καταντάω: Difference between revisions

From LSJ

οὐδείς ἑκὼν πονηρὸς οὐδ' ἄταν ἔχων → no one is willingly wretched or unlucky

Source
(6_2)
m (Text replacement - "Uebh." to "Übh.")
 
(39 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=katantao
|Transliteration C=katantao
|Beta Code=katanta/w
|Beta Code=katanta/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">come down to, arrive</b>, <b class="b3">εἰς τὰ βασίλεια, ἐπὶ κοίτην</b>, <span class="bibl">D.S.4.52</span>, <span class="bibl">3.27</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">PTeb.</span>59.3</span> (i B.C.), etc.: metaph., ἐπὶ τὴν φυσικὴν ὁδόν <span class="bibl">Vett.Val.259.3</span>, cf. <span class="bibl">185.16</span>, <span class="bibl">251.30</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in a speech or narrative, <b class="b2">come to, arrive at</b> a point, εἰς τὴν ἔκπτωσιν <span class="bibl">Plb. 4.1.8</span>; ἐπί τινας λογισμούς <span class="bibl">Id.10.37.3</span>; κ. ἐπὶ τὸν ὅρκον <span class="bibl">D.S.1.79</span>, cf. J <span class="title">AJ</span>3.10.4, etc.; <b class="b2">have recourse to</b>, <b class="b3">ἐπὶ</b> [<b class="b3">τὴν ἡδονήν</b>] <span class="bibl">Epicur.<span class="title">Ep.</span>3p.63U.</span>; ἐπὶ τὰ δάκρυα <span class="bibl">Phld.<span class="title">Lib.</span>p.62</span> O. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of persons, <b class="b3">κ. εἰς ἑαυτούς</b> <b class="b2">attack, commence hostilities against</b> each other, <span class="bibl">Plb.30.11.3</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> of events, <b class="b2">come upon</b>, πᾶς δ' ἀγὼν ἐπ' ἐμὲ κατήντα <span class="bibl">Alex.261.13</span>; <b class="b3">κ. εἴς τινα</b> <b class="b2">affect</b> him, Phld.<span class="title">Ir.</span>p.83 W.; of blood-guiltiness, <b class="b2">fall</b>, ἐπὶ κεφαλήν τινος <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ki.</span>3.29</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">turn out, result</b>, ποῦ καταντήσει πάλιν <span class="bibl">Plb.6.4.12</span>; τὸ πρᾶγμα κ. εἰς ὑπόνοιαν <span class="bibl">D.S.1.37</span>; εἰς τὸ μηδέν <span class="bibl">Plb.4.34.2</span>; so of numbers, <b class="b2">to be reduced</b>, εἰς μόνους ἄνδρας δέκα <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>903.14</span> (ii A.D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> of an inheritance, <b class="b3">κ. εἴς τινα</b> <b class="b2">fall</b> to one's share, <span class="bibl"><span class="title">1 Ep.Cor.</span>10.11</span>, <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>75</span> (ii A.D.), etc. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., <b class="b2">make to come back, bring back</b>, τινα <span class="bibl">Palaeph.2</span>; εἰς ἑαυτὸν τὴν ἀρχιερωσύνην <span class="bibl">LXX <span class="title">2 Ma.</span>4.24</span> (so intr. in pf., <b class="b2">return</b>, εἰς τὸν αὐτὸν κατηντηκέναι βίον <span class="bibl"><span class="title">BGU</span> 1101.5</span> (i B.C.)).</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[come down to]], [[arrive]], <b class="b3">εἰς τὰ βασίλεια, ἐπὶ κοίτην</b>, [[Diodorus Siculus|D.S.]]4.52, 3.27, cf. ''PTeb.''59.3 (i B.C.), etc.: metaph., ἐπὶ τὴν φυσικὴν ὁδόν Vett.Val.259.3, cf. 185.16, 251.30.<br><span class="bld">2</span> in a speech or narrative, [[come to]], [[arrive at]] a point, εἰς τὴν ἔκπτωσιν Plb. 4.1.8; ἐπί τινας λογισμούς Id.10.37.3; κ. ἐπὶ τὸν ὅρκον [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.79, cf. J ''AJ''3.10.4, etc.; [[have recourse to]], [[ἐπὶ]] [τὴν ἡδονήν] Epicur.''Ep.''3p.63U.; ἐπὶ τὰ δάκρυα Phld.''Lib.''p.62 O.<br><span class="bld">3</span> of persons, <b class="b3">κ. εἰς ἑαυτούς</b> [[attack]], [[commence hostilities against]] each other, Plb.30.11.3.<br><span class="bld">4</span> of events, [[come upon]], πᾶς δ' ἀγὼν ἐπ' ἐμὲ κατήντα Alex.261.13; <b class="b3">κ. εἴς τινα</b> [[affect]] him, Phld.''Ir.''p.83 W.; of blood-guiltiness, [[fall]], ἐπὶ κεφαλήν τινος [[LXX]] ''2 Ki.''3.29.<br><span class="bld">b</span> [[turn out]], [[result]], ποῦ καταντήσει πάλιν Plb.6.4.12; τὸ πρᾶγμα κ. εἰς ὑπόνοιαν [[Diodorus Siculus|D.S.]]1.37; εἰς τὸ μηδέν Plb.4.34.2; so of numbers, to [[be reduced]], εἰς μόνους ἄνδρας δέκα ''BGU''903.14 (ii A.D.), etc.<br><span class="bld">5</span> of an inheritance, <b class="b3">κ. εἴς τινα</b> [[fall]] to one's share, ''1 Ep.Cor.''10.11, ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''75 (ii A.D.), etc.<br><span class="bld">II</span> trans., [[make to come back]], [[bring back]], τινα Palaeph.2; εἰς ἑαυτὸν τὴν ἀρχιερωσύνην [[LXX]] ''2 Ma.''4.24 (so intr. in pf., [[return]], εἰς τὸν αὐτὸν κατηντηκέναι βίον ''BGU'' 1101.5 (i B.C.)).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1366.png Seite 1366]] hinabkommen, hinkommen zu einem bestimmten Ziel; εἰς ἑαυτοὺς κατήντησαν, sie wandten sich gegen einander, Pol. 30, 14, 3; εἰς τὰ [[βασίλεια]] D. Sic. 4, 52; ἐπὶ τὴν κοίτην 3, 27; oft übtr. von der Rede, ἐπὶ τὴν γνώμην, λογισμοὺς τοιούτους, Pol. 10, 37, 3. 14, 1, 9; auch εἰς δοτικὴν κατήντησε, wurde mit dem Dativ verbunden, construirt, Apoll. de synt. p. 294, 2. – Uebh. sich begeben, Pol. 6, 4, 12.