γογγύζω: Difference between revisions

From LSJ

μελετᾶν οὖν χρὴ τὰ ποιοῦντα τὴν εὐδαιμονίαν, εἴπερ παρούσης μὲν αὐτῆς πάντα ἔχομεν, ἀπούσης δὲ πάντα πράττομεν εἰς τὸ ταύτην ἔχειν → one must practice the things which produce happiness, since if that is present we have everything and if it is absent we do everything in order to have it | so we must exercise ourselves in the things which bring happiness, since, if that be present, we have everything, and, if that be absent, all our actions are directed toward attaining it

Source
(c1)
(cc1)
Line 26: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] ἐγόγγυζον; 1st aorist ἐγογγυσα; to [[murmur]], [[mutter]], [[grumble]], [[say]] [[anything]] in a [[low]] [[tone]] (according to [[Pollux]] and Phavorinus used of the cooing of doves, [[like]] the [[τονθρύζω]] and [[τονθορύζω]] of the [[more]] [[elegant]] Greek writings; cf. Lob. ad Phryn., p. 358; (Winer s Grammar, 22; Lightfoot on τί [[περί]] τίνος, [[πρός]] τινα, μετ' [[ἀλλήλων]], [[κατά]] ἰτνος, [[περί]] τίνος, Sept.; Antoninus 2,3; [[Epictetus]] diss. 1,29, 55; 4,1, 79; (others).) (Compare: [[διαγογγύζω]].)  
|txtha=[[imperfect]] ἐγόγγυζον; 1st aorist ἐγογγυσα; to [[murmur]], [[mutter]], [[grumble]], [[say]] [[anything]] in a [[low]] [[tone]] (according to [[Pollux]] and Phavorinus used of the cooing of doves, [[like]] the [[τονθρύζω]] and [[τονθορύζω]] of the [[more]] [[elegant]] Greek writings; cf. Lob. ad Phryn., p. 358; (Winer s Grammar, 22; Lightfoot on τί [[περί]] τίνος, [[πρός]] τινα, μετ' [[ἀλλήλων]], [[κατά]] ἰτνος, [[περί]] τίνος, Sept.; Antoninus 2,3; [[Epictetus]] diss. 1,29, 55; 4,1, 79; (others).) (Compare: [[διαγογγύζω]].)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 50: Line 50:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':goggÚzw 工句索<p>'''詞類次數''':動詞(8)<p>'''原文字根''':抱怨<p>'''字義溯源''':發怨言*,喃喃訴苦,鳴不平,議論,埋怨<p/>'''同源字''':1) ([[γογγύζω]])發怨言 2) ([[γογγυσμός]])怨言 3) ([[γογγυστής]])埋怨者 4) ([[διαγογγύζω]])到處訴苦<p/>'''出現次數''':總共(8);太(1);路(1);約(4);林前(2)<p/>'''譯字彙編''':<p>1) 議論(3) 約6:41; 約6:61; 約7:32;<p>2) 你們⋯發怨言(1) 林前10:10;<p>3) 你們⋯議論(1) 約6:43;<p>4) 發了怨言(1) 林前10:10;<p>5) 埋怨(1) 太20:11;<p>6) 發怨言(1) 路5:30
|sngr='''原文音譯''':goggÚzw 工句索<br />'''詞類次數''':動詞(8)<br />'''原文字根''':抱怨<br />'''字義溯源''':發怨言*,喃喃訴苦,鳴不平,議論,埋怨<br />'''同源字''':1) ([[γογγύζω]])發怨言 2) ([[γογγυσμός]])怨言 3) ([[γογγυστής]])埋怨者 4) ([[διαγογγύζω]])到處訴苦<br />'''出現次數''':總共(8);太(1);路(1);約(4);林前(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 議論(3) 約6:41; 約6:61; 約7:32;<br />2) 你們⋯發怨言(1) 林前10:10;<br />3) 你們⋯議論(1) 約6:43;<br />4) 發了怨言(1) 林前10:10;<br />5) 埋怨(1) 太20:11;<br />6) 發怨言(1) 路5:30
}}
}}

Revision as of 13:15, 3 October 2019

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: γογγύζω Medium diacritics: γογγύζω Low diacritics: γογγύζω Capitals: ΓΟΓΓΥΖΩ
Transliteration A: gongýzō Transliteration B: gongyzō Transliteration C: goggyzo Beta Code: goggu/zw

English (LSJ)

Ion. (Phryn.336) and later Gr. for Att. τονθορύζω,

   A mutter, murmur, grumble, ἐπί τινι LXX Nu.14.29, cf. 17.5; κατά τινος Ev.Matt.20.11; περί τινος Ev.Jo.6.41, etc.: abs., PPetr.3p.130 (iii B. C.), LXX Nu.11.1, POxy.33 iii 14 (ii A. D.), Arr.Epict.1.29.55.    2 of doves, coo, Poll.5.89. (Cf. Skt. ga[ndot ]gūyati 'utter cries of joy'.)

German (Pape)

[Seite 500] murren, unwillig sein, N. T., Sp.; nach Poll. 5, 89 gurren, von Tauben.

Greek (Liddell-Scott)

γογγύζω: ἀόρ. ἐγόγγῠσα, «μουρμουρίζω», ἀγανακτῶ, Ἀρρ. Ἐπικτ. 1. 29, 55 κ. ἀλλ., Εὐαγγ. κ. Ματθ. κ΄, 11, κ. Ἰω. Ϛ΄, 41, κτλ.· ἴδε Λοβ. Φρύν. 358. 2) ἐπὶ τῆς φωνῆς τῶν περιστερῶν, Πολυδ. Ε΄, 89, (Πρβλ. Σανσκρ. gunǵ, gunǵ âmi (murmuro) Σλαυ. (gagnanije (γογγυσμός).)

