σωτηρία: Difference between revisions

From LSJ

Γέλως ἄκαιρος κλαυθμάτων παραίτιος → Grave est malum homini risus haud in tempus → Zur falschen Zeit gelacht, hat Tränen schon gebracht

Menander, Monostichoi, 88
(strοng)
(T21)
Line 21: Line 21:
{{StrongGR
{{StrongGR
|strgr=[[feminine]] of a derivative of [[σωτήρ]] as ([[properly]], [[abstract]]) [[noun]]; [[rescue]] or [[safety]] ([[physically]] or [[morally]]): [[deliver]], [[health]], [[salvation]], [[save]], [[saving]].
|strgr=[[feminine]] of a derivative of [[σωτήρ]] as ([[properly]], [[abstract]]) [[noun]]; [[rescue]] or [[safety]] ([[physically]] or [[morally]]): [[deliver]], [[health]], [[salvation]], [[save]], [[saving]].
}}
{{Thayer
|txtha=σωτηρίας, ἡ ([[σωτήρ]]), [[deliverance]], [[preservation]], [[safety]], [[salvation]]: [[deliverance]] from the [[molestation]] of enemies, ἐξ ἐχθρῶν added, [[that]] [[which]] conduces to the [[soul]]'s [[safety]] or [[salvation]]: [[σωτηρία]] τίνι ἐγένετο, ἡγεῖσθαι τί σωτηρίαν, [[σῴζω]], b.), a. [[universally]], [[ἀπώλεια]], [[αἰώνιος]] [[σωτηρία]], עולָמִים תְּשׁוּעַת, Mark 16 WH in the (rejected) 'Shorter Conclusion'); ὁ [[λόγος]] τῆς σωτηρίας [[ταύτης]], [[instruction]] [[concerning]] [[that]] [[salvation]] [[which]] John the Baptist foretold (cf. Winer's Grammar, 237 (223)), τό [[εὐαγγέλιον]] τῆς σωτηρίας [[ὑμῶν]], [[ὁδός]] σωτερριας, [[κέρας]] σωτηρίας ([[see]] [[κέρας]], b.), [[ἡμέρα]] σωτηρίας, the [[time]] in [[which]] the [[offer]] of [[salvation]] is made, κατεργάζεσθαι [[τήν]] [[ἑαυτοῦ]] σωτηρίαν, κληρονομεῖν σωτηρίαν, ὁ [[ἀρχηγός]] τῆς σωτηρίας, [[εἴα]] σωτηρίαν, [[unto]] (the [[attainment]] of) [[salvation]], Rom. ( omits).<br /><b class="num">b.</b> [[salvation]] as the [[present]] [[possession]] of [[all]] true Christians ([[see]] [[σῴζω]], b.): [[σωτηρία]] ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν, σωτηρίας [[τυχεῖν]] [[μετά]] δόξης αἰωνίου, [[future]] [[salvation]], the [[sum]] of benefits and blessings [[which]] Christians, redeemed from [[all]] [[earthly]] ills, [[will]] [[enjoy]] [[after]] the [[visible]] [[return]] of Christ from [[heaven]] in the consummated and [[eternal]] [[kingdom]] of God: [[ἐλπίς]] σωτηρίας, κομίζεσθαι σωτηρίαν ψυχῶν, ἡ [[σωτηρία]] τῷ Θεῷ ἐμῶν (dative of the [[possessor]], [[namely]], ἐστιν (cf. Buttmann, § 129,22); cf. הַיִשׁוּעָה לַיְהוָה, ἡ [[σωτηρία]] ... [[τοῦ]] Θεοῦ (genitive of the [[possessor]] (cf. Buttmann, § 132,11, 1:a.), for τῷ Θεῷ) [[ἡμῶν]] [[namely]], ἐστιν, [[Herodotus]]), [[Thucydides]], [[Xenophon]], [[Plato]], others. The Sept. for יֶשַׁע , יְשׁוּעָה, תְּשׁוּעָה, פְּלֵיטָה, [[escape]].)
}}
}}

