Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

pando: Difference between revisions

From LSJ

Γελᾷ δ' ὁ μωρός, κἄν τι μὴ γέλοιον ᾖ → The fool laughs even when there's nothing to laugh at

Menander
(6_11)
 
(CSV2 import)
 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=pando pandere, pandi, passus V :: spread out [passis manibus => with hands outstretched]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pando</b>: āvi, ātum, 1, v. a. and n. for spando; [[root]] spa-; Sanscr. spha-, [[spread]], [[grow]]; Gr. [[σπάω]]>; cf. [[spatium]].<br /><b>I</b> Act., to [[bend]], [[bow]], [[curve]] [[any]] [[thing]] (cf.: [[flecto]], [[curvo]]): pandant [[enim]] posteriora, Quint. 11, 3, 122: [[manus]] [[leviter]] pandata, id. 11, 3, 100. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mid., to [[bend]] itself, to [[bend]]: in inferiora pandantur, Plin. 16, 42, 81, § 223; 16, 39, 74, § 189; 16, 40, 79, § 219: apes sarcinā pandatae, id. 11, 10, 10, § 21: firmiora juga sunt alliganda, ut rigorem habeant nec pandentur onere fructuum, Col. 4, 16 fin.—<br /><b>II</b> Neutr., to [[bend]] itself, to [[bend]]: [[ulmus]] et [[fraxinus]] [[celeriter]] pandant, Vitr. 2, 9; 6, 11.<br /><b>pando</b>: pandi (acc. to Prisc. p. 891 P.), [[passum]], and [[less]] freq. pansum (v. Neue, Formenl. 2, p. 567 sq.), 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[spread]] [[out]], [[extend]]; to [[unfold]], [[expand]] from the [[root]] [[pat]] of [[pateo]], cf. [[πετάννυμι]]>, q. v.] (syn.: [[explano]], [[explico]], [[extendo]]).<br /><b>I</b> Lit.: pandere palmas Ante deum delubra, Lucr. 5, 1200; so, ad solem pennas, Verg. G. 1, 398: [[retia]], Plin. 9, 8, 9, § 29: telas in parietibus latissime, id. 29, 4, 27, § 87: aciem, to [[extend]], [[deploy]], = explicare, Tac. H. 2, 25; 4, 33: rupem ferro, i. e. to [[split]], Liv. 21, 37: utere velis, Totos pande [[sinus]], Juv. 1, 150.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With se or [[pass]]., to [[spread]] one's [[self]], [[stretch]], [[open]] [[out]], [[extend]], etc.: immensa panditur [[planities]], Liv. 32, 4: dum se cornua latius pandunt, id. 2, 31: [[rosa]] [[sese]] pandit in calices, Plin. 21, 4, 10, § 14: ubi [[mare]] coepit in latitudinem pandi, id. 6, 13, 15, § 38: si panditur [[ultra]] ([[gremium]]), i. e. is not [[yet]] [[full]], Juv. 14, 327.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., in econom. lang., to [[spread]] [[out]] to [[dry]], to [[dry]] fruits: ficos pandere, Col. 2, 22, 3: uvas in [[sole]], id. 12, 39, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[throw]] [[open]], to [[open]] [[any]] [[thing]] by extending it ([[mostly]] [[poet]].; syn.: [[patefacio]], [[aperio]], [[recludo]]): pandite [[atque]] aperite [[propere]] januam hanc Orci, Plaut. Bacch. 3, 1, 1: pandite, sulti', genas (i. e. palpebras), Enn. ap. Paul. ex Fest. s. v. genas, p. 94 Müll. (Ann. v. 521 Vahl.): dividimus muros et [[moenia]] pandimus urbis, Verg. A. 2, 234: ([[Cerberus]]) tria guttura pandens, id. ib. 6, 421: limina, id. ib. 6, 525: agros pingues, to [[lay]] [[open]], i. e. to [[plough]] up, [[till]], Lucr. 5, 1248: piceae [[tantum]] taxique nocentes Interdum aut hederae pandunt vestigia nigrae, [[disclose]], Verg. G. 2, 257: torridam incendio rupem ferro pandunt, [[lay]] [[open]], [[split]], Liv. 21, 37, 3: pandite [[nunc]] Helicona, deae, Verg. A. 7, 641; 10, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mid., to [[open]] itself, to [[open]]: panduntur [[inter]] ordines viae, Liv. 10, 41: cum caudā [[omnis]] jam panditur [[Hydra]], i. e. displays itself, Cic. Arat. 449.