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1366.png Seite 1366]] hinabkommen, hinkommen zu einem bestimmten Ziel; εἰς ἑαυτοὺς κατήντησαν, sie wandten sich gegen einander, Pol. 30, 14, 3; εἰς τὰ [[βασίλεια]] D. Sic. 4, 52; ἐπὶ τὴν κοίτην 3, 27; oft übtr. von der Rede, ἐπὶ τὴν γνώμην, λογισμοὺς τοιούτους, Pol. 10, 37, 3. 14, 1, 9; auch εἰς δοτικὴν κατήντησε, wurde mit dem Dativ verbunden, construirt, Apoll. de synt. p. 294, 2. – Übh. sich begeben, Pol. 6, 4, 12.
}}
{{bailly
|btext=[[καταντῶ]] :<br />[[arriver à]], [[parvenir à]], [[aboutir à]].<br />'''Étymologie:''' [[κάταντα]].
}}
{{elnl
|elnltext=κατ-αντάω bereiken, aankomen,; κατήντησεν δὲ εἰς Δέρβην hij kwam ook in Derbe NT Act. Ap. 16.1; overdr.: μέχρι καταντήσωμεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως totdat wij allen tot de eenheid van het geloof zijn gekomen NT Eph. 4.13.
}}
{{elru
|elrutext='''καταντάω:'''<br /><b class="num">1</b> [[приходить]], [[доходить]], [[подходить]], [[прибывать]] (εἰς τὰ [[βασίλεια]], ἐπὶ τὴν κοίτην, πρὸς [[ὄρος]] Diod.; εἰς λιμένας τινάς Arst.; ἀντικρὺ Χίου NT): κ. εἰς ἑαυτούς Polyb. встретиться друг с другом; κ. ἐπὶ τὸν ὅρκον Diod. давать клятву (досл. доходить до клятвы);<br /><b class="num">2</b> (в речи), [[доходить]], [[договариваться]], (ἐπὶ λογισμοὺς τοιούτους Polyb.);<br /><b class="num">3</b> [[достигать]] (εἰς τὴν ἑνότητα, εἴς τινα NT);<br /><b class="num">4</b> [[доживать]] (τὰ τέλη τῶν αἰώνων NT);<br /><b class="num">5</b> грам. [[сочетаться]], [[строиться]]: κ. εἰς δοτικήν образовать конструкцию с дательным падежом;<br /><b class="num">6</b> [[происходить]], [[случаться]]: [[πότε]] καὶ [[πῶς]] καὶ [[ποῦ]] καταντήσει Polyb. (знать) когда, как и где (что-л.) произойдет.
}}
{{StrongGR
|strgr=from [[κατά]] and a derivative of [[ἀντί]]; to [[meet]] [[against]], i.e. [[arrive]] at ([[literally]] or [[figuratively]]): [[attain]], [[come]].
}}
{{Thayer
|txtha=κατάντω: 1st aorist κατήντησα; [[perfect]] κατήντηκα (L T Tr WH); to [[come]] to, [[arrive]] at;<br /><b class="num">a.</b> [[properly]]: followed by εἰς [[with]] the accusative of [[place]], [[ἀντικρύ]] τίνος, to a [[place]] [[over]] [[against]], [[opposite]] [[another]], εἰς τινα τά τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν, i. e. whose [[lifetime]] occurs at the ends of the ages, εἰς τί, [[like]] the Latin ad aliquid pervenio, i. e. to [[attain]] to a [[thing]]: [[κάταντα]] τί εἰς τινα, to [[one]], [[that]] he [[may]] [[become]] [[partaker]] of it, [[Polybius]], Diodorus; ecclesiastical writings.)