Revision as of 17:59, 28 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: σωτηρία Medium diacritics: σωτηρία Low diacritics: σωτηρία Capitals: ΣΩΤΗΡΙΑ
Transliteration A: sōtēría Transliteration B: sōtēria Transliteration C: sotiria Beta Code: swthri/a

English (LSJ)

Ion. -ιη, ἡ,

   A deliverance, preservation, σωτηρίην ὑποθησόμενον ὑμῖν Hdt.5.98; σ. μηχανᾶσθαι Id.7.172; σ. Ἕλλησι δώσουσ' ἔρχομαι E.IA1472; σ. κατεργάσασθαι Id.Heracl.1045; φέρειν Id.Tr. 753; ἀπεργάζεσθαι, πορίζειν, ἐκπορίζεσθαι, Pl.Lg.647b, Prt.321b, Th.6.83; σωτηρίαν ἔχειν S.Aj.1080, E.Or.1178, etc.; ζητεῖν Isoc.4.95; εὑρίσκεσθαι Aeschin.3.134; also σωτηρίας τυχεῖν A.Pers.508, Ch.203, X.Cyr.4.1.2, etc.; ἐνεύχομαί σοι τὴν Ἀπολλωνίου σ. PCair.Zen.482.4 (iii B.C.); ὀμνύω σωι (or σοι) τὴν σαυτοῦ σ. ib.324.2 (iii B.C.); ὑπὲρ σωτηρίας . . Αὐτοκράτορος, = Lat. pro salute Imperatoris, OGI1678.1 (Egypt, ii A.D.).    2 a way or means of safety (= μηχανὴ σωτηρίας A.Th.209), ἔστι τις σ.; Id.Pers.735 (troch.); ἔχεις τιν' . . σ.; E.Or.778 (troch.), cf. Ar.Eq.12; εἰς σ. ἄλλην καταφυγεῖν Antipho 2.4.1, cf. Th.3.20.    3 safe return, ἡ ἐς τὴν πατρίδα σ. Id.7.70; ἡ οἴκαδε σ. D.50.16, cf. Plu.2.241e; ἡ σ. ἣν συνέβη τῷ πατρὶ δεῦρο D.57.20; νόστιμος σ. A.Pers.797, Ag.343, 1238.    4 in LXX and NT, salvation, ὁ θεὸς τῆς σ. μου LXX Ps.50(51).14, al.; σ. ψυχῶν 1 Ep.Pet. 1.9; εὐαγγέλιον τῆς σ. Ep.Eph.1.13, etc.    II of things, keeping safe, preservation, Hdt.4.98; c. gen., A.Eu.909, Pl.R.433c, etc.; maintenance, τῶν οἰκοδομημάτων καὶ ὁδῶν Arist.Pol.1321b21; τῶννόμων Pl.R.425e; τοῦ οὐρανοῦ, τῶν ἄστρων, Arist.Cael.284a20, Mete.355a20.    2 security, guarantee for safety, σ. ἔστω τῶν ὑποκειμένων guarantee for the safe keeping of... Syngr. ap. D.35.13; σωτηρίας ἕνεκα τοῖς πολλοῖς τῶν σωμάτων for their safe custody,, Pl.Lg.908a; ἐπὶ τῇ τῆς ψυχῆς σωτηρίᾳ ib.909a; σωτηρίαι τῆς πολιτείας ways of preserving it, Arist.Pol.1301a23, cf. 1289b24, Pl.Prt.354b.    3 security, safety, τοῦ κοινοῦ Th.2.60; τοῦ βίου Pl.Prt.356d.    4 c. gen. obj., security against, ἀπορίας Philem.213.12.    5 bodily health, well-being, BGU423.13 (ii A.D.), POxy.939.20 (iii A.D.), etc.