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[spread]], [[extend]]; and [[with]] se, to [[spread]] or [[extend]] itself: cum tempora se veris florentia pandunt, Lucr. 6, 359: [[illa]] divina (bona) [[longe]] lateque se pandunt caelumque contingunt, Cic. Tusc. 5, 27, 76: quaerebam [[utrum]] panderem [[vela]] orationis, id. ib. 4, 5, 9: umbriferos ubi pandit Tabrica [[saltus]], Juv. 10, 194. —Mid.: ab aquilone pandetur [[malum]] [[super]] omnes, Vulg. Jer. 1, 14; see also under P. a. B.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[open]]: viam alicui ad dominationem, Liv. 4, 15: viam fugae, id. 10, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., to [[unfold]] in [[speaking]], to [[make]] [[known]], [[publish]], [[relate]], [[explain]] ([[mostly]] [[poet]].): omnem rerum naturam dictis, Lucr. 5, 54: [[primordia]] rerum, id. 1, 55: res altā terrā et caligine mersas, Verg. A. 6, 267; 3, 252; 3, 479: [[nomen]], Ov. M. 4, 679: fata, Luc. 6, 590: [[Hesiodus]] agricolis praecepta pandere [[orsus]], Plin. H. N. 14, 1, 1, § 3.—Hence,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> [[pansus]], a, um, P. a., [[spread]] [[out]], [[outspread]], outstretched, extended ([[rare]] and [[mostly]] [[post]]-Aug.): manibus et pedibus pansis, Vitr. 3, 1: [[suppliciter]] pansis ad numina palmis, Germ. Arat. 68: sago porrectius panso, Amm. 29, 5, 48: pansis in [[altum]] bracchiis, Prud. Cath. 12, 170: panso currere carbaso, id. adv. Symm. praef. 1, 48.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> [[passus]], a, um (cf.: ab eo, [[quod]] est [[pando]] [[passum]] veteres dixerunt, non pansum, etc., Gell. 15, 15, 1), P. a., [[outspread]], outstretched, extended, [[open]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Lit.: [[velo]] passo pervenire, under [[full]] [[sail]], Plaut. Stich. 2, 2, 45; so, velis passis pervehi, Cic. Tusc. 1, 49, 119: passis [[late]] palmis, Caes. B. C. 3, 98: passis manibus, Plin. 7, 17, 17, § 77; Gell. 15, 15, 3: [[crinis]] [[passus]], and [[more]] freq. in <[[number]] opt="n">plur.</[[number]]>, crines passi, [[loose]], [[dishevelled]] [[hair]]: [[capillus]] [[passus]], Ter. Phorm. 1, 2, 56; Caes. B. G. 1. 51; 7, 48; Liv. 1, 13; Verg. A. 1, 480 et saep.—Hence, verba passa, [[loose]], relaxed, i. e. [[prose]], App. Flor. 2, 15, p. 352, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Spread [[out]] to [[dry]] (v. [[supra]], I. 2.); [[hence]], dried, [[dry]]: uvae, i. e. raisins, Col. 12, 39, 4; Front. Ep. ad M. Caes. 4, 4 Mai; Vulg. Num. 6, 4; so, acini, Plin. 14, 1, 3, § 16: racemi, Verg. G. 4, 269: [[rapa]], Plin. 18, 13, 34, § 127: uva passa pendilis, Plaut. Poen. 1, 2, 99: lac [[passum]], [[boiled]] [[milk]], Ov. M. 14, 274.—Hence,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf.: rugosi passique senes, dried up, [[withered]], Lucil. ap. Non. 12, 5 (Sat. 19, 11).— Hence, subst.: [[passum]], i, n. (sc. [[vinum]]), [[wine]] made from dried grapes, [[raisin]]-[[wine]]: [[passum]] nominabant, si in vindemiā uvam [[diutius]] coctam legerent, eamque passi essent in [[sole]] aduri, Varr. ap. Non. 551, 27; Plaut. Ps. 2, 4, 51: passo [[psythia]] utilior, Verg. G. 2, 93; Juv. 14, 271; cf. Col. 12, 39, 1; Plin. 14, 9, 11, § 81; Pall. 11, 19, 1: [[passum]] quo ex sicciore uva est, eo valentius est, Cels. 2, 18.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trop.: verba passa, [[prose]] ([[post]]-[[class]].), App. Flor. p. 352, 1.
