Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ὑποστρέφω: Difference between revisions

From LSJ

Νέµουσι δ' οἴκους καὶ τὰ ναυστολούµενα ἔσω δόµων σῴζουσιν, οὐδ' ἐρηµίᾳ γυναικὸς οἶκος εὐπινὴς οὐδ' ὄλβιος → They manage households, and save what is brought by sea within the home, and no house deprived of a woman can be tidy and prosperous

Euripides, Melanippe Captiva, Fragment 6.11
(T21)
(44)
Line 24: Line 24:
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=[[imperfect]] ὑπέστρεφον; [[future]] ὑποστρέψω; 1st aorist ὑπέστρεψα; from [[Homer]] [[down]]; the Sept. for שׁוּב;<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[turn]] [[back]], to [[turn]] [[about]]: as ἵππους, [[Homer]], Iliad 5,581.<br /><b class="num">2.</b> intransitive, to [[turn]] [[back]] i. e. to [[return]]: [[absolutely]], L WH [[πάλιν]] [[ἐλθών]] Tr [[ἐλθών]]); ἐπέστρεψαν), [[διά]] [[with]] a genitive of [[place]], [[εἰς]] [[with]] an accusative of [[place]], T Tr marginal [[reading]] WH ἐπέστρεψεν),[[εἰς]] διαφθοράν, [[ἀπό]] [[with]] a genitive of [[place]], WH brackets [[ἀπό]] etc.); [[ἀπό]] [[with]] a genitive of the [[business]], ἐκ [[with]] a genitive of [[place]], ἐκ τῆς ἁγίας ἐντολῆς, of those [[who]] [[after]] embracing Christianity apostatize, T Tr WH, [[but]] Lachmann ([[against]] the authorities) [[εἰς]] τά [[ὀπίσω]] [[ἀπό]] τῆς etc.
|txtha=[[imperfect]] ὑπέστρεφον; [[future]] ὑποστρέψω; 1st aorist ὑπέστρεψα; from [[Homer]] [[down]]; the Sept. for שׁוּב;<br /><b class="num">1.</b> transitive, to [[turn]] [[back]], to [[turn]] [[about]]: as ἵππους, [[Homer]], Iliad 5,581.<br /><b class="num">2.</b> intransitive, to [[turn]] [[back]] i. e. to [[return]]: [[absolutely]], L WH [[πάλιν]] [[ἐλθών]] Tr [[ἐλθών]]); ἐπέστρεψαν), [[διά]] [[with]] a genitive of [[place]], [[εἰς]] [[with]] an accusative of [[place]], T Tr marginal [[reading]] WH ἐπέστρεψεν),[[εἰς]] διαφθοράν, [[ἀπό]] [[with]] a genitive of [[place]], WH brackets [[ἀπό]] etc.); [[ἀπό]] [[with]] a genitive of the [[business]], ἐκ [[with]] a genitive of [[place]], ἐκ τῆς ἁγίας ἐντολῆς, of those [[who]] [[after]] embracing Christianity apostatize, T Tr WH, [[but]] Lachmann ([[against]] the authorities) [[εἰς]] τά [[ὀπίσω]] [[ἀπό]] τῆς etc.
}}
{{grml
|mltxt=[[ὑποστρέφω]], ΝΜΑ [[στρέφω]]<br /><b>1.</b> [[στρέφω]] [[προς]] τα [[πίσω]], [[πισωγυρίζω]]<br /><b>2.</b> (για νόσο) [[υποτροπιάζω]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>ναυτ.</b> [[αλλάζω]] την [[πορεία]] ιστιοφόρου στρέφοντας την [[πρύμνη]] [[προς]] τον άνεμο<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[επαναφέρω]]<br /><b>2.</b> [[δίνω]] [[πίσω]], [[επιστρέφω]]<br /><b>3.</b> (σχετικά με τόνο) [[αποβάλλω]]<br /><b>4.</b> <b>(αμτβ.)</b> α) ([[ιδίως]] για τρεπόμενους σε [[φυγή]]) στρέφομαι [[αμέσως]] ή [[προς]] τα [[πίσω]]<br />β) [[ξαναγυρίζω]] («ὑποστρεφέτωσαν εἰς τὰς πατρίδας τὰς ἰδίας», πάπ.)<br />γ) στρέφομαι [[πλάγια]] για να αποφύγω [[προσβολή]], να αποφύγω [[χτύπημα]]<br /><b>5.</b> <b>παθ.</b> <i>ὑποστρέφομαι</i><br />περιστρέφομαι από [[κάτω]]<br /><b>6.</b> (το αρσ. της μτχ. ενεργ. αορ. ως επίρρ.) <i>ὑποστρέψας</i>·αντιστρόφως, αντίθετα, [[ανάποδα]].
}}
}}

