εὐπάθεια: Difference between revisions

m
LSJ1 replacement
mNo edit summary
m (LSJ1 replacement)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=efpatheia
|Transliteration C=efpatheia
|Beta Code=eu)pa/qeia
|Beta Code=eu)pa/qeia
|Definition=[πᾰ], Ion. [[εὐπαθείη]], ἡ, ([[εὐπαθής]]) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[comfort]], [[ease]], <span class="bibl">X.<span class="title">Ages.</span>9.3</span>; <b class="b3">οὐ καρτερίαν τὴν ἀρετὴν ἀλλ' εὐ. νομίζειν</b> ib.<span class="bibl">11.9</span>, cf. Plu.2.132c: especially in plural, [[enjoyment]]s, [[luxury|luxuries]], <b class="b3">ἐν εὐπαθείῃσι εἶναι</b> [[enjoy oneself]], [[make merry]], <span class="bibl">Hdt.1.22</span>,<span class="bibl">191</span>, <span class="bibl">8.99</span>; εὐπαθείας ἐπιτηδεύειν <span class="bibl">Id.1.135</span>; also, [[delicacy|delicacies]], [[dainty|dainties]], εὐπαθείας ἐκ τῆς ἀγορᾶς πολυτελεῖς [[πορίζεσθαι]] <span class="bibl">X.<span class="title">Ap.</span>18</span>, cf. <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>404d</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> pl. in Stoic Philos., [[innocent emotions]], opp. [[πάθη]], <span class="title">Stoic.</span>3.105,al. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> = [[τὸ εὖ πάσχειν]], [[receipt of benefits]], <span class="bibl">Arist.<span class="title">EN</span> 1159a21</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">4</span> [[sensitiveness]] to [[impression]]s, <span class="bibl">Alex.Aphr.<span class="title">Pr.</span>2.53</span>; to disease, Gal.8.205, al.; [[passivity]], Plu.2.589.</span>
|Definition=[πᾰ], Ion. [[εὐπαθείη]], ἡ, ([[εὐπαθής]])<br><span class="bld">A</span> [[comfort]], [[ease]], X.''Ages.''9.3; <b class="b3">οὐ καρτερίαν τὴν ἀρετὴν ἀλλ' εὐ. νομίζειν</b> ib.11.9, cf. Plu.2.132c: especially in plural, [[enjoyment]]s, [[luxury|luxuries]], <b class="b3">ἐν εὐπαθείῃσι εἶναι</b> [[enjoy oneself]], [[make merry]], [[Herodotus|Hdt.]]1.22,191, 8.99; εὐπαθείας ἐπιτηδεύειν Id.1.135; also, [[delicacy|delicacies]], [[dainty|dainties]], εὐπαθείας ἐκ τῆς ἀγορᾶς πολυτελεῖς [[πορίζεσθαι]] X.''Ap.''18, cf. [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 404d.<br><span class="bld">2</span> pl. in Stoic Philos., [[innocent emotions]], opp. [[πάθη]], ''Stoic.''3.105,al.<br><span class="bld">3</span> = [[τὸ εὖ πάσχειν]], [[receipt of benefits]], [[Aristotle|Arist.]]''[[Nicomachean Ethics|EN]]'' 1159a21.<br><span class="bld">4</span> [[sensitiveness]] to [[impression]]s, Alex.Aphr.''Pr.''2.53; to disease, Gal.8.205, al.; [[passivity]], Plu.2.589.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1086.png Seite 1086]] ἡ, ion. εὐπαθίη, Her. 8, 99, das Wohlergehen, sinnliches Behagen, [[Sinnengenuß]], χορεύειν καὶ ἐν εὐπαθίῃσιν εἶναι, 1, 22. 