|lshtext=<b>pando</b>: āvi, ātum, 1, v. a. and n. for spando; [[root]] spa-; Sanscr. spha-, [[spread]], [[grow]]; Gr. [[σπάω]]; cf. [[spatium]].<br /><b>I</b> Act., to [[bend]], [[bow]], [[curve]] [[any]] [[thing]] (cf.: [[flecto]], [[curvo]]): pandant [[enim]] posteriora, Quint. 11, 3, 122: [[manus]] [[leviter]] pandata, id. 11, 3, 100. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mid., to [[bend]] itself, to [[bend]]: in inferiora pandantur, Plin. 16, 42, 81, § 223; 16, 39, 74, § 189; 16, 40, 79, § 219: apes sarcinā pandatae, id. 11, 10, 10, § 21: firmiora juga sunt alliganda, ut rigorem habeant nec pandentur onere fructuum, Col. 4, 16 fin.—<br /><b>II</b> Neutr., to [[bend]] itself, to [[bend]]: [[ulmus]] et [[fraxinus]] [[celeriter]] pandant, Vitr. 2, 9; 6, 11.<br /><b>pando</b>: pandi (acc. to Prisc. p. 891 P.), [[passum]], and [[less]] freq. pansum (v. Neue, Formenl. 2, p. 567 sq.), 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[spread]] [[out]], [[extend]]; to [[unfold]], [[expand]] from the [[root]] [[pat]] of [[pateo]], cf. [[πετάννυμι]], q. v.] (syn.: [[explano]], [[explico]], [[extendo]]).<br /><b>I</b> Lit.: pandere palmas Ante deum delubra, Lucr. 5, 1200; so, ad solem pennas, Verg. G. 1, 398: [[retia]], Plin. 9, 8, 9, § 29: telas in parietibus latissime, id. 29, 4, 27, § 87: aciem, to [[extend]], [[deploy]], = explicare, Tac. H. 2, 25; 4, 33: rupem ferro, i. e. to [[split]], Liv. 21, 37: utere velis, Totos pande [[sinus]], Juv. 1, 150.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With se or [[pass]]., to [[spread]] one's [[self]], [[stretch]], [[open]] [[out]], [[extend]], etc.: immensa panditur [[planities]], Liv. 32, 4: dum se cornua latius pandunt, id. 2, 31: [[rosa]] [[sese]] pandit in calices, Plin. 21, 4, 10, § 14: ubi [[mare]] coepit in latitudinem pandi, id. 6, 13, 15, § 38: si panditur [[ultra]] ([[gremium]]), i. e. is not [[yet]] [[full]], Juv. 14, 327.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., in econom. lang., to [[spread]] [[out]] to [[dry]], to [[dry]] fruits: ficos pandere, Col. 2, 22, 3: uvas in [[sole]], id. 12, 39, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[throw]] [[open]], to [[open]] [[any]] [[thing]] by extending it ([[mostly]] [[poet]].; syn.: [[patefacio]], [[aperio]], [[recludo]]): pandite [[atque]] aperite [[propere]] januam hanc Orci, Plaut. Bacch. 3, 1, 1: pandite, sulti', genas (i. e. palpebras), Enn. ap. Paul. ex Fest. s. v. genas, p. 94 Müll. (Ann. v. 521 Vahl.): dividimus muros et [[moenia]] pandimus urbis, Verg. A. 2, 234: ([[Cerberus]]) tria guttura pandens, id. ib. 6, 421: limina, id. ib. 6, 525: agros pingues, to [[lay]] [[open]], i. e. to [[plough]] up, [[till]], Lucr. 5, 1248: piceae [[tantum]] taxique nocentes Interdum aut hederae pandunt vestigia nigrae, [[disclose]], Verg. G. 2, 257: torridam incendio rupem ferro pandunt, [[lay]] [[open]], [[split]], Liv. 21, 37, 3: pandite [[nunc]] Helicona, deae, Verg. A. 7, 641; 10, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mid., to [[open]] itself, to [[open]]: panduntur [[inter]] ordines viae, Liv. 10, 41: cum caudā [[omnis]] jam panditur [[Hydra]], i. e. displays itself, Cic. Arat. 449.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[spread]], [[extend]]; and [[with]] se, to [[spread]] or [[extend]] itself: cum tempora se veris florentia pandunt, Lucr. 6, 359: [[illa]] divina (bona) [[longe]] lateque se pandunt caelumque contingunt, Cic. Tusc. 5, 27, 76: quaerebam [[utrum]] panderem [[vela]] orationis, id. ib. 4, 5, 9: umbriferos ubi pandit Tabrica [[saltus]], Juv. 10, 194. —Mid.: ab aquilone pandetur [[malum]] [[super]] omnes, Vulg. Jer. 1, 14; see also under P. a. B.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[open]]: viam alicui ad dominationem, Liv. 4, 15: viam fugae, id. 10, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., to [[unfold]] in [[speaking]], to [[make]] [[known]], [[publish]], [[relate]], [[explain]] ([[mostly]] [[poet]].): omnem rerum naturam dictis, Lucr. 5, 54: [[primordia]] rerum, id. 1, 55: res altā terrā et caligine mersas, Verg. A. 6, 267; 3, 252; 3, 479: [[nomen]], Ov. M. 4, 679: fata, Luc. 6, 590: [[Hesiodus]] agricolis praecepta pandere [[orsus]], Plin. H. N. 14, 1, 1, § 3.