmen]], a) = [[sich]] [[aneignen]], [[lernen]], [[erlernen]], im Perfektum = [[wissen]], usum [[eius]] generis, Caes.: praecepta [[artis]], Cic.: philosophiam, Cic.: pauca, Cic.: omnium civium nomina perceperat (wußte), Cic.: principum philosophorum [[ita]] [[percepta]] habuit praecepta, ut etc., hatte [[sich]] so zu [[eigen]] gemacht, daß er usw., Nep.: [[quod]] [[enim]] [[ipse]] [[celeriter]] adripuit, id cum [[tarde]] percipi videt, discruciatur, Cic.: dah. [[nomen]] perceptum usu a nostris, [[bekannt]], [[geläufig]] den Unseren, Cic. – b) [[auffassen]], [[erfassen]] = [[begreifen]], [[deutlich]] [[einsehen]], alqd [[animo]], Cic.: [[vis]] percipiendi, Quint.: [[ratio]] ipsis ([[von]] ihnen [[selbst]]) [[percepta]], Curt.: dah. propercepto alci liquere, jmdm. [[als]] unumstößlicher [[Satz]] [[gelten]], Gell. 14, 1, 11: u. [[percepta]] [[artis]], [[durch]] [[Betrachtung]] u. [[Untersuchung]] gefundene Lehrsätze, Grundsätze, Regeln in [[Kunst]] u. [[Wissenschaft]], Cic. de fato 11 (wo er das griech. θεορήματα übersetzt). – / Synk. Perf. percepsti, Mart. 7, 56, 1. – Poëta trag. [[bei]] Cic. de off. 3, 98 M.<sup>2</sup> (= Tragic. fr. inc. 59) [[lesen]] [[Müller]] u. Ribbeck [[jetzt]] perspexet.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=percipio percipere, percepi, perceptus V :: secure, gain; perceive, learn, feel
|lnztxt=percipio, is, cepi, ceptum, cipere. 3. (''capio''.) :: 取。收。曉。覺。悟。— tructus 收割五穀。— nomina civium 全記各縉紳之名。— dolorem 覺疼。— jucunditatem 喜歡。Odium me percipit 不勝恨。Fames percipit ventris medullam 餓至肚底。
}}
}}

Latest revision as of 21:30, 12 June 2024

Latin > English

percipio percipere, percepi, perceptus V :: secure, gain; perceive, learn, feel

Latin > English (Lewis & Short)

per-cĭpĭo: cēpi, ceptum, 3 (old form of the
I pluperf. percepset for percepisset, Poët. ap. Cic. Off. 3, 26, 98; v. Trag. Rel. p. 207 Rib.), v. a. capio, to take wholly, to seize entirely (cf. occupo).
I Lit.
   A To take possession of, to seize, occupy: mihi horror misero membra percipit dictis tuis, Plaut. Am. 5, 1, 66: priusquam percipit (eum) insania, id. Men. 5, 5, 22; id. Stich. 2, 2, 17: neque urbis odium me umquam percipit, Ter. Eun. 5, 5, 2: vitae percipit humanos odium, Lucr. 3, 80; 5, 605.—
   B To take to one's self, to assume: varii sensus animantibus insunt, quorum quisque suam proprie rem percipit in se, Lucr. 6, 985: rigorem, Ov. M. 4, 745: colorem, Plin. 21, 5, 13, § 26: sucum thymi, Col. 11, 3, 40.—
   C To get, obtain, receive: serere, percipere, condere fructus, to gather, collect, Cic. Sen. 7, 24: praemia, Caes. B. C. 2, 32: fructum ex oleā, Plin. 15, 1, 1, § 3: civitatem ab aliquo, Just. 43, 5, 13: hereditatem, Suet. Tib. 15; Petr. 141.—
II Trop. (so most freq. in class. lang.; syn.: sentio, intellego, comprehendo).
   A To perceive, observe: ne, quod hic agimus, erus percipiat fieri, Plaut. Curc. 1, 3, 2: quod neque oculis, neque auribus, neque ullo sensu percipi potest, Cic. Or. 2, 8: crebraeque nunc querelae, nunc minae percipiebantur, were heard, Caes. B. C. 3, 84; Liv. 2, 3, 5: quae dicam, i. e. hear, Cic. Cat. 1, 11, 27: et aures, cum sonum percipere debeant, id. N. D. 2, 56, 141; so, percipe auribus, hear, give ear, Vulg. Psa. 16, 1 et saep.—
   B To feel: neque majorem voluptatem ex infinito tempore aetatis percipi posse, quam ex hoc percipiatur, Cic. Fin. 1, 19, 63: voluptatem, id. ib. 1, 11, 37: luctus, id. Fam. 14, 11: dolores, id. ib. 14, 11: gaudia, Ov. P. 2, 1, 60.—
   C To learn, know, conceive, comprehend, understand, perceive, etc.: res percepta et cognita, Cic. Ac. 2, 14, 44: percipere et comprehendere, id. ib. 2, 8, 26: cognosci et percipi posse, id. Fin. 1, 19, 64: aliquid animo, id. de Or. 1, 28, 127: artificium aliquod, id. ib. 1, 28, 127: virtutem et humanitatem, id. Q. Fr. 1, 1, 10: philosophiam, id. de Or. 1, 51, 219: praecepta artis, id. Off. 1, 18, 60: omnium civium nomina perceperat, knew, id. Sen. 7, 21: nomen Graecum, sed perceptum usu a nostris, known, id. N. D. 2, 36, 91.—Hence, perceptus, a, um, P. a., perceived, observed.—Hence, subst.: percep-ta, ōrum, n., doctrines, principles, rules of an art or science: percepta appello, quae dicuntur Graecis θεωρήματα, Cic. Fat. 6, 11. —Sing.: pro percepto liquere, as proved, certain, Gell. 14, 1, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