191. 8, 99; εὐπαθείας παντοδαπὰς ἐπιτηδεύουσιν 1, 135; vgl. Xen. Ages. 9, 3, der auch οὐ καρτερίαν τὴν ἀρετὴν ἀλλ' εὐπάθειαν νομίζειν sagt, ibd. 11, 9; ὡς σημείῳ τῆς εὐπαθείας χαίρουσι τῇ τιμῇ Arist. Eth. 8, 9; Plat. Rep. III, 404 d ἀττικῶν πεμμάτων τὰς δοκούσας εὐπαθείας; X, 615 a. Bes. bei den Stoikern, auch den Epikuräern, Ausdruck für [[ἡδονή]] im guten Sinne, D. L. 7, 115; Plut. – Allgemein, leichte Empfänglichkeit für äußere Eindrücke, τὴν γῆν προδιαλύομεν καὶ μαλάττομεν, ἵνα κοπεῖσα μεταβάλλῃ δι' εὐπάθειαν Plut. Symp. 2, 6, 3.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1086.png Seite 1086]] ἡ, ion. εὐπαθίη, Her. 8, 99, das Wohlergehen, sinnliches Behagen, [[Sinnengenuß]], χορεύειν καὶ ἐν εὐπαθίῃσιν εἶναι, 1, 22. 191. 8, 99; εὐπαθείας παντοδαπὰς ἐπιτηδεύουσιν 1, 135; vgl. Xen. Ages. 9, 3, der auch οὐ καρτερίαν τὴν ἀρετὴν ἀλλ' εὐπάθειαν νομίζειν sagt, ibd. 11, 9; ὡς σημείῳ τῆς εὐπαθείας χαίρουσι τῇ τιμῇ Arist. Eth. 8, 9; Plat. Rep. III, 404 d ἀττικῶν πεμμάτων τὰς δοκούσας εὐπαθείας; X, 615 a. Bes. bei den Stoikern, auch den Epikuräern, Ausdruck für [[ἡδονή]] im guten Sinne, D. L. 7, 115; Plut. – Allgemein, leichte Empfänglichkeit für äußere Eindrücke, τὴν γῆν προδιαλύομεν καὶ μαλάττομεν, ἵνα κοπεῖσα μεταβάλλῃ δι' εὐπάθειαν Plut. Symp. 2, 6, 3.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>I.</b> <i>litt.</i> sensation <i>ou</i> impression agréable, <i>d'où</i><br /><b>1</b> [[jouissance]], [[plaisir]], [[félicité]];<br /><b>2</b> [[régime de vie délicat]];<br /><b>II.</b> [[sensibilité]].<br />'''Étymologie:''' [[εὐπαθής]].
}}
{{elru
|elrutext='''εὐπάθεια:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[наслаждение]], [[удовольствие]]; [[благополучие]] (ἐν εὐπαθείῃσι Her. и ἐν εὐπαθείαις εἶναι Plut.; πρὸς εὐπάθειαν [[ἰέναι]] Arst.);<br /><b class="num">2</b> (у стоиков), [[духовное блаженство]] Plut., Diog. L.;<br /><b class="num">3</b> (повышенная), [[чувствительность]], [[впечатлительность]], Plut.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''εὐπάθεια''': Ἰων. -ίη, ἡ, (εὐπᾰθὴς) ἡ [[ἀπόλαυσις]] ἀγαθῶν, [[ἀπόλαυσις]] ἡσυχίας καὶ ἀναπαύσεως, Ξεν. Ἀγησ. 9. 3, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 8, 2: - ἰδίως ἐν τῷ πληθ., ἀπολαύσεις, τέρψεις, τρυφαί, ἐν εὐπαθίῃσι ([[οὕτως]] [[ἀναγνωστέον]] ἀντὶ -είῃσι, πρβλ. 8. 99), διατελεῖν ἐν τρυφῇ καὶ ἐν εὐθυμίᾳ, Ἡρόδ. 1. 22, 191· εὐπαθείας ἐπιτηδεύειν [[αὐτόθι]] 135· [[ὡσαύτως]] λιχνεύματα, ἡδύσματα, εὐπαθείας ἐκ τῆς ἀγορᾶς πολυτελεῖς πορίζεσθαι Ξεν. Ἀπολ. 18, πρβλ. Πλάτ. Πολ. 404D. 2) παρὰ τοῖς Στωϊκοῖς, [[μακαρία]] [[κατάστασις]] τῆς ψυχῆς, Διογ. Λ. 17. 115· πρβλ. Ξεν. Ἀγησ. 11, 9, οὐ καρτερίαν τὴν ἀρετὴν ἀλλ’ εὐπ. νομίζειν: - [[καθόλου]], [[εὐαισθησία]], Πλούτ. 2. 589C, κτλ. πρβλ. Wyttenb. ἐν 132C.
