ξυστός: Difference between revisions
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1") |
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+)-([\w]+)<\/b>" to "$1-$2") |
||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=ksystos | |Transliteration C=ksystos | ||
|Beta Code=custo/s | |Beta Code=custo/s | ||
|Definition=ή, όν, (ξύω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[shaved]], [[whittled]] with a knife or plane, ἀκόντια <span class="bibl">Hdt.2.71</span> (nisi del. <b class="b3">ἀκόντια</b>) ; κάμαξ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>404</span> ; βέλος <span class="bibl">Antiph.112</span> ; δόρατα <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>40.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[scraped]], [[shredded]], [[grated]], τυρός <span class="bibl">Antiph.113.18</span> ; <b class="b3">μοτός</b> pledget [[of lint]], Gal.14.795 ; ἰὸς ὁ ξ. [[collected by scraping]], Dsc.5.79 ; <b class="b3">μέτρον ξ</b>. with the top [[raked off]], not heaped up, <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>84.7</span> (ii A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> [[trimmed]], [[cropped]] with scissors, μαχαίρᾳ ξύστ' ἔχων τριχώματα <span class="bibl">Ephipp.14.6</span>.</span><br /><span class="bld">ξυσ-τός</span>, ὁ (in full <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ξυστὸς δρόμος <span class="bibl">Aristias 5</span>), also ξυστόν, τό, <span class="title">BCH</span>23.566 (Delph., iii B. C.), <span class="title">Inscr.Délos</span>409<span class="title">A</span>13 (ii B. C.):— | |Definition=ή, όν, (ξύω) <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> [[shaved]], [[whittled]] with a knife or plane, ἀκόντια <span class="bibl">Hdt.2.71</span> (nisi del. <b class="b3">ἀκόντια</b>) ; κάμαξ <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>404</span> ; βέλος <span class="bibl">Antiph.112</span> ; δόρατα <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span>40.4</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[scraped]], [[shredded]], [[grated]], τυρός <span class="bibl">Antiph.113.18</span> ; <b class="b3">μοτός</b> pledget [[of lint]], Gal.14.795 ; ἰὸς ὁ ξ. [[collected by scraping]], Dsc.5.79 ; <b class="b3">μέτρον ξ</b>. with the top [[raked off]], not heaped up, <span class="bibl"><span class="title">PFay.</span>84.7</span> (ii A. D.). </span><span class="sense"> <span class="bld">3</span> [[trimmed]], [[cropped]] with scissors, μαχαίρᾳ ξύστ' ἔχων τριχώματα <span class="bibl">Ephipp.14.6</span>.</span><br /><span class="bld">ξυσ-τός</span>, ὁ (in full <span class="sense"><p> <span class="bld">A</span> ξυστὸς δρόμος <span class="bibl">Aristias 5</span>), also ξυστόν, τό, <span class="title">BCH</span>23.566 (Delph., iii B. C.), <span class="title">Inscr.Délos</span>409<span class="title">A</span>13 (ii B. C.):—[[walking-place]] in the grounds of a private residence, <span class="bibl">X.<span class="title">Oec.</span>11.15</span> ; in a gymnasium, Plu.2.133d, <span class="title">OGI</span>764.42 (Pergam.) ; name of a gymnasium at Elis containing trees and racing-tracks, <span class="bibl">Paus.6.23.1</span> ; open-air [[walks]] among trees and statuary, Vitr.5.11.5 ; τὰ τῶν ξ. ἄλση <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>8.26</span>. </span><span class="sense"> <span class="bld">2</span> [[covered colonnade]] in a gymnasium, for winter exercise, Vitr. l.c., <span class="title">Inscr.Délos</span> l.c. </span><span class="sense"> <span class="bld">II</span> [[meeting of athletes]] from various places to compete in sports, ἀρχιερεὺς τοῦ σύμπαντος ξ. <span class="title">IG</span>14.1102, al., cf.5(1).669 (Sparta) ; opp. <b class="b3">ξυστικὴ σύνοδος</b>, <span class="title">Inscr.Olymp.</span>436. (Expld. by Paus. l.c. as a [[clearing]], from the action of Heracles in [[clearing out]] (ἀναξύειν) the thorn-bushes from the <b class="b3">ξ</b>. at Elis ; perh. orig. 'raked (ground)'.)</span> | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape |
Revision as of 15:56, 1 July 2020
English (LSJ)
ή, όν, (ξύω)
A shaved, whittled with a knife or plane, ἀκόντια Hdt.2.71 (nisi del. ἀκόντια) ; κάμαξ Ar.Fr.404 ; βέλος Antiph.112 ; δόρατα Arr.Tact.40.4. 2 scraped, shredded, grated, τυρός Antiph.113.18 ; μοτός pledget of lint, Gal.14.795 ; ἰὸς ὁ ξ. collected by scraping, Dsc.5.79 ; μέτρον ξ. with the top raked off, not heaped up, PFay.84.7 (ii A. D.). 3 trimmed, cropped with scissors, μαχαίρᾳ ξύστ' ἔχων τριχώματα Ephipp.14.6.