Revision as of 12:45, 29 September 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὑποστρέφω Medium diacritics: ὑποστρέφω Low diacritics: υποστρέφω Capitals: ΥΠΟΣΤΡΕΦΩ
Transliteration A: hypostréphō Transliteration B: hypostrephō Transliteration C: ypostrefo Beta Code: u(postre/fw

English (LSJ)

   A turn round about or back, ἵππους Il.5.581, cf. 505; πάλιν ὑ. βίοτον εἰς Ἅιδαν E.HF736 (lyr.); ὁ κισσὸς . . Βακχίαν ὑποστρέφων ἅμιλλαν bringing back the Bacchic struggle, i. e. the swift and eager dance, S.Tr.220 (lyr., s. v.l.).    2 roll up, Arist.Pr. 895b10 (Pass.).    3 Pass., revolve beneath, τινι Arat.73: c. acc., Id.512 (better γαῖαν ὕπο σ.).    II intr., turn about, esp. of persons flying or retreating, Il.12.71, Hdt.7.211,9.14, Th.3.24; φύγαδ' αὖτις ὑ. Il.11.446; δεῦρ' ὑ. πάλιν E.Alc.1019; τοὔμπαλιν ὑ. X.An.6.6.38; πάλιν ὑποστρέψαντα φεύγειν Antipho 2.4.5:—Pass., αὖτις ὑποστρεφθείς Il.11.567, cf. Hdt.4.129; -στρᾰφείς S.OT728.    2 generally, return, αὖτις ὑ. Od.8.301, cf. Hdt.4.120,124, al.; ἐπὶ ζήτησιν ib.140; εἰς τὰς πατρίδας τὰς ἰδίας PGiss.40 ii 8 (iii A. D.), cf. PFlor.247.10 (iii A. D.); in fut. Med., οὐ μὲν γάρ τί σ' ὑποστρέψεσθαι ὀΐω Od.18.23; of a disease, return, recur, Hp.Epid.1.3, Gal.15.751.    3 turn away, and so elude an attack, E.IA363 (troch.), X.An.2.1.18: metaph. in Med., c. inf., refuse, τὸν ἀΐδιον ἐπιγινώσκειν Θεὸν ὑπεστρέφοντο (sc. οἱ Βλέμυες) PMasp.4.9 (vi A. D.).    4 ὑποστρέψαντες reversely, Ar.Av. 1283.    5 retract the accent, A.D.Synt.308.8.

Greek (Liddell-Scott)

ὑποστρέφω: μέλλ. -ψω, στρέφω πέριξὀπίσω, ὁδηγῶ ἢ ἄγω ὀπίσω, ἵππους Ἰλ. Ε. 581, πρβλ. 505· πάλιν ὑπ. βίοτον εἰς Ἅιδαν Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 736· ὁ κισσός... Βακχίαν ὑποστρέφων ἅμιλλαν, φέρων ὀπίσω, ἐπαναφέρων τὴν Βακχικὴν ἅμιλλαν, δηλ. μετατρέπων τὴν θλῖψιν εἰς θορυβώδη χαράν, Σοφ. Τραχ. 220. 2) Παθ., στρέφομαι ὀπίσω, πρὸς ἄλληλα ὑποστρεφόμενα λίθος γίνεται (τὰ γεώδη ὑποστήματα τῶν οὔρων ἐν τῇ κύστει) Ἀριστ. Προβλ. 9. 43, 2. 3) ἐν τῷ παθ. ὡσαύτως, περιστρέφομαι ὑποκάτω, τινι Ἄρατ. 73· μετ’ αἰτ., 512. ΙΙ. μεταβ., στρέφομαι πέριξ, στρέφομαι ἀμέσως ἢ ὀπίσω, μάλιστα ἐπὶ τῶν εἰς φυγὴν τρεπομένων ἢ ὑποχωρούντων, Ἰλ. Μ. 71, Ἡρόδ. 7. 211., 9. 14, πρβλ. Θουκ. 3. 21· καὶ ὁ μὲν φύγαδ’ αὖτις ὑποστρέψας ἐβεβήκει Ἰλ. Λ. 446· δεῦρ’ ὑπ. πάλιν Εὐρ. Ἄλκ, 1019· ὑπ. τοὔμπαλιν Ξεν. Ἀν. 6. 4, 38· πάλιν ὑποστρέψαντα φεύγειν Ἀντιφῶν 119. 39· ― οὕτως ἐν τῷ παθ., αὖτις ὑποστρεφθεὶς Ἰλ. Λ. 567, πρβλ. Ἡρόδ. 4. 129, Σοφ. Οἰδ. Τύρ. 728 κλπ. 2) καθόλου ἐπιστρέφω, αὖτις ὑποστρέψας, πρὶν Λήμνου γαῖαν ἱκέσθαι Ὀδ. Θ. 301, πρβλ. Ἡρόδ. 4. 120, 124, κ. ἀλλ.· ἐπί τι αὐτόθι 140· οὕτως ἐν τῷ μέσ. μέλλ., οὐ γάρ σε ὑποστρέψεσθαι ὀΐω Ὀδ. Σ. 23· ― ἐπὶ νόσου, ἐπανέρχομαι, Ἱππ. Ἐπιδημ. τὸ α΄ 941. 3) ἐκκλίνω, στρέφομαι πλαγίως καὶ οὕτως ἀποφεύγω προσβολήν, Εὐρ. Ἰφ. ἐν Αὐλ. 363, Ξεν. Ἀν. 2. 1, 18. 4) μετοχ. ὑποστρέψας ὡς ἐπίρρ., τἀνάπαλιν, τοὐναντίον, Ἀριστοφ. Ὄρν. 1283.