German (Pape)

[Seite 1061] ἡ, Rettung, Erhaltung, Befreiung; Aesch. Pers. 500. 721 u. öfter, wie Soph. u. Eur., πόλει σωτηρίαν κατεργάσασθαι Heracl. 1045; περὶ τῆς πόλεως ἥντινα ἔχετον σωτηρίαν, Ar. Ran. 1362; ἡ ὑπὲρ τῶν νόμων σ., Lycurg. a. E.; vgl. Dem. 26, 12; bes. Heilung von einer Krankheit, Genesung, τίς ἂν ἡμῖν σωτηρία ἐφάνη τοῦ βίου, Plat. Prot. 356 d; σωτηρίαν τῷ γένει πορίζων, 321 b; Ggstz φθορά, Phil. 35 e, u. öfter; auch Bewachung, Gefängniß, Legg. XI, 914 e; mit εἰς, glückliche Rückkehr nach einem Orte hin, Plut. Lacaen. apophth. p. 260, wie ἡ οἴκαδε σ., Dem. 50, 16; vgl. νόστιμος σ Aesch. Ag. 334.

Greek (Liddell-Scott)

σωτηρία: Ἰωνικ. -ίη, ἡ, ὡς καὶ νῦν, Λατ. salus, φυλάσσετε τὴν σχεδίην πᾶσαν προθυμίην σωτηρίης τε καὶ φυλακῆς παρεχόμενοι Ἡρόδ. 4. 98, κ. ἀλλ., καὶ συχν. παρ’ Ἀττικ.· σωτηρίην ὑποτιθέναι τινί, μηχανᾶσθαι ὁ αὐτ. 5. 98, 7. 172· σωτ. τινὶ διδόναι, κατεργάσασθαι, φέρειν Εὐρ. Ι. Α. 1473, Ἡρακλ. 1045, Τρῳ. 748. κλπ.· ἀπεργάζεσθαι, πορίζειν, ἐκπορίζεσθαι Πλάτ. Νόμ. 647Β, Πρωτ. 821Β, Θουκ. 6. 83· σωτηρίαν ἔχειν Σοφ. Αἴ. 1080, Εὐρ. Ὀρ. 1178, κλπ.· ζητεῖν Ἰσοκρ. 60Β εὑρίσκεσθαι Αἰσχίν. 72. 40· ὡσαύτως, σωτηρίας τυγχάνειν Αἰσχύλ. Πέρσ. 508, Χο. 203, Ξεν., κλπ.· ― ἐν τῷ πληθ., τῶν πόλεων σωτηρίαι Πλάτ. Πρωτ. 3543, πρβλ. Ἀριστ. Πολ. 4. 2, 6. 2) μέσοντρόπος σωτηρίας, (= μηχανὴ σωτηρίας Αἰσχύλ. Θήβ. 2. 9), ἔστι τίς σωτ.; ὁ αὐτ. ἐν Πέρσ. 735· ἔχεις... τίνα σωτ.; Εὐρ. Ὀρ. 778, πρβλ. Ἀριστοφ. Ἱππ. 12· εἰς σωτ. ἄλλην καταφυγεῖν Ἀντιφῶν 119. 25. πρβλ. Θουκ. 3. 20 3) ἀσφαλὴς ἐπάνοδος, ἡ ἐς τὴν πατρίδα σ. ὁ αὐτ. 6. 70· ἡ οἴκαδε σωτηρία Δημ. 1211. 17, πρβλ. Πλούτ. 2. 241Ε· ἡ σ. γίγνεταί τινι δεῦρο Δημ. 1304. 20· ― ποιητ. ὡσαύτως, νόστιμος σ. Αἰσχύλ. Πέρσ. 797, Ἀγ. 344, 1238. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων, τὸ διατηρεῖν ἢ διατηρῆσαι, τὸ διαφυλάττειν, τινός, πράγματός τινος, Ἡρόδ. 4. 98, Αἰσχύλ. Εὐμ. 909, Πλάτ., κλπ. ― διατήρησις, τῶν ὁδῶν καὶ οἰκοδομημάτων Ἀριστ. Πολιτικ. 6. 8, 4· τῶν νόμων Πλάτ. Πολ. 425Ε· τοῦ οὐρανοῦ, τῶν ἄστρων Ἀριστ. περὶ Οὐραν. 2. 1, 4, Μετεωρ. 2. 2, 10. 2) ἀσφάλεια, ἐγγύησις περὶ ἀσφαλείας, σωτ. ἔστω τῶν ὑποκειμένων, ἐγγύησις περὶ τῆς ἀσφαλοῦς διαφυλάξεως..., παρὰ Δημ. 927. 8· σωτηρίας ἕνεκα τοῖς πολλοῖς τῶν σωμάτων, χάριν τῆς προσωπικῆς αὐτῶν ἀσφαλείας, Πλάτ. Νόμ. 908Α· ἐπὶ τῇ τῆς ψυχῆς σωτηρίᾳ αὐτόθι 909Α· σωτηρίαι τῆς πολιτείας, τρόποι διαφυλάξεως αὐτῆς, Ἀριστ. Πολιτικ. 5. 1, 1. 3) ἀσφάλεια, ἐξασφάλισις, τοῦ κοινοῦ Θουκ. 2. 60· τοῦ βίου Πλάτ. Πρωτ. 356D. 4) μετὰ γεν. τοῦ ἀντικειμ., ἀσφάλεια ἐναντίον τινός, ἀπορίας Φιλήμ. ἐν Ἀδήλ. 1. 12.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 salut, préservation ou conservation des personnes ; en parl. de choses préservation ou conservation ; particul. heureux retour;
2 moyen de salut;
3 sécurité.
Étymologie: σωτήρ.