|lstext='''εὐπάθεια''': Ἰων. -ίη, ἡ, (εὐπᾰθὴς) ἡ [[ἀπόλαυσις]] ἀγαθῶν, [[ἀπόλαυσις]] ἡσυχίας καὶ ἀναπαύσεως, Ξεν. Ἀγησ. 9. 3, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 8. 8, 2: - ἰδίως ἐν τῷ πληθ., ἀπολαύσεις, τέρψεις, τρυφαί, ἐν εὐπαθίῃσι ([[οὕτως]] [[ἀναγνωστέον]] ἀντὶ -είῃσι, πρβλ. 8. 99), διατελεῖν ἐν τρυφῇ καὶ ἐν εὐθυμίᾳ, Ἡρόδ. 1. 22, 191· εὐπαθείας ἐπιτηδεύειν [[αὐτόθι]] 135· [[ὡσαύτως]] λιχνεύματα, ἡδύσματα, εὐπαθείας ἐκ τῆς ἀγορᾶς πολυτελεῖς πορίζεσθαι Ξεν. Ἀπολ. 18, πρβλ. Πλάτ. Πολ. 404D. 2) παρὰ τοῖς Στωϊκοῖς, [[μακαρία]] [[κατάστασις]] τῆς ψυχῆς, Διογ. Λ. 17. 115· πρβλ. Ξεν. Ἀγησ. 11, 9, οὐ καρτερίαν τὴν ἀρετὴν ἀλλ’ εὐπ. νομίζειν: - [[καθόλου]], [[εὐαισθησία]], Πλούτ. 2. 589C, κτλ. πρβλ. Wyttenb. ἐν 132C.
}}
{{bailly
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>I.</b> <i>litt.</i> sensation <i>ou</i> impression agréable, <i>d'où</i><br /><b>1</b> jouissance, plaisir, félicité;<br /><b>2</b> régime de vie délicat;<br /><b>II.</b> sensibilité.<br />'''Étymologie:''' [[εὐπαθής]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 24: Line 27:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''εὐπάθεια:''' Ιων. -ίη, ἡ, [[απόλαυση]] αγαθών, [[άνεση]], [[καλοπέραση]], [[ανάπαυση]], [[ησυχία]], σε Ξεν.· [[ιδίως]], στον πληθ., απολαύσεις, τέρψεις, τρυφές, ἐν εὐπαθίῃσι [[εἶναι]], [[απολαμβάνω]], [[διασκεδάζω]], τέρπομαι, σε Ηρόδ.· επίσης, λιχουδιές, νοστιμιές, σε Ξεν.
|lsmtext='''εὐπάθεια:''' Ιων. -ίη, ἡ, [[απόλαυση]] αγαθών, [[άνεση]], [[καλοπέραση]], [[ανάπαυση]], [[ησυχία]], σε Ξεν.· [[ιδίως]], στον πληθ., απολαύσεις, τέρψεις, τρυφές, ἐν εὐπαθίῃσι [[εἶναι]], [[απολαμβάνω]], [[διασκεδάζω]], τέρπομαι, σε Ηρόδ.· επίσης, λιχουδιές, νοστιμιές, σε Ξεν.
}}
{{elru
|elrutext='''εὐπάθεια:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> [[наслаждение]], [[удовольствие]]; [[благополучие]] (ἐν εὐπαθείῃσι Her. и ἐν εὐπαθείαις εἶναι Plut.; πρὸς εὐπάθειαν [[ἰέναι]] Arst.);<br /><b class="num">2)</b> (у стоиков), [[духовное блаженство]] Plut., Diog. L.;<br /><b class="num">3)</b> (повышенная), [[чувствительность]], [[впечатлительность]], Plut.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 33: Line 33:
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[comfort]], [[comfortable circumstances]], [[easy circumstances]], [[good cheer]]
|woodrun=[[comfort]], [[comfortable circumstances]], [[easy circumstances]], [[good cheer]]
}}
{{trml
|trtx====[[enjoyment]]===
