contero
Πολλῶν ὁ καιρὸς γίγνεται διδάσκαλος → Rebus magistra plurimis occasio → Zum Lehrer wird für viele die Gelegenheit
Latin > English (Lewis & Short)
con-tĕro: trīvi (rarely conterui, App. M. 8, p. 212, 12; Ven. Fort. C. 6, 4, 33), trītum, 3,
I v. a., to grind, bruise, pound, to crumble, separate into small pieces.
I Prop. (so freq. in medic. lang.): medium scillae cum aquā ad mellis crassitudinem, Varr. R. R. 2, 7, 8: cornua cervi, Ov. Med. Fac. 60: horrendis infamia pabula sucis, id. M. 14, 44: radicem aridam in pulverem, Plin. 26, 11, 70, § 113: fracta, contrita, Lucr. 4, 697.—Far more freq. and class. in prose and poetry,
II Transf., to diminish by rubbing, to waste, destroy (cf.: conficio, consumo, etc.), to rub off, wear out.
A Of material objects: latera tua, Plaut. As. 2, 4, 13: boves et vires agricolarum (followed by conficere), Lucr. 2, 1161; cf.: conteritur ferrum, silices tenuantur ab usu, Ov. A. A. 3, 91: superbiter contemptim conterit legiones, Naev. ap. Non. p. 516, 1; humorously imitated: ne nos tam contemptim conteras, treat contemptuously, Plaut. Poen. 3, 1, 34; and: conteris Tu tuā me oratione, mulier, you wear me out, id. Cist. 2, 3, 65 (cf. B. 1. b. infra): corpora ipsa ac manus silvis ac paludibus emuniendis inter verbera ac contumelias conterunt, Tac. Agr. 31: heri in tergo meo Tris facile corios contrivisti bubulos, Plaut. Poen. 1, 1, 11: Viam Sacram, to tread upon frequently, Prop. 2 (3), 23, 15: Παιδείαν Κύρου legendo, i. e. to wear out with reading, Cic. Fam. 9, 25, 1: supellectilem pluribus et diversis officiis, to wear out by use, Quint. 2, 4, 29.—In mal. part.: aliquas indigno quaestu, i. e. prostituere, Plaut. Rud. 3, 4, 44; cf. tero.—Prov.: is vel Herculi conterere quaestum possiet, squander the greatest possible fortune, Plaut. Most. 4, 2, 68 Lorenz ad loc.—
B Of immaterial objects.
1 Most freq. (like the simple verb) of time, to waste, consume, spend, pass, employ, in a good and bad sense (cf. Sall. C. 4, 1 Kritz); constr. with in and abl. or the abl. only, with dum, or absol.
(a) With in: aetatem in pistrino, Plaut. Bacch. 4, 6, 11: vitam atque aetatem meam in quaerendo, Ter. Ad. 5, 4, 15: aetatem in litibus, Cic. Leg. 1, 20, 53: omne otiosum tempus in studiis, id. Lael. 27, 104: diem in eā arte, Prop. 2, 1, 46.—
(b) With abl.: totum hunc diem cursando atque ambulando, Ter. Hec. 5, 3, 17: majorem aevi partem somno, Lucr. 3, 1047: tempora spectaculis, etc., Quint. 1, 12, 18: diei brevitatem conviviis, longitudinem noctis stupris et flagitiis, Cic. Verr. 2, 5, 10, § 26: bonum otium socordiā atque desidiā, Sall. C. 4, 1.—*
(g) With dum: contrivi diem, Dum asto, etc., Plaut. Cas. 3, 3, 4.—
(d) Absol.: vitae modum, Prop. 1, 7, 9.—
b Transf. to the person: se, ut Plato, in musicis, geometriā, etc., Cic. Fin. 1, 21, 72; cf. in medial form: cum in causis et in negotiis et in foro conteramur, id. de Or. 1, 58, 249; id. Caecin. 5, 14.—
2 In gen.: operam, Plaut. Most. 3, 1, 54; cf.: operam frustra, Ter. Phorm. 1, 4, 31: quae sunt horum temporum, to exhaust, Cic. Att. 9, 4, 1.—
b Trop.: ejus omnis gravissimas injurias quasi voluntariā oblivione, to obliterate from the memory, Cic. Fam. 1, 9, 20: quam (dignitatem virtutis) reliquā ex collatione, facile est conterere atque contemnere, to tread under foot by comparison (opp. in caelum efferre), id. Tusc. 5, 30, 85.—Hence, contrītus, a, um, P. a., worn out, trite, common (mostly in Cic.): proverbium vetustate, Cic. Fin. 2, 16, 52: praecepta (connected with communia), id. de Or. 1, 31, 138: contritum et contemptum praemium, id. Sest. 40, 86.