ξυσ-τός, ὁ (in full
A ξυστὸς δρόμος Aristias 5), also ξυστόν, τό, BCH23.566 (Delph., iii B. C.), Inscr.Délos409A13 (ii B. C.):—walking-place in the grounds of a private residence, X.Oec.11.15 ; in a gymnasium, Plu.2.133d, OGI764.42 (Pergam.) ; name of a gymnasium at Elis containing trees and racing-tracks, Paus.6.23.1 ; open-air walks among trees and statuary, Vitr.5.11.5 ; τὰ τῶν ξ. ἄλση Philostr.VA8.26. 2 covered colonnade in a gymnasium, for winter exercise, Vitr. l.c., Inscr.Délos l.c. II meeting of athletes from various places to compete in sports, ἀρχιερεὺς τοῦ σύμπαντος ξ. IG14.1102, al., cf.5(1).669 (Sparta) ; opp. ξυστικὴ σύνοδος, Inscr.Olymp.436. (Expld. by Paus. l.c. as a clearing, from the action of Heracles in clearing out (ἀναξύειν) the thorn-bushes from the ξ. at Elis ; perh. orig. 'raked (ground)'.)
German (Pape)
[Seite 283] geschabt, geglättet, ξυστὰ ἀκόντια, Her. 2, 71. ὁ, ein bedeckter Säulengang in den Gymnasien, wo die Leibesübungen im Winter vorgenommen wurden, auch zum Lustwandeln benutzt; εἰ ἐν τῷ ξυστῷ περιπατοίην, Xen. Oec. 11, 15; von dem künstlich gearbeiteten, geglätteten Fußboden (ξύω, ξέω) benannt. Der ganze Uebungsplatz der Athleten in Elis, Paus. 6, 23; B. A. 284 ist erkl. ὁ ἀνειμένος τόπος τοῖς ἀθληταῖς εἰς γυμνάσιον. – Bei den Römern auch ξυστόν, xystum, eine offene Terrasse vor den Säulengängen ihrer Landhäuser.
Greek (Liddell-Scott)
ξυστός: -όν, (ξύω) ἐξεσμένος διὰ μαχαίρας ἢ ξυήλης, Λατιν. rasus, ξυστὰ ἀκόντια Ἡρόδ. 2. 71· κάμαξ Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 357· βέλος Ἀντιφάν. ἐν «Καινεῖ» 1· ξ. τυρός, ἐξεσμένος, τετριμμένος, ὁ αὐτ. ἐν «Κύκλωπι» 2· μαχαίρᾳ ξύστ’ ἔχων τριχώματα, κεκαρμένα ἢ ἐξυρημένα, Ἔφιππος ἐν «Ναυαγῷ» 1. 6.
French (Bailly abrégé)
1ή, όν :
1 adj. raclé, poli;
2 ὁ ξυστός galerie couverte d’un gymnase avec une surface soigneusement aplanie (xyste).
Étymologie: adj. verb. de ξύω.
Greek Monolingual
-ή, -ό (ΑΜ ξυστός, -ή, -όν) ξύω
1. ξυσμένος με μαχαίρι ή άλλο ξυστικό όργανο, λείος («ξυστὰ δόρατα», Αρρ.)
2. τριμμένος, θρυμματισμένος («ξυστό τυρί»)
νεοελλ.
1. το αρσ. ως ουσ. ο ξυστός
στίβος, κονίστρα
2. το ουδ. ως ουσ. το ξυστό
το τμήμα του κοντακίου τών όπλων που περιβάλλει το κάτω μέρος της κάννης
3. (το ουδ. πληθ. ως επίρρ.) ξυστά
α) πολύ κοντά, πλησιέστατα, εγγύτατα («το αεροπλάνο πέρασε ξυστά από το σπίτι»
β) σχεδόν πάνω στην επιφάνεια, ξώπετσα, ξώφαλτσα («η σφαίρα τον πήρε ξυστά»)
μσν.
το ουδ. ως ουσ. είδος ψαριού
μσν.-αρχ.
(το αρσ. και το ουδ. ως ουσ.)
(ενν. το ουσ. δρόμος) μέρος ιδιωτικού κτήματος προορισμένο για περίπατο
αρχ.
1. κουρεμένος ή ξυρισμένος
2. το αρσ. ως ουσ. α) τόπος περιπάτου κατάφυτος και γεμάτος γλυπτά, αγάλματα
β) περίστυλη στοά σε γυμναστήριο για χειμερινές ασκήσεις
γ) (κατ' επέκτ.) γυμναστήριο
δ) συνάθροιση αθλητών στο γυμναστήριο για αγώνες
ε) αρχιτεκτονικό εργαλείο
3. το ουδ. ως ουσ. α) ξυσμένο ξύλο ή στέλεχος του δόρατος («τὸ ξυστὸν τῇσι λόγχῃσι ἐὸν ὁμοίως χρύσεον», Ηρόδ.)