—Hence,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> [[pansus]], a, um, P. a., [[spread]] [[out]], [[outspread]], outstretched, extended ([[rare]] and [[mostly]] [[post]]-Aug.): manibus et pedibus pansis, Vitr. 3, 1: [[suppliciter]] pansis ad numina palmis, Germ. Arat. 68: sago porrectius panso, Amm. 29, 5, 48: pansis in [[altum]] bracchiis, Prud. Cath. 12, 170: panso currere carbaso, id. adv. Symm. praef. 1, 48.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> [[passus]], a, um (cf.: ab eo, [[quod]] est [[pando]] [[passum]] veteres dixerunt, non pansum, etc., Gell. 15, 15, 1), P. a., [[outspread]], outstretched, extended, [[open]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Lit.: [[velo]] passo pervenire, under [[full]] [[sail]], Plaut. Stich. 2, 2, 45; so, velis passis pervehi, Cic. Tusc. 1, 49, 119: passis [[late]] palmis, Caes. B. C. 3, 98: passis manibus, Plin. 7, 17, 17, § 77; Gell. 15, 15, 3: [[crinis]] [[passus]], and [[more]] freq. in plur., crines passi, [[loose]], [[dishevelled]] [[hair]]: [[capillus]] [[passus]], Ter. Phorm. 1, 2, 56; Caes. B. G. 1. 51; 7, 48; Liv. 1, 13; Verg. A. 1, 480 et saep.—Hence, verba passa, [[loose]], relaxed, i. e. [[prose]], App. Flor. 2, 15, p. 352, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Spread [[out]] to [[dry]] (v. [[supra]], I. 2.); [[hence]], dried, [[dry]]: uvae, i. e. raisins, Col. 12, 39, 4; Front. Ep. ad M. Caes. 4, 4 Mai; Vulg. Num. 6, 4; so, acini, Plin. 14, 1, 3, § 16: racemi, Verg. G. 4, 269: [[rapa]], Plin. 18, 13, 34, § 127: uva passa pendilis, Plaut. Poen. 1, 2, 99: lac [[passum]], [[boiled]] [[milk]], Ov. M. 14, 274.—Hence,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf.: rugosi passique senes, dried up, [[withered]], Lucil. ap. Non. 12, 5 (Sat. 19, 11).— Hence, subst.: [[passum]], i, n. (sc. [[vinum]]), [[wine]] made from dried grapes, [[raisin]]-[[wine]]: [[passum]] nominabant, si in vindemiā uvam [[diutius]] coctam legerent, eamque passi essent in [[sole]] aduri, Varr. ap. Non. 551, 27; Plaut. Ps. 2, 4, 51: passo [[psythia]] utilior, Verg. G. 2, 93; Juv. 14, 271; cf. Col. 12, 39, 1; Plin. 14, 9, 11, § 81; Pall. 11, 19, 1: [[passum]] quo ex sicciore uva est, eo valentius est, Cels. 2, 18.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trop.: verba passa, [[prose]] (post-class.), App. Flor. p. 352, 1.
}}
{{Gaffiot
|gf=(1) <b>pandō</b>, āvī, ātum, āre, tr. et intr.,<br /><b>1</b> tr., courber, ployer : Quint. 11, 3, 100 ; 11, 3, 122 &#124;&#124; pass., se ployer, se courber : Plin. 16, 189 ; 16, 223, etc.<br /><b>2</b> intr., se courber : Vitr. Arch. 2, 9 ; 6, 11.<br />(2) <b>pandō</b>,⁹ pandī, pānsum et [[passum]], ĕre,<br /><b>1</b> étendre, tendre, déployer : velis passis Cic. Tusc. 1, 119, à voiles déployées ; passis manibus Cæs. G. 1, 51, 3 ; passis palmis Cæs. C. 3, 98, 2, les mains étendues (ouvertes), v. Non. 378, 22 ; [[passus]] [[capillus]] Cæs. G. 7, 48, 3, les cheveux épars ; aciem pandere Tac. H. 2, 25, déployer une armée &#124;&#124; [fig.] pandere [[vela]] orationis Cic. Tusc. 4, 9, entrer à pleines voiles dans un exposé ; [[alia]] [[illa]] [[longe]] lateque se pandunt Cic. Tusc. 5, 76, ces autres biens [ceux de l’âme] se déploient en tous sens<br /><b>2</b> ouvrir : mœnia urbis Virg. En. 2, 234, faire une brèche dans les remparts ; rupem ferro Liv. 21, 37, 3, ouvrir une roche avec le [[fer]] ; tria guttura Virg. En. 6, 421, ouvrir trois gueules ; agros Lucr. 5, 1248, ouvrir, fendre, labourer les champs ; limina Virg. En. 6, 524, ouvrir les portes &#124;&#124; pass. réfl. : panduntur [[inter]] ordines viæ Liv. 10, 41, 9, des passages s’ouvrent entre les rangs ; universa panditur [[planities]] Liv. 32, 4, 4, la plaine entière se déploie, se découvre<br /><b>3</b> [fig.] <b> a)</b> ouvrir : viam ad dominationem Liv. 4, 15, 5 ; viam fugæ Liv. 10, 5, 11, ouvrir le chemin vers (de) la tyrannie, de la fuite ; <b> b)</b> découvrir, étaler, publier : omnem rerum naturam dictis Lucr. 5, 54, dévoiler au monde dans ses écrits toute la nature des choses, cf. Virg. En. 6, 267 ; 3, 252 ; 3, 479 ; Ov. M. 4, 679 ; Luc. 6, 590<br /><b>4</b> étaler à l’air : uvam in sole Col. Rust. 12, 39, faire sécher du raisin au soleil ; [[uva]] passa Pl. Pœn. 312, raisin sec ; [plais<sup>t</sup>] rugosi passique senes Lucil. Sat. 556, vieillards ratatinés et desséchés, cf. Non. 12, 3.