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''καταντάω''': [[κατέρχομαι]] εἴς τι, [[φθάνω]], εἰς τὰ [[βασίλεια]], ἐπὶ κοίτην, πρὸς [[ὄρος]] Διόδ. 4, 52., 3, 27· κτλ.· κ. εἰς ἑαυτούς, συναντῶνται [[πρόσωπον]] πρὸς [[πρόσωπον]], Πολύβ. 30. 14, 3. 2) ἐπὶ λόγου ἢ διηγήματος, [[τείνω]] εἰς ὡρισμένον [[τέλος]], [[φθάνω]], τελειώνω, εἴς τι, ἐπί τι Πολύβ. 4. 34, 2., 10. 37, 3, κτλ.· κ. ἐπὶ τὸν ὄρκον Διόδ. 1, 79· (πρβλ. [[καταστρέφω]]). 3) ἐπὶ γεγονότων, [[ἐπέρχομαι]], πᾶς δ’ ἀγὼν ἐπ’ ἐμὲ κατήντα Ἄλεξ. ἐν Ἀδήλ. 1, 13. [[συμβαίνω]], [[φέρω]] ὡς [[ἀποτέλεσμα]], Λατ. evadere, Πολύβ. 6. 4, 12· εἰς δοτικὴν κατήντησεν, συντάσσεται [[μετὰ]] δοτ., Ἀπολλ. π. συντάξ. 294, 2· τὰ κατηντηκόντα εἰς ἐμέ, τὸ [[μέρος]] τῆς κληρονομίας [[ὅπερ]] ἀνήκει μοι, Ἐπιγραφ. ΙΙ. μεταβ., [[κάμνω]] τι νὰ ἐπανέλθῃ, [[ἐπαναφέρω]], εἰς ἑαυτὸν τὴν ἱερωσύνην Ἑβδ. (Β΄ Μακκ. Δ΄, 24).
|lstext='''καταντάω''': [[κατέρχομαι]] εἴς τι, [[φθάνω]], εἰς τὰ [[βασίλεια]], ἐπὶ κοίτην, πρὸς [[ὄρος]] Διόδ. 4, 52., 3, 27· κτλ.· κ. εἰς ἑαυτούς, συναντῶνται [[πρόσωπον]] πρὸς [[πρόσωπον]], Πολύβ. 30. 14, 3. 2) ἐπὶ λόγου ἢ διηγήματος, [[τείνω]] εἰς ὡρισμένον [[τέλος]], [[φθάνω]], τελειώνω, εἴς τι, ἐπί τι Πολύβ. 4. 34, 2., 10. 37, 3, κτλ.· κ. ἐπὶ τὸν ὄρκον Διόδ. 1, 79· (πρβλ. [[καταστρέφω]]). 3) ἐπὶ γεγονότων, [[ἐπέρχομαι]], πᾶς δ’ ἀγὼν ἐπ’ ἐμὲ κατήντα Ἄλεξ. ἐν Ἀδήλ. 1, 13. [[συμβαίνω]], [[φέρω]] ὡς [[ἀποτέλεσμα]], Λατ. evadere, Πολύβ. 6. 4, 12· εἰς δοτικὴν κατήντησεν, συντάσσεται μετὰ δοτ., Ἀπολλ. π. συντάξ. 294, 2· τὰ κατηντηκόντα εἰς ἐμέ, τὸ [[μέρος]] τῆς κληρονομίας [[ὅπερ]] ἀνήκει μοι, Ἐπιγραφ. ΙΙ. μεταβ., [[κάμνω]] τι νὰ ἐπανέλθῃ, [[ἐπαναφέρω]], εἰς ἑαυτὸν τὴν ἱερωσύνην Ἑβδ. (Β΄ Μακκ. Δ΄, 24).
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':katant£w 卡特-安他哦<br />'''詞類次數''':動詞(13)<br />'''原文字根''':向下-交換 相當於: ([[חוּל]]&#x200E; / [[חִיל]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':抵達,來到,達到,臨到,來,到,臨,得,歸;由([[κατά]] / [[καθεῖς]] / [[καθημέραν]] / [[κατακύπτω]])*=下,按照)與([[ἀντί]])*=相對)組成。這字在使徒行傳用得最多,因為這書記述使徒的行蹤,常常說他們來到何處<br />'''同源字''':1) ([[ἀπαντάω]])迎面而來 2) ([[ἀπάντησις]])迎接 3) ([[καταντάω]])抵達 4) ([[συναντάω]])遇見 5) ([[συνάντησις]])迎見 6) ([[ὑπαντάω]])迎接 7) ([[ὑπάντησις]])相遇 8)參讀 ([[διαπορεύομαι]])同義字<br />'''出現次數''':總共(13);徒(9);林前(2);弗(1);腓(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 來(2) 徒21:7; 徒25:13;<br />2) 我得(1) 腓3:11;<br />3) 臨(1) 林前14:36;<br />4) 他⋯來(1) 徒16:1;<br />5) 我們⋯達到(1) 弗4:13;<br />6) 要來(1) 林前10:11;<br />7) 到(1) 徒27:12;<br />8) 他來(1) 徒18:24;<br />9) 就到了(1) 徒20:15;<br />10) 得著(1) 徒26:7;<br />11) 他們來(1) 徒18:19;<br />12) 我們來(1) 徒28:13
}}
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[φτάνω]], [[ξεπέφτω]]). Ἀπό τό ἐπίθ. [[κατάντης]] (=[[κατηφορικός]]) → [[κατά]] + [[ἄντα]] (=[[ἀπέναντι]]). Παράγωγο: [[κατάντημα]] (=[[τέρμα]]).
}}
}}