percĭpĭō,⁹ cēpī, ceptum, ĕre (per et capio), tr.,
1 s’emparer de, se saisir de : odium me percipit Ter. Eun. 972, le dégoût s’empare de moi, cf. Pl. Truc. 462 ; Lucr. 3, 80 ; 5, 605
2 prendre [sur soi] : in se Lucr. 6, 985, recueillir en soi
3 recueillir, recevoir : fructus Cic. CM 24, recueillir les fruits ; officii præmia Cæs. C. 2, 32, 6, recevoir la récompense du devoir accompli || nomen usu perceptum Cic. Nat. 2, 91, mot reçu dans l’usage, cf. Cic. Fin. 3, 5 ; Nat. 1, 36
4 percevoir, éprouver : aliquid auribus, oculis, aliquo sensu Cic. Or. 8, percevoir qqch. par l’ouïe, la vue, par qqn des sens ; voluptates, dolores Cic. Fin. 2, 115 ; Fam. 14, 1, 1, éprouver des plaisirs, des douleurs || recueillir, écouter, apprendre : percipite quæ dicam Cic. Cat. 1, 27, écoutez mes paroles ; percepta oratione eorum Cæs. G. 5, 1, 8, ayant écouté leur discours ; percepta Treverorum fuga Cæs. G. 6, 8, 7, ayant appris la fuite des Trévires
5 recueillir par l’intelligence, se pénétrer de : philosophiam, artis præcepta Cic. de Or. 1, 219 ; Off. 1, 60, se pénétrer de la philosophie, des préceptes d’un art ; omnium civium nomina perceperat Cic. CM 21, il savait par cœur les noms de tous les citoyens
6 [phil.] connaître avec certitude : Cic. Ac. 1, 44 ; 2, 66, etc., cf. perceptio || artis percepta Cic. Fato 11, connaissances certaines et fondamentales d’une science, bases scientifiques ; pro percepto liquere alicui Gell. 14, 1, 11, avoir pour qqn la valeur d’une vérité incontestable. percepset = percepisset Poet. d. Cic. Off. 3, 98.

Latin > German (Georges)

percipio, cēpī, ceptum, ere (per u. capio), I) einnehmen, in Besitz nehmen, sich bemächtigen, A) eig.: ardor percipit aëra, Lucr. – B) übtr.: urbis odium me percipit, Ter.: percipit me voluptas atque horror, Lucr. – II) an sich nehmen, A) eig.: 1) übh., annehmen, auras, von einem Fliegenden, Luft schöpfen, Ov.: sensus percipit rem in se, Lucr.: sucum, Colum.: colorem, Plin.: cibum, essen, Veget. mul. – 2) in Empfang nehmen, bekommen, empfangen, fructus, einsammeln, Cic.: lanas, Colum.: vectigalia, Plin.: arteria, per quam vox percipitur, Cic.: praemia, bekommen, genießen, Caes. – bildl., percipere magnos fructus ex amicitia alcis, Curt. – B) übtr.: 1) bemerken, wahrnehmen, vernehmen, hören, empfinden, oculis, auribus, sensibus, Cic.: sonum, Cic.: voluptatem, Cic.: querelas, Liv.: m. folg. indir. Fragesatz, percipite, quae dicam, Cic.: percipe, quid dubitem, Verg.: m. folg. Acc. u. Infin., vix tandem percepi super his rebus nostris te loqui, Plaut. most. 727. – 2) geistig in sich aufnehmen, a) = sich aneignen, lernen, erlernen, im Perfektum = wissen, usum eius generis, Caes.: praecepta artis, Cic.: philosophiam, Cic.: pauca, Cic.: omnium civium nomina perceperat (wußte), Cic.: principum philosophorum ita percepta habuit praecepta, ut etc., hatte sich so zu eigen gemacht, daß er usw., Nep.: quod enim ipse celeriter adripuit, id cum tarde percipi videt, discruciatur, Cic.: dah. nomen perceptum usu a nostris, bekannt, geläufig den Unseren, Cic. – b) auffassen, erfassen = begreifen, deutlich einsehen, alqd animo, Cic.: vis percipiendi, Quint.: ratio ipsis (von ihnen selbst) percepta, Curt.: dah. propercepto alci liquere, jmdm. als unumstößlicher Satz gelten, Gell. 14, 1, 11: u. percepta artis, durch Betrachtung u. Untersuchung gefundene Lehrsätze, Grundsätze, Regeln in Kunst u. Wissenschaft, Cic. de fato 11 (wo er das griech. θεορήματα übersetzt). – / Synk. Perf. percepsti, Mart. 7, 56, 1. – Poëta trag. bei Cic. de off. 3, 98 M.2 (= Tragic. fr. inc. 59) lesen Müller u. Ribbeck jetzt perspexet.

Latin > Chinese

percipio, is, cepi, ceptum, cipere. 3. (capio.) :: 取。收。曉。覺。悟。— tructus 收割五穀。— nomina civium 全記各縉紳之名。— dolorem 覺疼。— jucunditatem 喜歡。Odium me percipit 不勝恨。Fames percipit ventris medullam 餓至肚底。