ἐκεχειρία
Τὸ κέρδος ἡγοῦ κέρδος, ἂν δίκαιον ᾖ → Lucrum esse lucrum crede, si iustum est lucrum → Gewinn sei dir Gewinn, wenn er auf Recht beruht
English (LSJ)
ἡ, (ἔχω, χείρ)
A cessation of hostilities, armistice, truce, IG 12.96.22, etc.; ἐ. ποιεῖσθαι Th. 4.117; ἄγειν, ἔχειν, Id.5.26, X. HG 4.2.16; ἐκεχειρία γίγνεταί τισι πρὸς ἀλλήλους Th. 4.58; ἀπειπεῖν τὴν ἐκεχειρίαν = denounce the truce, Id.5.32; ἡ Ὀλυμπιακὴ ἐκεχειρία Arist. Fr. 533; Dor. ἐκεχηρία IG 22.1126.49, cf. SIG559.32 (Megalop., found at Magn. Mae.).
2 generally, rest from work, holiday, J. AJ 1.1.1, Luc. Herm. 11, Sammelb. 4224.17; ἐκεχειρία πόνων Jul. Or. 4.153c; leisure, opportunity, τοῦ διαμαρτάνειν, εἰς τὸ ἁμαρτάνειν, Ph. 1.430, 2.76: c. inf., ib. 444.
3 in Ar. Pax 908 ὑπέχοντα τὴν ἐκεχειρίαν is a pun —'alleging the truce', and 'presenting the hand-for-holding' (as a beggar does).
4 licence, leave, to do a thing, ἐκεχειρία διδόναι τινί Ph. 2.542; coupled with ἄδεια, ib. 447, al.; time of licence, ib. 529.
5 self-restraint, abstinence, περὶ τὰς κλοπάς Str. 15.1.53.
Spanish (DGE)
-ας, ἡ
• Alolema(s): ἐκεχηρία CID 1.10.48 (IV a.C.); ἐχεχειρία SEG 43.630A.7 (Selinunte V a.C.), 41.1052.15 (Ilión III a.C.), 1003.2.28 (Teos III/II a.C.) • Grafía: tard. graf. ἐκκεχειρία Porph.ad Il.3.154 (cód.), Ath.Al.Ep.Fonti p.79.20, Nil.M.79.760D
I ref. al cese de dif. actividades
1 de la guerra armisticio, tregua, cese en las hostilidades γίγνεται ἐ. αὐτοῖς τε καὶ τοῖς ξυμμάχοις Th.4.117, ἐκεχειρίαν ἐποιήσαντο ἐνιαύσιον Th.ib., Καμαριναίοις καὶ Γελῴοις ἐ. γίγνεται πρὸς ἀλλήλους Th.4.58, Βοιωτοί τε ἐκεχειρίαν δεχήμερον ἦγον Th.5.26, οἱ τὴν ἐκεχειρίαν περιαγγέλλοντες Th.4.122, ἀπειπεῖν τὴν ἐκεχειρίαν = denunciar el armisticio Th.5.32, Φλειάσιοι ... ἐκεχειρίαν ἔφασαν ἔχειν X.HG 4.2.16, cf. D.H.3.60, 8.2, πέπαυται μὲν ἐ., δεῖ δὲ ὅπλων Philostr.Gym.7, ἄσπονδος ἐ. = armisticio sin garantías Hld.5.25.2, cf. Porph.l.c., Ath.Al.l.c., Nil.l.c.
• c. motivo de una festividad relig. panhelénica tregua sagrada Ἠλεῖοι δὲ τὴν παρ' αὐτοῖς ἐκεχειρίαν ἤδη ἔφασαν εἶναι Th.5.49, ἡ Ὀλυμπιακὴ ἐ. Arist.Fr.533, cf. SEG 43.630A.7 (Selinunte V a.C.), Plu.Lyc.23, Πυθικαὶ ἐκεχειρίαι Plu.2.413d, ἐκεχειρίαν δέχεσθαι = aceptar la tregua sagrada, IM 31.15 (III/II a.C.), ἐκεχειρίαν ψηφίζεσθαι IM 45.15 (III/II a.C.), συντελεῖν IM 61.27 (II a.C.), ἐπήγγελλον Str.8.3.13, cf. D.H.4.49.
