provideo

Latin > English

provideo providere, providi, provisus V :: foresee; provide for, make provision; with DAT

Latin > English (Lewis & Short)

prō-vĭdĕo: vīdi, vīsum, 2, v. n. and
I a.
I Neutr.
   A Lit., to see forwards or before one's self, to see in the distance, to discern, descry (very rare): ubi, quid petatur, procul provideri nequeat, Liv. 44, 35, 12.—
   B Trop.
   1    To be provident or cautious, to act with foresight, to take care (rare but class.; syn. praecaveo): actum de te est, nisi provides. Cic. Fam. 9, 18, 4; id. Rab. Post. 1, 1: nisi providisses, tibi ipsi pereundum fuisset, id. Verr. 2, 1, 61, § 157.—
   2    To see to, look after, care for; to provide, make preparation or provision for any thing (freq. and class.); constr. absol., with dat., de, ut, ne: multum in posterum providerunt, quod, etc., Cic. Agr. 2, 33, 91: nihil me curassis, ego mihi providero, Plaut. Most. 2, 2, 93: rei frumentariae, Caes. B. G. 5, 8: condicioni omnium civium, Cic. Cael. 9, 22: ut consulas omnibus, ut provideas saluti, id. Q. Fr. 1, 1, 10, § 31.—Impers. pass.: a dis vitae hominum consuli et provideri, Cic. N. D. 1, 2, 4: est autem de Brundusio providendum, id. Phil. 11, 11, 26; cf.: de re frumentariā, Caes. B. C. 3, 34: de frumento, id. B. G. 3, 3: ut quam rectissime agantur omnia providebo, Cic. Fam. 1, 2, 4.—So with ne, Cic. Verr. 1, 17, 51: cura et provide, ne quid ei desit, id. Att. 11, 3, 3: ne qua civitas suis finibus recipiat, a me provisum est, Caes. B. G. 7, 20; cf. impers.: provisum est, ne, etc., Ter. Phorm. 5, 2, 14: provisum atque praecautum est, ne quid, etc., Liv. 36, 17.—
II Act.
   A Lit., to see or perceive in the distance (very rare): nave provisā, Suet. Tib. 14; id. Dom. 14.—
   B Trop.
   1    In respect of time, to see or perceive beforehand, to foresee; to see before or earlier (class.): si qui, quae eventura sunt, provideant, Pac. ap. Gell. 14, 1, 34 (Trag. Rel. v. 407 Rib.); cf. Cic. Fin. 1, 14, 47: rem, quam mens providit, Lucr. 4, 884: quod ego, priusquam loqui coepisti, sensi atque providi, Cic. Vatin. 2, 4; cf. Caes. B. G. 7, 30: medicus morbum ingravescentem ratione providet, insidias imperator, tempestates gubernator, Cic. Div. 2, 6, 16: providere, quid futurum sit, id. Mur. 2, 4: quod adhuc conjecturā provideri possit, id. Att. 1, 1, 1: tempestas ante provisa, id. Tusc. 3, 22, 52: ratio explorata atque provisa, id. Verr. 2, 1, 6, § 15: non hercle te provideram, Plaut. As. 2, 4, 44: aliquem, Hor. Ep. 1, 7, 69.—
   2    To see to, look after, care for, give attention to; to prepare or provide for any thing: eas cellas provident, ne habeant in solo umorem, Varr. R. R. 3, 10, 4: ut res tempusque postulat, provideas atque administres, Cic. Fam. 14, 21: providentia haec potissimum providet, ut, etc., id. N. D. 2, 22, 58: omnia, Sall. C. 60, 4: ea, quae ad usum navium pertinerent, Caes. B. G. 3, 9: rem frumentariam, id. ib. 6, 9; cf.: frumento exercitui proviso, id. ib. 6, 44: provisi ante commeatūs, Tac. A. 15, 4: verbaque provisam rem non invita sequentur, Hor. A. P. 311: omnia quae multo ante memoi provisa repones, Verg. G. 1, 167; cf.: providebam Dominum in conspectu meo, kept in view, i. e. in mind, Vulg. Psa. 15, 8.—