Latest revision as of 06:37, 30 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: καταντάω Medium diacritics: καταντάω Low diacritics: καταντάω Capitals: ΚΑΤΑΝΤΑΩ
Transliteration A: katantáō Transliteration B: katantaō Transliteration C: katantao Beta Code: katanta/w

English (LSJ)

A come down to, arrive, εἰς τὰ βασίλεια, ἐπὶ κοίτην, D.S.4.52, 3.27, cf. PTeb.59.3 (i B.C.), etc.: metaph., ἐπὶ τὴν φυσικὴν ὁδόν Vett.Val.259.3, cf. 185.16, 251.30.
2 in a speech or narrative, come to, arrive at a point, εἰς τὴν ἔκπτωσιν Plb. 4.1.8; ἐπί τινας λογισμούς Id.10.37.3; κ. ἐπὶ τὸν ὅρκον D.S.1.79, cf. J AJ3.10.4, etc.; have recourse to, ἐπὶ [τὴν ἡδονήν] Epicur.Ep.3p.63U.; ἐπὶ τὰ δάκρυα Phld.Lib.p.62 O.
3 of persons, κ. εἰς ἑαυτούς attack, commence hostilities against each other, Plb.30.11.3.
4 of events, come upon, πᾶς δ' ἀγὼν ἐπ' ἐμὲ κατήντα Alex.261.13; κ. εἴς τινα affect him, Phld.Ir.p.83 W.; of blood-guiltiness, fall, ἐπὶ κεφαλήν τινος LXX 2 Ki.3.29.
b turn out, result, ποῦ καταντήσει πάλιν Plb.6.4.12; τὸ πρᾶγμα κ. εἰς ὑπόνοιαν D.S.1.37; εἰς τὸ μηδέν Plb.4.34.2; so of numbers, to be reduced, εἰς μόνους ἄνδρας δέκα BGU903.14 (ii A.D.), etc.
5 of an inheritance, κ. εἴς τινα fall to one's share, 1 Ep.Cor.10.11, POxy.75 (ii A.D.), etc.
II trans., make to come back, bring back, τινα Palaeph.2; εἰς ἑαυτὸν τὴν ἀρχιερωσύνην LXX 2 Ma.4.24 (so intr. in pf., return, εἰς τὸν αὐτὸν κατηντηκέναι βίον BGU 1101.5 (i B.C.)).

German (Pape)

[Seite 1366] hinabkommen, hinkommen zu einem bestimmten Ziel; εἰς ἑαυτοὺς κατήντησαν, sie wandten sich gegen einander, Pol. 30, 14, 3; εἰς τὰ βασίλεια D. Sic. 4, 52; ἐπὶ τὴν κοίτην 3, 27; oft übtr. von der Rede, ἐπὶ τὴν γνώμην, λογισμοὺς τοιούτους, Pol. 10, 37, 3. 14, 1, 9; auch εἰς δοτικὴν κατήντησε, wurde mit dem Dativ verbunden, construirt, Apoll. de synt. p. 294, 2. – Übh. sich begeben, Pol. 6, 4, 12.

French (Bailly abrégé)

καταντῶ :
arriver à, parvenir à, aboutir à.
Étymologie: κάταντα.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

κατ-αντάω bereiken, aankomen,; κατήντησεν δὲ εἰς Δέρβην hij kwam ook in Derbe NT Act. Ap. 16.1; overdr.: μέχρι καταντήσωμεν οἱ πάντες εἰς τὴν ἑνότητα τῆς πίστεως totdat wij allen tot de eenheid van het geloof zijn gekomen NT Eph. 4.13.

Russian (Dvoretsky)

καταντάω:
1 приходить, доходить, подходить, прибывать (εἰς τὰ βασίλεια, ἐπὶ τὴν κοίτην, πρὸς ὄρος Diod.; εἰς λιμένας τινάς Arst.; ἀντικρὺ Χίου NT): κ. εἰς ἑαυτούς Polyb. встретиться друг с другом; κ. ἐπὶ τὸν ὅρκον Diod. давать клятву (досл. доходить до клятвы);
2 (в речи), доходить, договариваться, (ἐπὶ λογισμοὺς τοιούτους Polyb.);
3 достигать (εἰς τὴν ἑνότητα, εἴς τινα NT);
4 доживать (τὰ τέλη τῶν αἰώνων NT);
5 грам. сочетаться, строиться: κ. εἰς δοτικήν образовать конструкцию с дательным падежом;
6 происходить, случаться: πότε καὶ πῶς καὶ ποῦ καταντήσει Polyb. (знать) когда, как и где (что-л.) произойдет.