2 en el ámbito civil descanso, feria, suspensión de la actividad pública, en la aceptación de sobornos por parte de un magistrado, en sent. irón. ηὗρον ἄν σ' ὑπέχοντα τὴν ἐκεχειρίαν Ar.Pax 908; αἱ εἰς ἐκεχειρίαν (ἡμέραι) = los días de descanso, los días festivos Ph.2.330, ref. al descanso sabático τῇ δὲ ἑβδόμῃ (sc. ἡμέρᾳ) ... λαβεῖν ἀπὸ τῶν ἔργων ἐκεχειρίαν I.AI 1.33, cf. Ph.2.137, ref. al año séptimo o sabático de remisión de servidumbre, Ph.2.395
• gener. en plu., ref. el cese de la actividad pública, esp. judicial, con motivo de fiestas relig. locales, de un día ἔστωσαν ἐν αὐτῇ (ἡμέρᾳ) ἐκεχειρίαι πᾶσι πρὸς πάντων IM 100a.25 (II a.C.), cf. SEG 41.1003.3.28 (Teos III/II a.C.), IG 5(1).18B.10 (Esparta I/II d.C.), de un mes ἐκεχειρίας εἰς ὅλον τὸν ἐπώνυμον τῆς θεοῦ μῆνα IEphesos 24c.8 (II d.C.), cf. SEG 41.1052.15 (Ilión III a.C.).
3 fig. tregua, descanso τὸ μηδὲ νύκτα τῶν πόνων ἐκεχειρίαν ἄγειν Heraclit.All.43, cf. Iul.Or.11.153c, ἡ δὲ (ἐλευθερία) ... ἐκεχειρίαν ἀπὸ τῆς τῶν παθῶν δυναστείας ἐργάζεται Ph.2.447, ὁ χειμὼν τὴν ὀλιγοχρόνιον ... ἐκεχειρίαν ἐσπείσατο Basil.Ep.77
• en sent. moral ociosidad, relajamiento de los días festivos ἐκεχειρίαι μυρίας ... ἁμαρτημάτων ὁδοὺς ἀνέτεμον Ph.2.240 (p.46), cf. 1.155.
4 contención, prohibición περὶ τὰς κλοπάς Str.15.1.53
• abstinencia ἡ δὲ τῶν Πυθαγορικῶν πρὸς τὸν ἰχθῦν ἐ. Plu.2.729d.
II 1 dinero, recursos ἐκ τῆς ἰδίας ἐκεχειρίας τὸ ἄγαλμα ἀνέθηκεν IPrusa 42 (II/III d.C.).
2 permiso, licencia, ocasión ἐκεχειρίαν τοῖς λεηλατοῦσι διδούς Ph.2.542, cf. 523, ᾔδει ... ξενιτείας τὴν εἰς τὸ ἁμαρτάνειν ἐκεχειρίαν = sabía que una estancia en el extranjero era una ocasión favorable para pecar Ph.2.76, διδόασι ... ἐκεχειρίαν ὀλιγωρεῖν Ph.2.444.
• Etimología: De ἐχε-χειρία, formación c. suf. -ίᾱ sobre ἔχειν χεῖρας.
German (Pape)
[Seite 759] ἡ (ἔχω, χείρ, wo man die Hand zurückhält), Einstellung der Feindseligkeiten, der Waffenstillstand, Thuc. 5, 49; ἄγειν, 5, 26, halten; ποιεῖσθαι, schließen, 4, 117; γίγνεται πρὸς ἀλλήλους 4, 58; ἔχειν, Xen. Hell. 4, 2, 16; Ὀλυμπιακή, Plut. Lyc. 23; πολέμου, Dion. Hal. 8, 2. Übh. das Einstellen irgend einer Thätigkeit, Ferien, Luc. Hermot. 14. Vgl. Ar. Pax 908.
French (Bailly abrégé)
ας (ἡ) :
1 suspension d'armes, trêve, armistice;
2 p. ext. relâche, repos en gén.
