toga

From LSJ
Revision as of 12:30, 24 October 2024 by Spiros (talk | contribs)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.

Source

English > Greek (Woodhouse)

Woodhouse page for toga - Opens in new window

substantive

τήβεννα, ἡ (late).

Latin > English

toga togae N F :: toga; (outer garment of Roman citizen)

Latin > English (Lewis & Short)

tŏga: ae, f. tego,
I a covering, garment.
I In gen. (ante-class. and rare): praeterea quod in lecto togas ante habebant; ante enim olim fuit commune vestimentum et diurnum et nocturnum et muliebre et virile, Varr. ap. Non. 541, 2: incinctā togā, Afran. ib. 540, 33; cf. comic.: ne toga cordylis, ne paenula desit olivis, Mart. 13, 1, 1. —*
   B A roofing, roof: (toga) dicitur et tectum, Non. 406, 21. —
II In partic., the outer garment of a Roman citizen in time of peace, long, broad, and flowing, and consisting of a single piece of stuff; the toga or gown.
   A Lit.: sed quod pacis est insigne et otii toga, Cic. Pis. 30, 73: quem tenues decuere togae, Hor. Ep. 1, 14, 32: ima, Quint. 11, 3, 139: pexa, Mart. 2, 44, 1: rasa, id. 2, 88, 4: toga praetexta, the toga of magistrates and free-born children, ornamented with purple; v. praetexo: toga pura, the unornamented toga of youth who had laid aside the praetexta: Ciceroni meo togam puram cum dare Arpini vellem, Cic. Att. 9, 6, 1; 5, 20, 9; 7, 8, 5; called more freq. virilis, id. Sest. 69, 144; id. Phil. 2, 18, 44; Liv. 26, 19, 5; Plin. Ep. 1, 9, 2; and: toga libera, Prop. 4 (5), 1, 132; Ov. F. 3, 771; cf.: a patre ita eram deductus ad Scaevolam sumptā virili togā, Cic. Lael. 1, 1: toga picta, worn by a victor in his triumph, Liv. 10, 7, 9; 30, 15, 11; Flor. 1, 5, 6: purpurea, worn by kings, Liv. 27, 4, 11; 31, 11, 12: candida, the toga worn by candidates for office, made of white fulled cloth; v. candidus: pulla, the dark-gray toga of mourners; v. pullus; cf. Becker, Gallus, 3, p. 107 sq.; 2, pp. 55 and 74 sq. (2d edit.).—
   B Transf.
   1    As a designation for peace: ex quo genere haec sunt, Liberum appellare pro vino, campum pro comitiis, togam pro pace, arma ac tela pro bello, Cic. de Or. 3, 42, 167: cedant arma togae, id. poët. Off. 1, 22, 77; id. Pis. 30, 73: vir omnibus belli ac togae dotibus eminens, Vell. 1, 12, 3; Tert. Pall. 5.—Also of the Roman national character; hence, togae oblitus, forgetful of Rome, Hor. C. 3, 5, 10.—
   2    As, in the times of the emperors, the toga went more and more out of use, and became almost exclusively the garment of clients, poet. for a client: eheu quam fatuae sunt tibi Roma togae, Mart. 10, 18, 4; 10, 47, 5; cf. Plin. Pan. 65; Flor. 4, 12, 32. —
   3    As women of loose character were not allowed to wear the proper female garment (the stola), and assumed the toga, poet. for a prostitute: si tibi cura togae est potior pressumque quasillo Scortum, Tib. 4, 10, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

tŏga,⁹ æ, f. (tego).
    I primitt, ce qui couvre :
1 = toit : Non. 406, 21
2 vêtement [de jour ou de nuit, pour h. ou pour femme] : Varr. d. Non. 541, 2.
    II toge :
1 vêtement des citoyens romains en temps de paix : toga pura Cic. Att. 5, 20, 9 ; 7, 8, 5 ; 9, 6, 1, [ou surtout] toga virilis Cic. Sest. 144 ; etc. [v. sumo ], ou toga libera Prop. 4, 1, 132 ; Ov. F. 3, 771, toge virile [prise par les jeunes gens après la robe prétexte, à dix-sept ans, v. prætexta ] ; toga picta Liv. 30, 15, 11, toge brodée [portée par les triomphateurs], cf. Liv. 10, 7, 9 ; candida, toge blanche des candidats, v. candidus ; pulla, toge sombre de deuil, v. pullus
2 [fig.] a) vêtement national, nationalité romaine : togæ oblitus Hor. O. 3, 5, 10, oubliant sa qualité de Romain ; b) vêtement de paix, paix : cedant arma togæ [poet.] Cic. Off. 1, 77, que les armes le cèdent à la toge, cf. Cic. de Or. 3, 167 || vêtement du citoyen, vie civile : in armis, in toga Cic. CM 11, sous les armes, sous la toge = comme guerrier, comme citoyen, cf. Cic. Phil. 2, 20 ; c) [sous les empereurs] = emploi (fonction) dans la cité, p. ex. en parl. du sénat : decreto togæ Claud. Cons. Stil. 1, 330, par un décret du sénat ; d) togæ Mart. 10, 18, 4, des clients, cf. Mart. 10, 47, 5 ; e) robe de courtisane, courtisane : Sulpicia d. Tib. 4, 10, 3.