English (Strong)

from κατά and a derivative of ἀντί; to meet against, i.e. arrive at (literally or figuratively): attain, come.

English (Thayer)

κατάντω: 1st aorist κατήντησα; perfect κατήντηκα (L T Tr WH); to come to, arrive at;
a. properly: followed by εἰς with the accusative of place, ἀντικρύ τίνος, to a place over against, opposite another, εἰς τινα τά τέλη τῶν αἰώνων κατήντηκεν, i. e. whose lifetime occurs at the ends of the ages, εἰς τί, like the Latin ad aliquid pervenio, i. e. to attain to a thing: κάταντα τί εἰς τινα, to one, that he may become partaker of it, Polybius, Diodorus; ecclesiastical writings.)

Greek (Liddell-Scott)

καταντάω: κατέρχομαι εἴς τι, φθάνω, εἰς τὰ βασίλεια, ἐπὶ κοίτην, πρὸς ὄρος Διόδ. 4, 52., 3, 27· κτλ.· κ. εἰς ἑαυτούς, συναντῶνται πρόσωπον πρὸς πρόσωπον, Πολύβ. 30. 14, 3. 2) ἐπὶ λόγου ἢ διηγήματος, τείνω εἰς ὡρισμένον τέλος, φθάνω, τελειώνω, εἴς τι, ἐπί τι Πολύβ. 4. 34, 2., 10. 37, 3, κτλ.· κ. ἐπὶ τὸν ὄρκον Διόδ. 1, 79· (πρβλ. καταστρέφω). 3) ἐπὶ γεγονότων, ἐπέρχομαι, πᾶς δ’ ἀγὼν ἐπ’ ἐμὲ κατήντα Ἄλεξ. ἐν Ἀδήλ. 1, 13. συμβαίνω, φέρω ὡς ἀποτέλεσμα, Λατ. evadere, Πολύβ. 6. 4, 12· εἰς δοτικὴν κατήντησεν, συντάσσεται μετὰ δοτ., Ἀπολλ. π. συντάξ. 294, 2· τὰ κατηντηκόντα εἰς ἐμέ, τὸ μέρος τῆς κληρονομίας ὅπερ ἀνήκει μοι, Ἐπιγραφ. ΙΙ. μεταβ., κάμνω τι νὰ ἐπανέλθῃ, ἐπαναφέρω, εἰς ἑαυτὸν τὴν ἱερωσύνην Ἑβδ. (Β΄ Μακκ. Δ΄, 24).

Chinese

原文音譯:katant£w 卡特-安他哦
詞類次數:動詞(13)
原文字根:向下-交換 相當於: (חוּל‎ / חִיל‎)
字義溯源:抵達,來到,達到,臨到,來,到,臨,得,歸;由(κατά / καθεῖς / καθημέραν / κατακύπτω)*=下,按照)與(ἀντί)*=相對)組成。這字在使徒行傳用得最多,因為這書記述使徒的行蹤,常常說他們來到何處
同源字:1) (ἀπαντάω)迎面而來 2) (ἀπάντησις)迎接 3) (καταντάω)抵達 4) (συναντάω)遇見 5) (συνάντησις)迎見 6) (ὑπαντάω)迎接 7) (ὑπάντησις)相遇 8)參讀 (διαπορεύομαι)同義字
出現次數:總共(13);徒(9);林前(2);弗(1);腓(1)
譯字彙編
1) 來(2) 徒21:7; 徒25:13;
2) 我得(1) 腓3:11;
3) 臨(1) 林前14:36;
4) 他⋯來(1) 徒16:1;
5) 我們⋯達到(1) 弗4:13;
6) 要來(1) 林前10:11;
7) 到(1) 徒27:12;
8) 他來(1) 徒18:24;
9) 就到了(1) 徒20:15;
10) 得著(1) 徒26:7;
11) 他們來(1) 徒18:19;
12) 我們來(1) 徒28:13

Mantoulidis Etymological

(=φτάνω, ξεπέφτω). Ἀπό τό ἐπίθ. κατάντης (=κατηφορικός) → κατά + ἄντα (=ἀπέναντι). Παράγωγο: κατάντημα (=τέρμα).