||pass., se ployer, se courber : Plin. 16, 189 ; 16, 223, etc.<br /><b>2</b> intr., se courber : Vitr. Arch. 2, 9 ; 6, 11.<br />(2) <b>pandō</b>,⁹ pandī, pānsum et [[passum]], ĕre,<br /><b>1</b> étendre, tendre, déployer : velis passis Cic. Tusc. 1, 119, à voiles déployées ; passis manibus Cæs. G. 1, 51, 3 ; passis palmis Cæs. C. 3, 98, 2, les mains étendues (ouvertes), v. Non. 378, 22 ; [[passus]] [[capillus]] Cæs. G. 7, 48, 3, les cheveux épars ; aciem pandere Tac. H. 2, 25, déployer une armée||[fig.] pandere [[vela]] orationis Cic. Tusc. 4, 9, entrer à pleines voiles dans un exposé ; [[alia]] [[illa]] [[longe]] lateque se pandunt Cic. Tusc. 5, 76, ces autres biens [ceux de l’âme] se déploient en tous sens<br /><b>2</b> ouvrir : mœnia urbis Virg. En. 2, 234, faire une brèche dans les remparts ; rupem ferro Liv. 21, 37, 3, ouvrir une roche avec le [[fer]] ; tria guttura Virg. En. 6, 421, ouvrir trois gueules ; agros Lucr. 5, 1248, ouvrir, fendre, labourer les champs ; limina Virg. En. 6, 524, ouvrir les portes||pass. réfl. : panduntur [[inter]] ordines viæ Liv. 10, 41, 9, des passages s’ouvrent entre les rangs ; universa panditur [[planities]] Liv. 32, 4, 4, la plaine entière se déploie, se découvre<br /><b>3</b> [fig.] <b> a)</b> ouvrir : viam ad dominationem Liv. 4, 15, 5 ; viam fugæ Liv. 10, 5, 11, ouvrir le chemin vers (de) la tyrannie, de la fuite ; <b> b)</b> découvrir, étaler, publier : omnem rerum naturam dictis Lucr. 5, 54, dévoiler au monde dans ses écrits toute la nature des choses, cf. Virg. En. 6, 267 ; 3, 252 ; 3, 479 ; Ov. M. 4, 679 ; Luc. 6, 590<br /><b>4</b> étaler à l’air : uvam in sole Col. Rust. 12, 39, faire sécher du raisin au soleil ; [[uva]] passa Pl. Pœn. 312, raisin sec ; [plais<sup>t</sup>] rugosi passique senes Lucil. Sat. 556, vieillards ratatinés et desséchés, cf. Non. 12, 3.
}}
{{Georges
|georg=(1) [[pando]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre ([[pandus]]), I) tr. [[krümmen]], [[biegen]], [[bes]]. [[aufwärts]], posteriora, Quint. 11, 3, 100. – [[oft]] [[Passiv]] pandari, [[sich]] [[krümmen]], [[sich]] [[biegen]], [[nec]] pandentur onere fructuum, Colum.: [[cetera]] [[omnia]] inferiora pandantur, Plin.: [[manus]] [[leviter]] pandata, Quint. – II) intr. [[sich]] [[biegen]], ulnus et [[fraxinus]]... [[non]] habent rigorem, [[sed]] [[celeriter]] pandant, Vitr.: [[non]] pandabit [[materies]], Vitr.<br />'''(2)''' [[pando]]<sup>2</sup>, pandī, pānsum u. [[passum]], ere (Causat. zu [[pateo]]), I) [[auseinander]]-, [[ausbreiten]], [[ausspannen]], ausspreizen, a) eig.: [[vela]], Cic. u. Ov.: pennas ad solem, Verg.: aciem, Liv.: annosa brachia pandit [[ulmus]] opaca, Verg.: [[rosa]] [[paulatim]] rubescens dehiscit ac [[sese]] pandit, u. breitet [[sich]] (ihren [[Kelch]]) aus, Plin. – crines passi, [[capillus]] [[passus]], fliegende Haare, Caes. u.a.: passis manibus od. palmis, [[mit]] ausgebreiteten, ausgestreckten Händen, Caes.: manibus ac pedibus pansis, Vitr.: velis passis, Cic. – b) bildl.: [[alia]] [[illa]] [[divina]] ([[bona]]) [[longe]] lateque se pandunt caelumque contingunt, [[gewinnen]] [[weit]] und [[breit]] [[Einfluß]], Cic. Tusc. 5, 76. – verba passa, aufgelöste W. = [[Prosa]], Apul. flor. 15. p. 19, 1 Kr. – II) übtr.: A) [[aufsperren]], [[auftun]], [[aufreißen]], [[öffnen]], [[eröffnen]], im [[Passiv]] medial = [[sich]] [[auftun]], [[sich]] [[öffnen]], a) eig.: pandite [[atque]] aperite ianuam hanc, Plaut.: [[moenia]] [[urbis]], Verg.: rupem ferro, [[gangbar]] [[machen]], Liv.: [[via]] panditur, ist [[offen]], liegt [[frei]], Tac.: poet., agros (igni), [[durch]] [[Feuer]] bloßlegen, Lucr. 5, 1246: tria guttura, [[weit]] [[aufreißen]], Verg. – medial, panduntur