Arabic: مُتْعَة‎, مِتْعَة‎; Belarusian: асало́да, уце́ха, прые́мнасць; Bulgarian: удоволствие, наслада, радост; Chinese Mandarin: 享受, 愉快, 樂趣, 乐趣; Finnish: nautinto, mielihyvä; French: jouissance, plaisir; German: Genuss, Vergnügen; Ancient Greek: τέρψις, ἀπόλαυσις; Hebrew: הֲנָאָה‎; Hindi: मज़ा, आनंद; Hungarian: élvezet, öröm; Japanese: 楽しみ; Korean: 기쁨, 즐거움; Latin: frūctus, iūcunditās; Maori: ngahautanga; Navajo: ił honeeni; Polish: przyjemność, uciecha, zadowolenie; Portuguese: gozo; Russian: наслажде́ние, удово́льствие; Spanish: disfrute, gozo, regocijo, holganza; Swedish: njutning; Thai: ความเพลิดเพลิน; Tocharian B: winālñe; Ukrainian: насоло́да, усоло́да, задово́лення, уті́ха, приє́мність
===[[pleasure]]===
Albanian: kënaqësi; American Sign Language: OpenB@Chest-PalmBack RoundSurface; Arabic: مُتْعَة‎, لَذَّة‎; Armenian: հաճույք; Azerbaijani: həzz; Basque: atsegin; Belarusian: задавальне́нне, прые́мнасць; Bengali: নন্দ; Bulgarian: удово́лствие, насла́да; Catalan: plaer; Chinese Mandarin: 歡樂, 欢乐, 樂趣, 乐趣; Czech: potěšení, rozkoš, slast; Danish: fornøjelse, behag; Dutch: plezier, genoegen, welbehagen; Esperanto: plezuro, agrableco; Estonian: lõbu; Finnish: mielihyvä, nautinto, ilo; French: plaisir; Galician: pracer; Georgian: სიამოვნება; German: [[Vergnügen]]; Gothic: 𐌲𐌰𐌱𐌰𐌿𐍂𐌾𐍉𐌸𐌿𐍃; Greek: [[ευχαρίστηση]], [[απόλαυση]]; Ancient Greek: [[ἁδονά]], [[ἁδοσύνα]], [[ἁδοσύνη]], [[ἀπόλαυσις]], [[εὐαρέστησις]], [[εὐαρεστία]], [[εὐδοκία]], [[εὐπάθεια]], [[ἡδονά]], [[ἡδονή]], [[ἦδος]], [[ἡδοσύνη]], [[ἥσθημα]], [[ἧσις]], [[θέλημα]], [[λεία κίνησις]], [[τερπνότης]], [[τερπωλή]], [[τέρψις]], [[τὸ ἡδύ]], [[τρύφημα]], [[φιληδία]], [[χάρμα]], [[χαρμονή]], [[ψιά]]; Hebrew: [[עונג]] \ [[עֹגֶג]]‎; Hindi: आनन्द; Hungarian: öröm, élvezet, gyönyörűség, gyönyör, kéj; Indonesian: kesenangan; Interlingua: placer; Irish: pléisiúr; Italian: piacere, piacimento, goduria; Japanese: 喜び, 快感; Korean: 쾌락, 환락, 기쁨, 즐거움; Kurdish Central Kurdish: خۆشی‎; Latgalian: prīca; Latin: [[iucunditas]], [[delectatio]], [[oblectatio]], [[delectamentum]], [[gaudium]], [[dulcedo]]; Latvian: prieks; Ligurian: piâxéi; Lithuanian: malonumas; Lombard: piasé; Luxembourgish: Plëséier; Macedonian: задоволство; Maori: rēhia; Mauritian Creole: jos; Mongolian: баяр жаргал; Norwegian: fornøyelse; Occitan: plaser; Old English: lust; Persian: کیف‎, لذت‎; Polish: przyjemność; Portuguese: prazer; Romanian: plăcere; Romansch: plaschair; Russian: удово́льствие; Sanskrit: आनन्द; Scottish Gaelic: tlachd; Serbo-Croatian Cyrillic: задово̀љство, ужи́так; Roman: zadovòljstvo, užítak; Slovak: potešenie; Slovene: užitek; Spanish: placer; Swahili: anasa; Swedish: nöje, behag; Tagalog: kaaliwan, kalugdan; Thai: ความปิติยินดี; Tocharian B: wīna, yāso; Turkish: zevk, memnuniyet; Ukrainian: задово́лення, приє́мність; Urdu: آنند‎; Vietnamese: niềm vui thích; Welsh: bodd, boddhâd, hyfrydwch, mwynhâd, mwyniant, pleser; Yiddish: הנאה‎, חיות‎, עונג‎, תּענוג‎, פֿאַרגעניגן‎, וווילטאָג‎, נחת‎ or
}}
}}