   3    Providere aliquid, to prevent, obviate an evil (syn. cavere): neque omnino facere aut providere quicquam poterant, Sall. J. 99, 2 Kritz: quicquid provideri potest, provide, Cic. Att. 5, 11, 1: quae consilio provideri poterunt, cavebuntur, id. ib. 10, 16, 2; Liv. 36, 17, 2; Plin. 34, 6, 14, § 30 Sillig; 34, 7, 18, § 40; Plin. Ep. 3, 9, 6.—Hence,
   A prōvĭ-dens, entis, P. a., foreseeing, provident, prudent (class.): homo multum providens, Cic. Fam. 6, 6, 9.—Comp.: id est providentius, more prudent, Cic. Fam. 3, 1, 1.—Sup.: providentissimus quisque, Tac. H. 1, 85; Plin. Ep. 9, 13, 6.—Adv.: prōvĭdenter, with foresight, providently, prudently, Sall. J. 90, 1; Plin. Pan. 1; Dig. 47, 3, 1.—Comp.: quanto melius quanto providentius, Quint. Decl. 14, 8.—Sup.: providentissime, Cic. N. D. 3, 40, 94; Plin. Ep. 10, 61 (69), 1; 10, 77 (81), 1.—*
   B prōvīsō, adv., with foresight or forethought, prudently: temere, proviso, Tac. A. 12, 39.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōvĭdĕō,⁸ vīdī, vīsum, ēre, tr.,
1 voir en avant, devant : ubi, quid petatur, procul provideri nequeat Liv. 44, 35, 12, où l’on ne saurait voir de loin devant soi le but à atteindre ; navis provisa Suet. Tib. 14, navire qu’on voit devant soi, navire en vue || voir le premier, être le premier à apercevoir, aliquem, qqn : Hor. Ep. 1, 7, 69
2 prévoir : Cic. Fin. 1, 47 ; Vat. 4 ; Div. 1, 63 ; 2, 16 ; Att. 10, 16, 2 ; mala ante provisa Cic. Tusc. 3, 32, maux prévus à l’avance, cf. Tusc. 3, 52 ; Domo 29 ; providere quid futurum sit Cic. Mur. 4, prévoir ce qui arrivera ; homo multum providens Cic. Fam. 6, 6, 9, homme prévoyant ; [avec prop. inf.] prévoir que : Cic. Verr. 2, 5, 146
3 organiser d’avance, pourvoir à : a) rem frumentariam Cæs. G. 5, 8, 1, organiser d’avance l’approvisionnement de blé ; frumento exercitui proviso Cæs. G. 6, 44, 3, les approvisionnements de blé étant faits d’avance pour l’armée, cf. Cæs. G. 3, 9, 3 ; Cic. Nat. 2, 58 ; quicquid provideri poterit, provide Cic. Att. 5, 11, 1, toutes les mesures qui pourront être prises d’avance, prends-les, cf. Cic. Att. 10, 16, 2 ; b) abst] pourvoir, être prévoyant, se précautionner : actum de te est, nisi provides Cic. Fam. 9, 18, 4, c’est fait de toi, si tu ne prends tes précautions, cf. Cic. Verr. 2, 1, 157 ; in posterum Cic. Phil. 13, 6, se précautionner pour l’avenir || qua de re vobis providendum est Cic. Verr. 2, 2, 28, sur ce point vous devez être prévoyants ; de frumento non satis est provisum Cæs. G. 3, 3, 1, touchant le blé on ne s’est pas suffisamment pourvu ; de re frumentaria providere Cæs. C. 3, 34, 2, prendre toutes mesures concernant l’approvisionnement en blé || [avec dat.] : saluti alicujus Cic. Q. 1, 1, 31, pourvoir au salut de qqn, cf. Cic. Cæl. 22 ; Cæs. G. 3, 18, 6 ; a dis immortalibus hominibus esse provisum Cic. Nat. 2, 133, [on comprendra] que les dieux veillent aux intérêts des hommes, cf. Cic. Nat. 1, 4 ; Fam. 3, 2, 2 || [avec ut ] veiller à ce que : Cic. Fam. 1, 2, 4 ; [avec ne, ut ne ] prendre ses dispositions pour empêcher que, pourvoir à ce que ne pas : Cic. Verr. 2, pr. 51 ; Fam. 1, 4, 2 ; Cæs. G. 7, 20, 12 || abl. n. du part. pris abst : proviso Tac. Ann. 12, 39, la chose étant préméditée, avec calcul.