portae, Verg.: panduntur [[inter]] ordines viae, es [[öffnen]] [[sich]] Gassen, Liv.: u. v. Örtlichkeiten, die [[sich]] gleichs. »[[vor]] unseren Blicken [[auftun]], -[[eröffnen]], [[sich]] [[weit]] und [[breit]] [[ausdehnen]] od. [[erstrecken]]«, [[repente]] [[velut]] [[maris]] vasti [[sic]] universa panditur [[planities]], Liv.: [[urbs]] ea in [[ora]] Oceani sita est, [[ubi]] [[primum]] e faucibus angustis panditur [[mare]], Liv. – b) bildl.: α) im allg.: spectacula pictā caudā, die schönste [[Farbenpracht]] [[sich]] [[entfalten]] [[lassen]], Hor.: viam fugae, [[salutis]], Liv.: viam ad dominationem, [[bahnen]], Liv.: [[tempora]] [[veris]] se pandunt, [[eröffnen]] [[sich]], Lucr. – β) insbes., [[eröffnen]] = [[offenbaren]], [[kundtun]], [[oraculum]], Catull.: [[nomen]], Ov.: [[res]], Verg.: [[quae]] [[nunc]] panduntur fatis, Orac. vet. b. Liv. 5, 16, 10: o [[decus]] Haemonidum, populis [[quae]] pandere fata [[potes]], Lucan. 6, 590. – B) ausbreitend [[trocknen]], uvam in sole, Colum.: [[uva]] passa, getrocknete [[Weintraube]], Rosinen, Plaut. u. Edict. Diocl.: so [[auch]] racemi passi, Verg.: [[lac]] [[passum]], geronnene, Ov. – scherzh., senes passi, ausgetrocknete, dürre, Lucil. 557.
}}
{{LaZh
|lnztxt=pando, as, are. :: [[彎]]。[[垂]]<br />pando, is, di, pansum ''vel'' passum, pandere. 3. :: 開。— aliquid 解一亊。
}}
}}

Latest revision as of 21:20, 12 June 2024

Latin > English

pando pandere, pandi, passus V :: spread out [passis manibus => with hands outstretched]

Latin > English (Lewis & Short)

pando: āvi, ātum, 1, v. a. and n. for spando; root spa-; Sanscr. spha-, spread, grow; Gr. σπάω; cf. spatium.
I Act., to bend, bow, curve any thing (cf.: flecto, curvo): pandant enim posteriora, Quint. 11, 3, 122: manus leviter pandata, id. 11, 3, 100. —
   (b)    Mid., to bend itself, to bend: in inferiora pandantur, Plin. 16, 42, 81, § 223; 16, 39, 74, § 189; 16, 40, 79, § 219: apes sarcinā pandatae, id. 11, 10, 10, § 21: firmiora juga sunt alliganda, ut rigorem habeant nec pandentur onere fructuum, Col. 4, 16 fin.—
II Neutr., to bend itself, to bend: ulmus et fraxinus celeriter pandant, Vitr. 2, 9; 6, 11.
pando: pandi (acc. to Prisc. p. 891 P.), passum, and less freq. pansum (v. Neue, Formenl. 2, p. 567 sq.), 3, v. a.,
I to spread out, extend; to unfold, expand from the root pat of pateo, cf. πετάννυμι, q. v.] (syn.: explano, explico, extendo).
I Lit.: pandere palmas Ante deum delubra, Lucr. 5, 1200; so, ad solem pennas, Verg. G. 1, 398: retia, Plin. 9, 8, 9, § 29: telas in parietibus latissime, id. 29, 4, 27, § 87: aciem, to extend, deploy, = explicare, Tac. H. 2, 25; 4, 33: rupem ferro, i. e. to split, Liv. 21, 37: utere velis, Totos pande sinus, Juv. 1, 150.—
   (b)    With se or pass., to spread one's self, stretch, open out, extend, etc.: immensa panditur planities, Liv. 32, 4: dum se cornua latius pandunt, id. 2, 31: rosa sese pandit in calices, Plin. 21, 4, 10, § 14: ubi mare coepit in latitudinem pandi, id. 6, 13, 15, § 38: si panditur ultra (gremium), i. e. is not yet full, Juv. 14, 327.—
   2    In partic., in econom. lang., to spread out to dry, to dry fruits: ficos pandere, Col. 2, 22, 3: uvas in sole, id. 12, 39, 1.—
   B Transf.
   1    To throw open, to open any thing by extending it (mostly poet.; syn.: patefacio, aperio, recludo): pandite atque aperite propere januam hanc Orci, Plaut. Bacch. 3, 1, 1: pandite, sulti', genas (i. e. palpebras), Enn. ap. Paul. ex Fest. s. v. genas, p. 94 Müll. (Ann. v. 521 Vahl.): dividimus muros et moenia pandimus urbis, Verg. A. 2, 234: (Cerberus) tria guttura pandens, id. ib. 6, 421: limina, id. ib. 6, 525: agros pingues, to lay open, i. e. to plough up, till, Lucr. 5, 1248: piceae tantum taxique nocentes Interdum aut hederae pandunt vestigia nigrae, disclose, Verg. G. 2, 257: torridam incendio rupem ferro pandunt, lay open, split, Liv. 21, 37, 3: pandite nunc Helicona, deae, Verg. A. 7, 641; 10, 1.—
   2    Mid., to open itself, to open: panduntur inter ordines viae, Liv. 10, 41: cum caudā omnis jam panditur Hydra, i. e. displays itself, Cic. Arat. 449.—
II Trop.