English (Strong)

feminine of a derivative of σωτήρ as (properly, abstract) noun; rescue or safety (physically or morally): deliver, health, salvation, save, saving.

English (Thayer)

σωτηρίας, ἡ (σωτήρ), deliverance, preservation, safety, salvation: deliverance from the molestation of enemies, ἐξ ἐχθρῶν added, that which conduces to the soul's safety or salvation: σωτηρία τίνι ἐγένετο, ἡγεῖσθαι τί σωτηρίαν, σῴζω, b.), a. universally, ἀπώλεια, αἰώνιος σωτηρία, עולָמִים תְּשׁוּעַת, Mark 16 WH in the (rejected) 'Shorter Conclusion'); ὁ λόγος τῆς σωτηρίας ταύτης, instruction concerning that salvation which John the Baptist foretold (cf. Winer's Grammar, 237 (223)), τό εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν, ὁδός σωτερριας, κέρας σωτηρίας (see κέρας, b.), ἡμέρα σωτηρίας, the time in which the offer of salvation is made, κατεργάζεσθαι τήν ἑαυτοῦ σωτηρίαν, κληρονομεῖν σωτηρίαν, ὁ ἀρχηγός τῆς σωτηρίας, εἴα σωτηρίαν, unto (the attainment of) salvation, Rom. ( omits).
b. salvation as the present possession of all true Christians (see σῴζω, b.): σωτηρία ἐν ἀφέσει ἁμαρτιῶν, σωτηρίας τυχεῖν μετά δόξης αἰωνίου, future salvation, the sum of benefits and blessings which Christians, redeemed from all earthly ills, will enjoy after the visible return of Christ from heaven in the consummated and eternal kingdom of God: ἐλπίς σωτηρίας, κομίζεσθαι σωτηρίαν ψυχῶν, ἡ σωτηρία τῷ Θεῷ ἐμῶν (dative of the possessor, namely, ἐστιν (cf. Buttmann, § 129,22); cf. הַיִשׁוּעָה לַיְהוָה, ἡ σωτηρία ... τοῦ Θεοῦ (genitive of the possessor (cf. Buttmann, § 132,11, 1:a.), for τῷ Θεῷ) ἡμῶν namely, ἐστιν, Herodotus), Thucydides, Xenophon, Plato, others. The Sept. for יֶשַׁע , יְשׁוּעָה, תְּשׁוּעָה, פְּלֵיטָה, escape.)