Latin > French (Gaffiot 2016)
contĕrō,¹⁰ trīvī, trītum, ĕre, tr.,
1 broyer, piler : medium scillæ Varro R. 2, 7, 8, piler le cœur d’un oignon
2 user par le frottement, par l’usage : viam Sacram Prop. 3, 23, 15, user le pavé de la voie Sacrée ; [fig., en parl. d’un livre souvent feuilleté] Cic. Fam. 9, 25, 1
3 accabler, épuiser, détruire : aliquem oratione Pl. Cist. 609, assommer qqn par ses discours ; boves Lucr. 2, 1161, exténuer des bœufs ; corpora Tac. Agr. 31, s’épuiser physiquement || [fig.] réduire en poudre, anéantir : alicujus injurias oblivione Cic. Fam. 1, 9, 20, réduire à néant par l’oubli les injustices de qqn, cf. Tusc. 5, 85
4 user, consumer [temps] : ætatem in litibus Cic. Leg. 1, 53, user sa vie dans les procès ; operam frustra Ter. Phorm. 209, perdre son temps, conterere se in geometria Cic. Fin. 1, 72, employer tout son temps à l’étude de la géométrie ; cum in foro conteramur Cic. de Or. 1, 249, puisque nous passons notre vie au Forum || [fig.] épuiser par l’usage [un sujet] : quæ sunt horum temporum, ea jam contrivimus Cic. Att. 9, 4, 1, tout ce qu’on peut dire sur les affaires présentes, nous l’avons déjà épuisé || cf. contritus. formes sync. contrieram Cic. Fam. 1, 9, 20 ; 9, 25, 1 ; contrieris Ov. Med. 89 || pf. conterui Apul. M. 8, 23.
Latin > German (Georges)
con-tero, trīvī, trītum, ere, zusammenreiben = zerreiben, I) im engern Sinne, in kleine Teile zerreiben, zerbröckeln, zerrühren, zerdrücken, cornua cervi, Ov.: pabula (poetisch = Kräuter), Ov.: alqd coquere et deinde conterere, Cels.: multa (viele harte Körper) duorum digitorum allisione c., Treb. Poll. – m. cum u. Abl., ruta contrita cum melle, Cels. – m. in od. ex u. Abl., c. araneum in oleo vetere, Plin.: ruta cum caseo in vino contrita, Plin.: ruta ex aceto contrita, Cels. – mit in od. ad u. Akk., radicem aridam in pulverem, Plin.: alqd cum aqua ad mellis crassitudinem, Varro. – II) im weitern Sinne, zerreiben = abreiben, nach u. nach aufreiben, 1) im allg.: a) nach u. nach austilgen, eius omnes gravissimas iniurias voluntariā quādam oblivione freiwillig aus dem Gedächtnis tilgen, Cic. ep. 1, 9, 20. – b) als ganz wertlos gleichsam mit Füßen-, in den Staub treten = geringschätzig behandeln, α) Lebl.: reliqua c. et contemnere (Ggstz. virtutem ad caelum efferre), Cic. Tusc. 5, 85: praeter hoc (praemium), quod iam contritum et contemptum putatur, für ganz wertlos u. der Beachtung unwert gilt, Cic. Sest. 86. – β) leb. Wesen, schmählich bloßstellen, alqm contemptim, Plaut. u. Naev. fr.: alqm suā oratione, Plaut.: alqm indigno quaestu, Plaut. – 2) insbes., durch häufigen, allzuhäufigen Gebrauch physisch od. geistig abreiben, zuschan den reiben, nach u. nach aufreiben, erschöpfen, a) übh.: α) Lebl.: ferrum, Ov.: viam sacram, abtreten (= oft betreten), Prop. – m. Abl. (durch), παιδείαν Κύρου legendo, Cic.: u. (im Bilde) memoriam, infelicem supellectilem pluribus et diversis officiis, Quint. – Sprichw., Herculi (= Herculis) c. quaestum, des H. Gewinn vertun (= die größten Reichtümer durchbringen), Plaut. most. 984 (und dazu Lorenz). – β) leb. Wesen, deren Körper und Kräfte, boves et vires agricolarum, Lucr.: corpora ipsa ac manus silvis ac paludibus emuniendis, Tac. – dah. se conterere u. Passiv conteri medial, sich (geistig) abmühen, contritus ad regiam, der sich bei der Basilika in Prozessen abgemüht (herumgeschlagen) hat, Cic. Caecin. 14. – gew. m. in u. Abl., se in musicis, geometria, astris, Cic.: conteri in causis et in negotiis et in foro, Cic.: conteri in foro amicorum litibus, Plin. ep. – b) eine Zeit zubringen, hinbringen, verbringen, im üblen Sinne = verstreichen lassen (vgl. die Auslgg. zu Sall. Cat. 4, 1), frustra tempus, Cic. – m. cum u. Abl., cum alqo diem, Cic. – mit in u. Abl., omne otiosum tempus in studiis, Cic.: aetatem in litibus, Cic.: aetatem in syllabis, Sen.: vitam atque aetatem suam in quaerendo, Ter.: in multis bellis et asperis aetatem sine fructu, ohne Aussicht auf Lohn sein Leben opfern, Amm. – mit bl. Abl. (mit, durch), tempus audiendis fabulis, Plin. ep.: diei brevitatem conviviis, longitudinem noctis stupris et flagitiis, Cic.: diem abaco et latrunculis, Macr.: bonum otium socordiā atque desidiā, Sall. – c) Mühe verwenden, aufwenden, operam, Plaut. most. 581: operam frustra, Ter. Phorm. 209. – d) in Rede u. schriftl. Darstellung abnutzen, erschöpfen, im üblen Sinne abdreschen, quae autem sunt horum temporum, ea iam contrivimus, Cic. – u. im Partiz., proverbium vetustate contritum, Cic.: communia et contrita praecepta, Cic. – / Ungew. Perf. conterui, Apul. met. 8, 23. Itala psalm. 104, 33 u.a. (aber Ven. Fort. 6, 4, 34 jetzt conterruit); vgl. Charis. 48, 4.