3 p. ext. licence (de faire qch);
4 jeu de mot comique chômage, main tendue (comme celle d'un mendiant).
Étymologie: ἔχω, χείρ.
Russian (Dvoretsky)
ἐκεχειρία: ἔχω
1 прекращение военных действий, перемирие Thuc., Xen., Arst., Luc., Plut.;
2 прекращение дел, перерыв, отдых Arph., Luc.;
3 воздержание (πρὸς τὸν ἰχθύν Plut.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐκεχειρία: ἡ, «παρὰ τὸ ἔχειν τὰς χεῖρας, ἐκεχειρία τις οὖσα» (Σουΐδ.), διακοπὴ ἐχθροπραξιῶν, «ἡ πρὸς ὀλίγον χρόνον τοῦ πολέμου ἀναβολὴ» (Σουΐδ), ἀνακωχή, ἐκ. ποιεῖσθαι Θουκ. 4. 117· ἄγειν, ἔχειν ὁ αὐτ. 5. 26, Ξεν. Ἑλλ. 4. 2, 16· ἐκ. γίγνεταί τισι πρὸς ἀλλήλους Θουκ. 4. 58· ἐκ. ἀπειπεῖν, κηρύττειν λήξασαν τὴν ἀνακωχήν, ὁ αὐτ. 5. 32· ἡ Ὀλυμπιακὴ ἐκ. Ἀριστ. Ἀποσπ. 490· Δωρ. ἐκεχηρία, Ἐπιγρ. Δελφ. ἐν τῇ Συλλ. Ἐπιγρ. 1688. 49. 2) καθόλου, ἄνεσις, ἀνάπαυλα, ἀργία, διακοπὴ οἵου δήποτε ἔργου, Λουκ. Ἑρμοτ. 11, Ἰωσήπ. Ἰουδ. Ἀρχ. 1. 1, 1. 3) τὸ ἐν Ἀριστοφ. Εἰρ. 908 χωρίον, ἀλλ’ εὗρον ἄν σ’ ὑπέχοντα τὴν ἐκεχειρίαν εἶναι λογοπαίγνιον παρὰ προσδοκίαν ἀντὶ ὑπέχοντα τὴν χεῖρα.
Greek Monolingual
η (AM ἐκεχειρία)
η προσωρινή κατάπαυση εχθροπραξιών
αρχ.-μσν.
ανάπαυλα, ευκαιρία, διακοπή
αρχ.
1. άδεια, ελευθερία
2. ο χρόνος της άδειας
3. αποχή.
[ΕΤΥΜΟΛ. Η λ. εκεχειρία (δωρ. εκεχηρία), «σύνθετο εκ συναρπαγής» < έχειν χείρας, με ανομοίωση τών δύο δασέων και με επίθημα -ιᾱ].
Greek Monotonic
ἐκεχειρία: ἡ, (ἔχω, χείρ),
1. διακοπή εχθροπραξιών, ανακωχή, παύση «πυρός», σε Θουκ., Ξεν.
2. γενικά, ανάπαυλα από την εργασία, διακοπές, αργία, άδεια, σε Λουκ.
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: truce, festive time (Th., Att. inscr. etc.).
Other forms: Dor. ἐκεχηρία
Origin: GR [a formation built with Greek elements]
Etymology: From ἔχειν χεῖρας with the suffixes -ία (cf. Schwyzer 441; on the dissimilation ib. 261). From it ἐκεχειροφόρος who transfers an ἐκεχειρία, mediator (Max. Tyr., Poll.). - Through backformation (cf. s. βίβλος) ἐκέχειρον, ἐκέχηρον n. travel permit when transferring a truce (hell.), also ἐκεχείριον (hell.); also ἐνεκέχειρον, ἐνεκέχηρον id. (hell.); and μετεκέχηρον = period between two feast times (Olympia 24a). - Cf. Sommer Nominalkomp. 118f.
Middle Liddell
ἐκεχειρία, ἡ, [ἔχω, χείρ
1. a holding of hands, a cessation of hostilities, armistice, truce, Thuc., Xen.
2. generally, rest from work, vacation, holiday, Luc.