French (Bailly abrégé)

I. tr. faire tourner en arrière, faire retourner : ἵππους IL ramener des chevaux ; Βακχίαν ἅμιλλαν SOPH ramener l’émulation bachique, càd la joie et le plaisir ; Pass. se retourner, revenir sur ses pas ; fig. τινος faire un retour soudain sur qch, s’aviser tout à coup de qch;
II. intr. 1 se retourner, revenir sur ses pas : φύγαδε αὖτις IL se retourner pour prendre la fuite;
2 retourner : Ὄλυμπον IL dans l’Olympe ; ἐς τὴν Σκυθικήν HDT en Scythie;
Moy. ὑποστρέφομαι (f. ὑποστρέψομαι) retourner, revenir.
Étymologie: ὑπό, στρέφω.

English (Autenrieth)

aor. subj. ὑποστρέψωσι, opt. -ειας, mid. fut. inf. -ψεσθαι, pass. aor. part. ὑποστρεφθείς: turn about, turn in flight, trans. and intr., Il. 5.581, Il. 11.446; mid. and pass., intr., turn, return, Od. 18.23.

English (Strong)

from ὑπό and στρέφω; to turn under (behind), i.e. to return (literally or figuratively): come again, return (again, back again), turn back (again).

English (Thayer)

imperfect ὑπέστρεφον; future ὑποστρέψω; 1st aorist ὑπέστρεψα; from Homer down; the Sept. for שׁוּב;
1. transitive, to turn back, to turn about: as ἵππους, Homer, Iliad 5,581.
2. intransitive, to turn back i. e. to return: absolutely, L WH πάλιν ἐλθών Tr ἐλθών); ἐπέστρεψαν), διά with a genitive of place, εἰς with an accusative of place, T Tr marginal reading WH ἐπέστρεψεν),εἰς διαφθοράν, ἀπό with a genitive of place, WH brackets ἀπό etc.); ἀπό with a genitive of the business, ἐκ with a genitive of place, ἐκ τῆς ἁγίας ἐντολῆς, of those who after embracing Christianity apostatize, T Tr WH, but Lachmann (against the authorities) εἰς τά ὀπίσω ἀπό τῆς etc.

Greek Monolingual

ὑποστρέφω, ΝΜΑ στρέφω
1. στρέφω προς τα πίσω, πισωγυρίζω
2. (για νόσο) υποτροπιάζω
νεοελλ.
ναυτ. αλλάζω την πορεία ιστιοφόρου στρέφοντας την πρύμνη προς τον άνεμο
αρχ.
1. επαναφέρω
2. δίνω πίσω, επιστρέφω
3. (σχετικά με τόνο) αποβάλλω
4. (αμτβ.) α) (ιδίως για τρεπόμενους σε φυγή) στρέφομαι αμέσως ή προς τα πίσω
β) ξαναγυρίζω («ὑποστρεφέτωσαν εἰς τὰς πατρίδας τὰς ἰδίας», πάπ.)
γ) στρέφομαι πλάγια για να αποφύγω προσβολή, να αποφύγω χτύπημα
5. παθ. ὑποστρέφομαι
περιστρέφομαι από κάτω
6. (το αρσ. της μτχ. ενεργ. αορ. ως επίρρ.) ὑποστρέψας·αντιστρόφως, αντίθετα, ανάποδα.