Latin > German (Georges)

toga, ae, f. (tego), die Bedeckung, I) die Bedachung, das Dach, rusticae togai ne sit copia, Titin. com. 44. – II) die Bekleidung, A) im allg.: praeterea quod in lecto togas habebant; ante enim olim commune vestimentum et diurnum et nocturnum et muliebre et virile, Varro de vit. P.R. 1. fr. 36 (b. Non. 541, 2): equidem prandere stantem nobiscum incinctam togā, Afran. com. 182. – B) insbes., das aus einem halbrunden Stücke weißwollenen Tuches bestehende weite u. lang herabwallende Obergewand der Römer, das so umgeworfen wurde, daß der linke Arm darin wie in einer Binde ruhte u. nur die Hand frei hatte, während der rechte Arm ganz frei war, die Toga, als Tracht des Römers in Friedenszeiten, wenn er öffentlich als Bürger erschien (daher sie auch den Verbannten nicht erlaubt war, s. Plin. ep. 4, 11, 3 u. Horaz von einem seinem Vaterlande untreu gewordenen Römer sagt: togae oblitus, Hor. carm. 3, 5, 10), ausnahmsweise auch Tracht der Libertinen u. Buhldirnen (die die stola der ehrbaren Frauen nicht tragen durften, s. Mart. 2. 39), späterhin auch noch Tracht der Vornehmen, der Klienten, der vor Gericht, im Theater, bei öffentl. Spielen Erscheinenden, der beim Kaiser zur Tafel Geladenen, s. Beckers Gallus3 3, 141 ff. – Besondere Arten der Toga: purpurea, der Könige, Liv.: praetexta, die mit einem Purpurstreifen besetzte der Beamten u. freigeborenen Kinder, s. prae-texono. II, 1: pura, die unverbrämte, als Kleidung der Nichtbeamten u. der Jünglinge, wenn sie in das männliche Alter traten, dah. auch virilis genannt, Cic.: candida, der Amtsbewerber, Cic. u. Plin.: pulla, die schwarzgraue der Trauernden, s. 1. pullus. – lacinia togae, Suet.: togā caput obvolvere, Suet.: togam virilem sumere, Sen.: togam exuere, ablegen, Sen.: togam abducere, in die Höhe nehmen, Sen.: togam componere, der T. den gehörigen Faltenwurf geben, Hor. u. Quint.: togā enitescere, in der T. (in friedlicher Tätigkeit) glänzen, Tac.: quaeque in toga per tot annos egregie fecisset, in der Toga (als Staatsmann, in Staatsgeschäften), Tac. ann. 1, 12. – Meton., a) v. Frieden (s. Cic. de or. 3, 167), cedant arma togae, Poëta bei Cic. Pis. 73; de off. 1, 77. – b) jedes Zivilamt, zB. vom Senat, decreto togae, Claud. laud. Stil. 1, 330. – bes. der Stand-, das Amt eines Advokaten, Spät., s. Zumpt (Observv. in Rutil. Namat. p. 19. not.*). Savaro Sidon. ep. 2, 13 in. – c) = togātus, a, der, die mit der Toga Bekleidete, α) die Buhldirne, Tibull. 4, 10, 3. β) Sing. toga u. Plur. togae, Klienten, Mart. 10, 18, 4 u. 10, 47, 5 (wo toga rara). – γ) Sing. kollektiv, Advokaten, Sachwalter, tota forensis curia et toga, Cod. Paris. in Haupt opusc. 3, 153, 23. – δ) kollektiv, die einem Bureau angehörigen höheren Beamten, Zivildiener, omnis toga apparitioque, sein ganzes Gefolge von höheren u. niederen Beamten, Amm. 15, 7, 3.

Spanish > Greek

ἀναβολή, τήβεννα, τήβεννος