β) η ξύλινη λαβή της λόγχης
γ) δέσμη ακοντίων που συγκρατούσαν με κρίκους, την οποία χρησιμοποιούσαν στις ναυμαχίες
δ) δόρυ, ακόντιο («τῷ ξυστῷ διὰ τοῦ στήθους πατάξας», Πλούτ.)
4. φρ. α) «ξυστὸς μοτός» — επίθεμα από ξαντό
β) «μέτρον ξυστόν» — η ποσότητα ενός είδους που περιέχεται στο μέτρο, δηλ. η ποσότητα της οποίας η επιφάνεια δεν υπερβαίνει ούτε κατέρχεται από το μέτρο.
Greek Monotonic
ξυστός: ὁ (ξύω), στοά με υπόστεγο στη νότια πλευρά του γυμνασίου, όπου οι αθλητές γυμνάζονταν το χειμώνα· χρησίμευε και για περίπατο, σε Ξεν. κ.λπ.· ονομάστηκε έτσι από το λείο και στιλπνό δάπεδό της.
• ξυστός: -όν (ξύω), ξυσμένος με μαχαίρι ή ξυήλη, αυτός που έχει λειανθεί, στιλβωμένος, λείος, σκαλισμένος, πελεκητός, στιλπνός, σε Ηρόδ.
Russian (Dvoretsky)
ξυστός: II ὁ ксист (вымощенный тесаными плитами крытый портик при гимнасиях для упражнений в зимнее время) Xen., Plut.
выскобленный, выглаженный, отполированный (ἀκόντια Her.; κάμαξ Arph.).
Frisk Etymological English
2
Grammatical information: m.
Meaning: walking place in a garden, a gymnasium etc., covered colonnade, where the athletes (in winter) do exercises (X., hell., inscr., Vitr., Plu., Paus.);
Other forms: also -όν n.
Compounds: As 1. member in ξυστ-άρχης m. director of a ξυστός with ξυσταρχ-έω, -ία (late inscr. a. pap.).
Derivatives: ξυστικός belonging to a ξ., who exercises in a ξ. (late inscr. a. pap., Gal.). -- As orig. adj. prop. smoothed, of the floor of a promenade and a colonnade, thus rtill in ξυστὸς δρόμος (Aristias 5, Va); cf. also ξύειν smooth, of δάπεδον (χ 456) and Paus. 6, 23, 1 with Hitzigs and Blümners notes.
Origin: GR [a formation built with Greek elements]
Etymology: Not with Meister Die Mimiamben des Herodas 718 f. etc. (s. Bq) as "das mit einem anderen verbundene Bauwerk" to ξυ-στῆναι, against which tell both the meaning and the consequent notation ξυ- (not συ-). Not here ξυστάδες (συστ.), s. v.
Middle Liddell
ξυστός, όν [ξύω]
scraped, polished, Hdt.
ξυστός, οῦ, ὁ, [ξύω]
a covered colonnade on the S. side of the gymnasium, where athletes exercised in winter, Xen., etc.: so called from its smooth and polished floor.
{{FriskDe
|ftr=ξυστός: 2.
{ksustós}
Forms: auch -όν n.
Grammar: m.,
Meaning: ‘freie Promenade in einem Garten, einem Gymnasium usw., Säulengang, wo sich die Athleten (im Winter) üben’ (X., hell. u. sp. Inschr., Vitr., Plu., Paus.).
Composita : Als Vorderglied in ξυστάρχης m. [[Vorsteher eines ξυστός mit ξυσταρχέω, -ία (sp. Inschr. u. Pap.).
Derivative: Davon ξυστικός ‘zum ξ. gehörig, der sich in einem ξ. übt’ (sp. Inschr. u. Pap., Gal. u.a.). — Als urspr. Adj. eig. geebnet, geglättet, vom Fußboden einer Promenade und eines Säulengangs, so noch in ξυστὸς δρόμος (Aristias 5, Va); vgl. auch ξύειν abschürfen, ebnen, von δάπεδον (χ 456) und Paus. 6, 23, 1 mit Hitzigs und Blümners Anrn.
Etymology : Nicht mit Meister Die Mimiamben des Herodas 718 f. u.a. (s. Bq) als "das mit einem anderen verbundene Bauwerk" zu ξυστῆναι, wogegen sowohl die Bed. wie die durchgehende Schreibung nnt ξυ- (statt συ-) sprechen. Fernzuhalten ist ξυστάδες (συστ.), s. d.
Page 2,341
}}