Frisk Etymology German
ἐκεχειρία: {ekekheiría}
Forms: dor. ἐκεχηρία
Meaning: Waffenstillstand, Ferienzeit (Th., Ar., att. Inschr. usw.).
Etymology: Zusammenbildung aus ἔχειν χεῖρας mittels des abstraktbildenden Suffixes -ία (vgl. Schwyzer 441; zur Dissimilation ebd. 261). Davon, mit Ersatz von -ία durch -ο- in der Kompositionsfuge, ἐκεχειροφόρος Überbringer einer ἐκεχειρία, Vermittler (Max. Tyr., Poll.). — Durch Rückbildung (vgl. s. βίβλος) entstand ἐκέχειρον, -χηρον n. Reiseerstattung bei Überbringung eines Waffenstillstandes (hell.), auch ἐκεχείριον (hell.); in derselben Bedeutung noch die Hypostase ἐνεκέχειρον, -χηρον (hell.); außerdem μετεκέχηρον Zwischenraum zwischen zwei Ferienzeiten (Olympia 24a). — Zur Stammbildung vgl. Sommer Nominalkomp. 118f.
Page 1,476
Mantoulidis Etymological
(=διακοπή στίς ἐχθροπραξίες). Σύνθετο ἀπό τό ἔχω + χείρ. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό ρῆμα ἔχω.
Lexicon Thucydideum
induciae, truce, armistice, 4.58.1,
similiter similarly 4.117.3. 4.118.11, 4.119.3, 4.122.1, 123, 134. 5.1.1. 5.2.1. 5.32.5, 5.49.3, 6.26.2.
inducias facere, to make a truce, 4.117.1. 4.118.11. 5.15.2.
agere, to do, drive, 5.26.2.
Translations
money
Abkhaz: аԥара; Adyghe: ахъщ; Afrikaans: geld; Ahom: 𑜂𑜢𑜤𑜃𑜫; Ainu: イチェン; Albanian: haromë, para; Alviri-Vidari: پول; Ambonese Malay: kepeng; Amharic: ገንዘብ; Apache Jicarilla: zháal; Arabic: نُقُود, مَال, فُلُوس; Egyptian Arabic: فلوس; Gulf Arabic: بيزات; Hijazi Arabic: فُلُوس; Iraqi Arabic: فلوس; Lebanese Arabic: مصاري; Moroccan Arabic: فلوس; Aragonese: diners; Aramaic Hebrew: כספא; Syriac: ܟܣܦܐ; Armenian: փող, դրամ; Assamese: টকা, টকা-পইচা; Asturian: dineru; Avar: гӏарац; Azerbaijani: pul; Bakhtiari: پیل; Balinese: pipis, jinah; Baluchi: پیسہ, زر; Bashkir: аҡса; Basque: diru; Belarusian: грошы; Bengali: অর্থ, টাকা; Betawi: duit; Bikol Central: kwarta; Bouyei: nganz; Breton: arc'hant; Bulgarian: пари; Burmese: ပိုက်ဆံ, ငွေ, ငွေကြေး, ကြေးငွေ; Catalan: diners; Cebuano: kwarta; Chamicuro: kuliki; Chamorro: salape; Chechen: ахча; Cherokee: ᎠᏕᎳ; Chichewa: ndalama; Chickasaw: ta'osso; Chinese Cantonese: 錢, 钱; Dungan: чян; Gan: 錢, 钱; Hakka: 錢, 钱; Jin: 錢, 钱; Mandarin: 錢, 钱, 金錢, 金钱, 貨幣, 货币; Min Bei: 錢, 钱; Min Dong: 錢, 钱; Min Nan: 錢, 钱; Wu: 鈔票, 钞票, 銅鈿, 铜钿, 洋鈿, 洋钿; Xiang: 錢, 钱; Chuvash: укҫа; Cornish: arhans, mona; Crimean Tatar: aqça, para; Czech: peníze; Danish: betalingsmiddel, penge; Dhivehi: ފައިސާ; Dongxiang: baer; Dutch: geld; Erzya: ярмакт, ярмак; Esperanto: mono; Estonian: raha; Finnish: raha, massi, tuohi, hillo, pätäkkä, fyffe, fyrkka, fygy, hynä, paalu, kahiseva, kyhny, louvo, nappula; French: argent; Fula Adlam: 𞤳𞤢𞥄𞤤𞤭𞤧𞤭; Latin: kaalisi; Gagauz: para; Galician: diñeiro, cartos; Georgian: ფული; German: Geld; Gothic: 𐍃𐌺𐌰𐍄𐍄𐍃; Greek: χρήματα, χρήμα, λεφτά; Ancient Greek: χρήματα; Guaraní: pirapire; Gujarati: પૈસો; Gurani: پووڵ; Haitian Creole: lajan; Hausa: kuɗi; Hawaiian: kālā; Hebrew: כֶּסֶף; Hindi: पैसा, धन, माल; Hungarian: pénz, fizetőeszköz; Hunsrik: Geld; Icelandic: peningur, fé; Ido: pekunio; Indonesian: uang, duit, fulus; Interlingua: moneta; Irish: airgead; Italian: denaro, soldi, moneta, sverza, palanca; Japanese: お金, 金, 貨幣, 金銭, マネー; Javanese Carakan: ꦣꦸꦮꦶꦠ꧀, ꦪꦠꦿ; Roman: dhuwit, yatra; Kalmyk: мөңгн; Kambera: ndui; Kannada: ಹಣ, ದುಡ್ಡು; Karachay-Balkar: ахча; Karelian: jengat; Kazakh: ақша, пұл; Kenyang: nkáp; Khakas: ахча; Khmer: ប្រាក់, លុយ; Korean: 돈, 금전(金錢), 화폐(貨幣); Kumyk: акъча; Kurdish Central Kurdish: پارە, پووڵ; Northern Kurdish: pare, dirav, pere; Kyrgyz: акча, пул; Ladin: muneida, munëida; Ladino Hebrew: פאראס; Latin: paras; Laboya: ammaha; Lao: ເງິນ; Latgalian: nauda; Latin: pecunia; Latvian: nauda; Lezgi: пул; Lithuanian: pinigai; Livonian: rǭ'; Luxembourgish: Geld; Lü: ᦇᦹᧃ; Macedonian: пари; Malay: wang, duit; Malayalam: പണം; Maltese: flus; Manchu: ᠵᡳᡥᠠ; Manx: argid; Marathi: पैसा; Maricopa: shyaal; Middle English: money; Moksha: ярмак, ярмакт; Mongolian: мөнгө; Mòcheno: gèlt; Navajo: béeso; Neapolitan: sordi; Nepali: मुद्रा; Norwegian Bokmål: penger; Occitan: argent, moneda, sòus; Old Church Slavonic Cyrillic: пѣнѧѕь; Glagolitic: ⱂⱑⱀⱔⰷⱐ; Old East Slavic: пѣнязь; Old English: feoh; Old Irish: argat; Oriya: ପଇସା; Oromo: qarshii; Ossetian: ӕхца; Pashto: پيسې; Pela: ŋø⁵⁵; Persian: پول, پیسه; Pitcairn-Norfolk: mani; Polish: pieniądze inan, pieniądz inan, grosiwo, siano, kapucha, forsa, szmal, sałata, hajs, kabona, flota; Portuguese: dinheiro; Punjabi: ਪੈਸਾ; Quechua: qullqi, q'illay; Romani: love; Romanian: ban; Romansch: munaida, muneida; Russian: деньги, бабки, башли, бабло, бабосы, баблосы, лавэ, денежки, деньжата, пенязь; Rusyn: гроші; Rwanda-Rundi: amafaranga, amahera; Sanskrit: धन, अर्थ; Santali: ᱠᱟᱹᱣᱰᱤ; Scottish Gaelic: airgead, airgiod; Serbo-Croatian Cyrillic: но̀вац, паре, пје̏не̄з, пјѐнез; Roman: nòvac, pare, pjȅnēz, pjènez; Shan: ငိုၼ်; Shor: ақча; Sicilian: dinaru, munita, picciuli; Sinhalese: මුදල්; Slovak: peniaze; Slovene: denar; Somali: lacag; Sorbian Lower Sorbian: pjenjeze; Southern Altai: акча; Spanish: barra, bento, bica, billete, billulla, billullo, biyuya, biyuyo, blanca, bola, bolsa, calé, capital, cash, caudales, chala, chapa, chaucha, chavos, chema, chenchén, chimbilín, chipe, chirilica, chivo, chochosca, chucho, cobres, contante, cuartos, cuecha, cumquibus, din, dinero, duarte, efectivo, el