   A To spread, extend; and with se, to spread or extend itself: cum tempora se veris florentia pandunt, Lucr. 6, 359: illa divina (bona) longe lateque se pandunt caelumque contingunt, Cic. Tusc. 5, 27, 76: quaerebam utrum panderem vela orationis, id. ib. 4, 5, 9: umbriferos ubi pandit Tabrica saltus, Juv. 10, 194. —Mid.: ab aquilone pandetur malum super omnes, Vulg. Jer. 1, 14; see also under P. a. B.—
   B To open: viam alicui ad dominationem, Liv. 4, 15: viam fugae, id. 10, 5.—
   2    In partic., to unfold in speaking, to make known, publish, relate, explain (mostly poet.): omnem rerum naturam dictis, Lucr. 5, 54: primordia rerum, id. 1, 55: res altā terrā et caligine mersas, Verg. A. 6, 267; 3, 252; 3, 479: nomen, Ov. M. 4, 679: fata, Luc. 6, 590: Hesiodus agricolis praecepta pandere orsus, Plin. H. N. 14, 1, 1, § 3.—Hence,
   A pansus, a, um, P. a., spread out, outspread, outstretched, extended (rare and mostly post-Aug.): manibus et pedibus pansis, Vitr. 3, 1: suppliciter pansis ad numina palmis, Germ. Arat. 68: sago porrectius panso, Amm. 29, 5, 48: pansis in altum bracchiis, Prud. Cath. 12, 170: panso currere carbaso, id. adv. Symm. praef. 1, 48.—
   B passus, a, um (cf.: ab eo, quod est pando passum veteres dixerunt, non pansum, etc., Gell. 15, 15, 1), P. a., outspread, outstretched, extended, open.
   1    Lit.: velo passo pervenire, under full sail, Plaut. Stich. 2, 2, 45; so, velis passis pervehi, Cic. Tusc. 1, 49, 119: passis late palmis, Caes. B. C. 3, 98: passis manibus, Plin. 7, 17, 17, § 77; Gell. 15, 15, 3: crinis passus, and more freq. in plur., crines passi, loose, dishevelled hair: capillus passus, Ter. Phorm. 1, 2, 56; Caes. B. G. 1. 51; 7, 48; Liv. 1, 13; Verg. A. 1, 480 et saep.—Hence, verba passa, loose, relaxed, i. e. prose, App. Flor. 2, 15, p. 352, 1.—
   2    Transf.
   (a)    Spread out to dry (v. supra, I. 2.); hence, dried, dry: uvae, i. e. raisins, Col. 12, 39, 4; Front. Ep. ad M. Caes. 4, 4 Mai; Vulg. Num. 6, 4; so, acini, Plin. 14, 1, 3, § 16: racemi, Verg. G. 4, 269: rapa, Plin. 18, 13, 34, § 127: uva passa pendilis, Plaut. Poen. 1, 2, 99: lac passum, boiled milk, Ov. M. 14, 274.—Hence,
   (b)    Transf.: rugosi passique senes, dried up, withered, Lucil. ap. Non. 12, 5 (Sat. 19, 11).— Hence, subst.: passum, i, n. (sc. vinum), wine made from dried grapes, raisin-wine: passum nominabant, si in vindemiā uvam diutius coctam legerent, eamque passi essent in sole aduri, Varr. ap. Non. 551, 27; Plaut. Ps. 2, 4, 51: passo psythia utilior, Verg. G. 2, 93; Juv. 14, 271; cf. Col. 12, 39, 1; Plin. 14, 9, 11, § 81; Pall. 11, 19, 1: passum quo ex sicciore uva est, eo valentius est, Cels. 2, 18.—
   3    Trop.: verba passa, prose (post-class.), App. Flor. p. 352, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) pandō, āvī, ātum, āre, tr. et intr.,
1 tr., courber, ployer : Quint. 11, 3, 100 ; 11, 3, 122 || pass., se ployer, se courber : Plin. 16, 189 ; 16, 223, etc.
2 intr., se courber : Vitr. Arch. 2, 9 ; 6, 11.