French (Bailly abrégé)

seul. prés. et ao. ἐγόγγυσα;
murmurer, gronder sourdement.
Étymologie: R. Γυγ, murmurer.

Spanish (DGE)

1 gener. c. suj. colect. murmurar contra, reprobar c. rég. prep. καὶ ἐγόγγυζεν ἐκεῖ ὁ λαὸς πρὸς Μωυσῆν LXX Ex.17.3, ἐπ' ἐμοί LXX Nu.14.29, cf. 17.6, κατὰ τοῦ οἰκοδεσπότου Eu.Matt.20.11, πρὸς τοὺς μαθητάς Eu.Luc.5.30, περὶ αὐτοῦ Eu.Io.6.41, c. ac. int. πονηρὰ ἔναντι κυρίου LXX Nu.11.1, τὴν γόγγυσιν ... ἣν ἐγόγγυσαν περὶ ὑμῶν LXX Nu.14.27, cf. Eu.Io.7.32
abs. murmurar, rezongar τὸ πλήρωμα γογγύζει φάμενοι (sic) ἀδικεῖσθαι PPetr.3.43.3.20 (III a.C.), μετ' ἀλλήλων Eu.Io.6.43, cf. 1Ep.Cor.10.10, Arr.Epict.1.29.55, A.Al.11B.3, tb. c. suj. individual, M.Ant.2.3, Dor.Ab.V.Dosith.7.19, jón. por τονθορύζω Phryn.335
c. dat. censurar οἰκέτῃ σοφῷ ... οὐ γογγύσει LXX Si.10.25.
2 de las palomas arrullar Poll.5.89.

• Etimología: Origen onomat.

English (Strong)

of uncertain derivation; to grumble: murmur.

English (Thayer)

imperfect ἐγόγγυζον; 1st aorist ἐγογγυσα; to murmur, mutter, grumble, say anything in a low tone (according to Pollux and Phavorinus used of the cooing of doves, like the τονθρύζω and τονθορύζω of the more elegant Greek writings; cf. Lob. ad Phryn., p. 358; (Winer s Grammar, 22; Lightfoot on τί περί τίνος, πρός τινα, μετ' ἀλλήλων, κατά ἰτνος, περί τίνος, Sept.; Antoninus 2,3; Epictetus diss. 1,29, 55; 4,1, 79; (others).) (Compare: διαγογγύζω.)

Greek Monolingual

(AM γογγύζω)
δυσανασχετώ, παραπονιέμαι
μσν.- νεοελλ.
1. βογγώ από πόνο
2. κακολογώ
αρχ.
(για περιστέρια) γουργουρίζω.
[ΕΤΥΜΟΛ. Λέξη ηχομιμητική, αβέβαιης ετυμολ. Σχετίζεται πιθ. με το γαγγαίνειν (πρβλ. αρχ. ινδ. gańgūyati «φωνάζω»)].

Greek Monotonic

γογγύζω: μέλ. -σω, γογγύζω, γκρινιάζω, μουρμουρίζω, αγανακτώ, σε Καινή Διαθήκη (ηχομιμ. λέξη).

Russian (Dvoretsky)

γογγύζω: выражать недовольство, роптать NT.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: murmur, grumble (LXX)
Dialectal forms: Acc. to Phryn. Ionic.
Derivatives: γογγυσμός (Anaxandr.), γόγγυσις (LXX); agent noun γογγυστής (Ep. Jud., Thd.), γόγγυσος (Thd.; s. Chantr. Form. 435); γογγυστικός (Erot.). - In H. also γογγρύζειν and γογγρύσαι ὡς χοῖρος φωνῆσαι, after γρύζειν.
Origin: ONOM [onomatopoia, and other elementary formations]
Etymology: Onomatopoeic word with no certain cognate. (Skt. gaṅgūyati cry loudly, guñjati hum are only parallel elementary forms). The same is true of γαγγαίνειν.

Middle Liddell

[Formed from the sound.]
to mutter, murmur, NTest.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

γογγύζω, onomat., morren, brommen. NT Io. 7.32.

Frisk Etymology German

γογγύζω: {goggúzō}
Meaning: murren, unwillig, mürrisch sein (LXX, NT, Pap. u. a., nach Phryn. ion.).
Derivative: Davon γογγυσμός (Anaxandr., LXX usw.) und γόγγυσις (LXX); γογγυστής (Ep. Jud., Thd.) und γόγγυσος (Thd., Hdn.; vgl. Chantraine Formation 435); γογγυστικός (Erot., EM). — Bei H. auch γογγρύζειν und γογγρύσαι· ὡς χοῖρος φωνῆσαι, nach γρύζειν.
Etymology : Schallwort ohne sichere Entsprechung. Aind. gaṅgūyati laut aufschreien, guñjati summen zeigen eine allgemeine elementarbedingte Ähnlichkeit. — Vgl. γαγγαίνειν.
Page 1,318

Chinese

原文音譯:goggÚzw 工句索
詞類次數:動詞(8)
原文字根:抱怨
字義溯源:發怨言*,喃喃訴苦,鳴不平,議論,埋怨
同源字:1) (γογγύζω)發怨言 2) (γογγυσμός)怨言 3) (γογγυστής)埋怨者 4) (διαγογγύζω)到處訴苦
出現次數:總共(8);太(1);路(1);約(4);林前(2)
譯字彙編
1) 議論(3) 約6:41; 約6:61; 約7:32;
2) 你們⋯發怨言(1) 林前10:10;
3) 你們⋯議論(1) 約6:43;
4) 發了怨言(1) 林前10:10;
5) 埋怨(1) 太20:11;
6) 發怨言(1) 路5:30