vil metal, feria, fierro, fondos, fortuna, gallo, guano, guita, guitarra, habichuelas, hacienda, lana, luz, malanga, maní, metálico, moni, monís, morlaco, mosca, mosqueta, numerario, pachocha, paco, paloma, papa, parné, pasta, pastor, pecunia, pelas, pesetas, pesos, piscolabis, pisto, piticlín, plata, plomo, pupusa, real, redondo, sope, tabla, tarasca, tecolín, tela, tlaco, torta, tuca, tululu, tuqui, tuza, vara, varo, vento, verde, zope; Swahili: pesa, shilingi; Swedish: pengar; Sylheti: ꠐꠦꠇꠣ; Tabasaran: пул; Tagalog: salapi; Tajik: пул; Talysh: پول, پؤل; پول; Tamil: பணம்; Tatar: акча; Telugu: డబ్బు; Thai: เงิน, เงินตรา; Tibetan: དངུལ; Tigrinya: ገንዘብ; Tlingit: dáanaa; Tok Pisin: mani, moni; Turkish: para, tıngır, yeken, akçe; Turkmen: pul; Tuvan: акша; Uab Meto: noni, noên, loit, loêt; Udmurt: коньдон, уксё; Ukrainian: гроші; Urdu: مال, پیسا, دھن; Uyghur: پۇل; Uzbek: pul, aqcha; Venetian: danaro, monéda, monèa; Veps: raha, dengad; Vietnamese: tiền; Waray-Waray: kwarta; Welsh: arian; West Frisian: jild; White Hmong: nyiaj; Wolof: koppar; Yagnobi: пул; Yakut: харчы; Yapese: salpiy; Yiddish: געלט; Yoruba: owó; Zazaki: pere, pol; Zhuang: cienz, cienzngaenz, ngaenz
truce
Afrikaans: wapenstilstand; Arabic: هُدْنَة; Armenian: զինադադար; Belarusian: перамі́р'е; Bulgarian: примирие; Catalan: treva; Chinese Mandarin: 停戰/停战, 休戰/休战; Czech: příměří, klid zbraní; Danish: våbenhvile; Dutch: wapenstilstand, staakt-het-vuren; Estonian: vaherahu, relvarahu; Finnish: aselepo; French: trêve, cessez-le-feu; Galician: tregoa; Georgian: დროებითი ზავი, ზავი; German: Waffenstillstand, Waffenruhe; Greek: ανακωχή, εκεχειρία; Ancient Greek: ἀλῃσίαι, ἀνακωχή, ἀνοκωχή, ἀνοχή, διαλλαγή, ἐκεχειρία, σπονδαί, σπονδή; Hebrew: הַפְסָקַת אֵשׁ; Hindi: युद्धविराम, अवहार, जंगबंदी; Hungarian: fegyverszünet, fegyvernyugvás sg; Indonesian: gencatan senjata; Italian: tregua; Japanese: 停戦, 休戦; Korean: 정전(停戰), 휴전(休戰); Latin: indutiae, treuga; Macedonian: примирје; Maori: rangaawatea; Norwegian Bokmål: våpenhvile, våpenstillstand; Nynorsk: våpenkvild, våpenkvile, våpenstillstand; Piedmontese: treva; Polish: rozejm, zawieszenie broni; Portuguese: trégua, cessar-fogo; Romanian: armistițiu; Russian: перемирие, затишье; Serbo-Croatian Cyrillic: примӣрје; Roman: prímīrje; Slovak: prímerie; Slovene: premirje; Spanish: tregua; Swedish: vapenvila; Tamil: சமாதானம்; Ukrainian: перемир'я; Vietnamese: đình chiến, hưu chiến; Welsh: cydymbaid