(2) pandō,⁹ pandī, pānsum et passum, ĕre,
1 étendre, tendre, déployer : velis passis Cic. Tusc. 1, 119, à voiles déployées ; passis manibus Cæs. G. 1, 51, 3 ; passis palmis Cæs. C. 3, 98, 2, les mains étendues (ouvertes), v. Non. 378, 22 ; passus capillus Cæs. G. 7, 48, 3, les cheveux épars ; aciem pandere Tac. H. 2, 25, déployer une armée || [fig.] pandere vela orationis Cic. Tusc. 4, 9, entrer à pleines voiles dans un exposé ; alia illa longe lateque se pandunt Cic. Tusc. 5, 76, ces autres biens [ceux de l’âme] se déploient en tous sens
2 ouvrir : mœnia urbis Virg. En. 2, 234, faire une brèche dans les remparts ; rupem ferro Liv. 21, 37, 3, ouvrir une roche avec le fer ; tria guttura Virg. En. 6, 421, ouvrir trois gueules ; agros Lucr. 5, 1248, ouvrir, fendre, labourer les champs ; limina Virg. En. 6, 524, ouvrir les portes || pass. réfl. : panduntur inter ordines viæ Liv. 10, 41, 9, des passages s’ouvrent entre les rangs ; universa panditur planities Liv. 32, 4, 4, la plaine entière se déploie, se découvre
3 [fig.] a) ouvrir : viam ad dominationem Liv. 4, 15, 5 ; viam fugæ Liv. 10, 5, 11, ouvrir le chemin vers (de) la tyrannie, de la fuite ; b) découvrir, étaler, publier : omnem rerum naturam dictis Lucr. 5, 54, dévoiler au monde dans ses écrits toute la nature des choses, cf. Virg. En. 6, 267 ; 3, 252 ; 3, 479 ; Ov. M. 4, 679 ; Luc. 6, 590
4 étaler à l’air : uvam in sole Col. Rust. 12, 39, faire sécher du raisin au soleil ; uva passa Pl. Pœn. 312, raisin sec ; [plaist] rugosi passique senes Lucil. Sat. 556, vieillards ratatinés et desséchés, cf. Non. 12, 3.

Latin > German (Georges)

(1) pando1, āvī, ātum, āre (pandus), I) tr. krümmen, biegen, bes. aufwärts, posteriora, Quint. 11, 3, 100. – oft Passiv pandari, sich krümmen, sich biegen, nec pandentur onere fructuum, Colum.: cetera omnia inferiora pandantur, Plin.: manus leviter pandata, Quint. – II) intr. sich biegen, ulnus et fraxinus... non habent rigorem, sed celeriter pandant, Vitr.: non pandabit materies, Vitr.
(2) pando2, pandī, pānsum u. passum, ere (Causat. zu pateo), I) auseinander-, ausbreiten, ausspannen, ausspreizen, a) eig.: vela, Cic. u. Ov.: pennas ad solem, Verg.: aciem, Liv.: annosa brachia pandit ulmus opaca, Verg.: rosa paulatim rubescens dehiscit ac sese pandit, u. breitet sich (ihren Kelch) aus, Plin. – crines passi, capillus passus, fliegende Haare, Caes. u.a.: passis manibus od. palmis, mit ausgebreiteten, ausgestreckten Händen, Caes.: manibus ac pedibus pansis, Vitr.: velis passis, Cic. – b) bildl.: alia illa divina (bona) longe lateque se pandunt caelumque contingunt, gewinnen weit und breit Einfluß, Cic. Tusc. 5, 76. – verba passa, aufgelöste W. = Prosa, Apul. flor. 15. p. 19, 1 Kr. – II) übtr.: A) aufsperren, auftun, aufreißen, öffnen, eröffnen, im Passiv medial = sich auftun, sich öffnen, a) eig.: pandite atque aperite ianuam hanc, Plaut.: moenia urbis, Verg.: rupem ferro, gangbar machen, Liv.: via panditur, ist offen, liegt frei, Tac.: poet., agros (igni), durch Feuer bloßlegen, Lucr. 5, 1246: tria guttura, weit aufreißen, Verg. – medial, panduntur portae, Verg.: panduntur inter ordines viae, es öffnen sich Gassen, Liv.: u. v. Örtlichkeiten, die sich gleichs. »vor unseren Blicken auftun, -eröffnen, sich weit und breit ausdehnen od. erstrecken«, repente velut maris vasti sic universa panditur planities, Liv.: urbs ea in ora Oceani sita est, ubi primum e faucibus angustis panditur mare, Liv. – b) bildl.: α) im allg.: spectacula pictā caudā, die schönste Farbenpracht sich entfalten lassen, Hor.: viam fugae, salutis, Liv.: viam ad dominationem, bahnen, Liv.: tempora veris se pandunt, eröffnen sich, Lucr. – β) insbes., eröffnen = offenbaren, kundtun, oraculum, Catull.: nomen, Ov.: res, Verg.: quae nunc panduntur fatis, Orac. vet. b. Liv. 5, 16, 10: o decus Haemonidum, populis quae pandere fata potes, Lucan. 6, 590. – B) ausbreitend trocknen, uvam in sole, Colum.: uva passa, getrocknete Weintraube, Rosinen, Plaut. u. Edict. Diocl.: so auch racemi passi, Verg.: lac passum, geronnene, Ov. – scherzh., senes passi, ausgetrocknete, dürre, Lucil. 557.

Latin > Chinese

pando, as, are. ::
pando, is, di, pansum vel passum, pandere. 3. :: 開。— aliquid 解一亊。