Latin > German (Georges)

prō-video, vīdī, vīsum, ēre, vor sich-, in der Ferne sehen, schon von fern sehen od. ansichtig werden, I) eig.: alqm non providisse (um ihn zuerst zu grüßen), Komik. u. Hor.: navem, Suet.: nec opinantem in piscinam non ante ei provisam (nicht von ihm vorher bemerkten) proicere, Cels.: m. folg. indir. Fragesatz, iacula in tenebris, ubi quid petatur procul provideri nequeat, inutilia esse, Liv.: e cuius (phengitis lapidis) splendore per imagines, quidquid a tergo fieret, provideret, Suet. – II) übtr.: 1) in der Ferne der Zeit sehen, vorhersehen, quod ego, priusquam loqui coepisti, sensi atque providi, Cic.: plus animo providere et praesentire videbatur, Caes.: adeo ut (Ioseph) etiam sterilitatem agrorum ante multos annos providerit, Iustin.: medicus morbum ingravescentem ratione providet, Cic.: omnia providens et cogitans et animadvertens deus, Cic.: futura eloquentia provisa in infante est, Cic.: ante provisa tempestas (Ggstz. subita tempestas), Cic. – 2) für od. gegen etw. Vorsorge tragen, Vorkehrungen treffen, sorgen, im voraus besorgen, einer Sache vorbauen, a) m. Acc.: rem frumentariam, besorgen, Caes.: u. so arma, frumentum, Liv.: frumentum exercitui, frumentum in hiemem, Caes.: supplementum, Vell. – multa, Cic.: omnia, sich um alles bekümmern, seine Augen überall haben, Petron.: consilia in posterum, kluge Vorkeh rungen für die Zukunft treffen, Cic.: multum in posterum providerunt, quod etc., Cic.: cetera, quae quidem consilio provideri poterant, cavebantur, Cic.: provisis etiam heredum in rem publicam opibus, nachdem er auch die Macht seiner Erben gegen den St. im voraus befestigt hatte, Tac. – verb. m. cavere od. praecavere (Vorsichtsmaßregeln treffen), zB. omnia velut adversus praesentem Hannibalem cauta provisaque fuerunt, Liv.: ita res mihi tota provisa atque praecauta est, ut etc., Cic. – b) m. de u. Abl.: de re frumentaria, Caes.: de Brundisio atque illa ora, Cic. – c) m. Dat.: ex aliorum eventis suis rationibus, Cornif. rhet.: saluti hominum, Cic.: verb. vitae hominum consulere et providere (von den Göttern), Cic.: nihil me curassis, ego mihi providero, Plaut.: prov. sibi (sich vorsehen) contra hominem furiosissimum Maximinum, Capit. – d) m. folg. ut od. ne u. Konj.: ut (ceterae res) quam rectissime agantur omni meā curā, operā, diligentiā, gratiā providebo, Cic.: omnibus rebus cura et provide, ne quid ei desit, Cic.: satis undique provisum atque praecautum est, ne quid adversus vos in pugna praeter hostes esset, Liv. – e) absol. = Vorkehrungen aus Vorsicht treffen, Vorsichtsmaßregeln treffen, vorsichtig sein od. handeln, nisi providisses, tibi ipsi pereundum fuisset, Cic.: actum de te est, nisi provides, Cic.: nec ausus est satis nec providit, Ter. – prōvīsō (Abl.), mit Vorbedacht (Ggstz. temere), Tac. ann. 12, 39.

Latin > Chinese

provideo, es, idi, isum, idere. 2. :: 預備。防備。照顧。置所需。備現成。— rei frumentariae et — rem frumentariam 收貯糧。— ei contra alium 護此於彼。Omnia provisa sunt 各項已預備。