οὐδαμοῦ: Difference between revisions

From LSJ

εὖ γοῦν θίγοις ἂν χερνίβων → well could you, of course, handle holy vessels

Source
(5)
(CSV import)
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(27 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=oudamoy
|Transliteration C=oudamoy
|Beta Code=ou)damou=
|Beta Code=ou)damou=
|Definition=Adv. of <b class="b3">οὐδαμός</b>, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> = [[οὐδαμόθι]], <b class="b2">nowhere</b>, answering to ποῦ <b class="b2">; where?</b> <span class="bibl">A. <span class="title">Supp.</span>329</span>, <span class="bibl">442</span>, al., <span class="bibl">Hdt.2.150</span>, al., <span class="bibl">Th.1.3</span>, etc.: also c. gen., οὐ. γῆς <span class="bibl">Hdt.7.166</span>; οὐ. μὲν οὖν φρενῶν <span class="bibl">E.<span class="title">Hipp.</span>1012</span>: freq. f.l. for [[οὐδαμοῖ]] (q.v.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b3">οὐ. λέγειν τινά</b> to esteem <b class="b2">as naught</b>, <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>183</span>; <b class="b3">θεοὺς . . νομίζων οὐ</b>. <span class="bibl">A.<span class="title">Pers.</span>498</span>; <b class="b3">οὐ. εἶναι</b> <b class="b2">to be non-existent</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>70a</span>; <b class="b3">οὐδαμοῦ ἂν φαίνοιτο</b> <b class="b2">would be 'nowhere', 'not in the running'</b>, ib.<span class="bibl">72c</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Grg.</span>456b</span>, <span class="bibl">D.18.310</span>, <span class="bibl">19.116</span>; <b class="b3">δειλοὶ δ' εἰσὶν οὐδὲν οὐ</b>. <span class="bibl">E.<span class="title">IT</span>115</span>; cf. [[μηδαμοῦ]]. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> of Manner, <b class="b3">ἄλλοθι οὐ</b>. <b class="b2">in no</b> other <b class="b2">way</b>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span> 184e</span>, <span class="bibl"><span class="title">Prt.</span>324e</span>.</span>
|Definition=Adv. of [[οὐδαμός]],<br><span class="bld">A</span> = [[οὐδαμόθι]], [[nowhere]], answering to ποῦ; where? A. ''Supp.''329, 442, al., [[Herodotus|Hdt.]]2.150, al., Th.1.3, etc.: also c. gen., οὐ. γῆς [[Herodotus|Hdt.]]7.166; οὐ. μὲν οὖν φρενῶν E.''Hipp.''1012: freq. [[falsa lectio|f.l.]] for [[οὐδαμοῖ]] ([[quod vide|q.v.]]).<br><span class="bld">2</span> <b class="b3">οὐ. λέγειν τινά</b> to esteem [[as naught]], [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''183; <b class="b3">θεοὺς… νομίζων οὐ.</b> [[Aeschylus|A.]]''[[The Persians|Pers.]]''498; <b class="b3">οὐδαμοῦ εἶναι</b> to [[be non-existent]], [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 70a; <b class="b3">οὐδαμοῦ ἂν φαίνοιτο</b> [[would be 'nowhere]]', '[[not in the running]]', ib.72c, cf. ''Grg.''456b, D.18.310, 19.116; <b class="b3">δειλοὶ δ' εἰσὶν οὐδὲν οὐ.</b> E.''IT''115; cf. [[μηδαμοῦ]].<br><span class="bld">II</span> of Manner, <b class="b3">ἄλλοθι οὐ.</b> [[in no]] other [[way]], [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 184e, ''Prt.''324e.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0408.png Seite 408]] dem ποῦ entsprechend, nirgend wo, nirgends; Her. 2, 150; auch c. gen., [[οὐδαμοῦ]] γῆς, nirgends auf der Erde, 7, 166; [[ἄνευ]] δὲ λύπης οὐδαμοῦκαταστροφή, Aesch. Suppl. 437; κοὐδαμοῦ λιμὴν κακῶν, 466; θεοὺς δέ τις τὸ πρὶν νομίζων [[οὐδαμοῦ]], d. i. sie gar nicht achtend, meinend, daß sie nirgends seien, Pers. 490; vgl. Soph. κοὐδαμοῦ τιμαῖς [[Ἀπόλλων]] [[ἐμφανής]], O. R. 908, u. τοῦτον οὐδαμοῦ [[λέγω]], Ant. 183, ich achte ihn gar nicht; δειλοί εἰσιν οὐδὲν [[οὐδαμοῦ]], Eur. I. T. 115; u. in Prosa überall, [[οὐδαμοῦ]] ὁρῶ Σωκράτη ἑπόμενον Plat. Conv. 174 e, ἐγὼ δὲ [[οὐδαμοῦ]] οὐδ' [[ἐνταῦθα]] ὁμολογῶ Prot. 350 e; mit gehäufter Negation, νῦν δὲ οὐ γάρ ἐστιν [[οὐδαμοῦ]] [[οὐδαμῶς]], Legg. IX, 875 d; – c. gen., γῆς, Rep. IX, 542 b; – [[ἄλλοθι]] [[οὐδαμοῦ]], auf keine andere Weise, z. B. λύεται ἡ [[ἀπορία]], Prot. 524 e, oft; u. an die obigen Beispiele der Tragg. sich anschließend, [[οὐδαμοῦ]] ἂν φανῆναι τὸν ἰατρόν, Gorg. 456 c, wie μὴ [[οὐδαμοῦ]] ἔτι ᾖ, Phaed. 70 a, nirgends sein, für Nichts zu halten sein, Nichts bedeuten; vgl. bes. Dem. 18, 310. – An einigen Stellen scheint es ungenau für [[οὐδαμόσε]] zu stehen, wie die Griechen oft das Resultat einer Bewegung zu dem Verbum, welches diese ausdrückt, setzten, [[οὐδαμοῦ]] εἴα αὐτοὺς ἀποσκεδάννυσθαι, Xen. Hell. 5, 4, 42, nirgends wohin sich zerstreuen, fällt mit dem »nirgends sich zerstreuen« zusammen; vgl. ἀποδραίημεν ἂν [[οὐδαμοῦ]] [[ἐνθένδε]], An. 6, 1, 16.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0408.png Seite 408]] dem ποῦ entsprechend, nirgend wo, nirgends; Her. 2, 150; auch c. gen., [[οὐδαμοῦ]] γῆς, nirgends auf der Erde, 7, 166; [[ἄνευ]] δὲ λύπης οὐδαμοῦκαταστροφή, Aesch. Suppl. 437; κοὐδαμοῦ λιμὴν κακῶν, 466; θεοὺς δέ τις τὸ πρὶν νομίζων [[οὐδαμοῦ]], d. i. sie gar nicht achtend, meinend, daß sie nirgends seien, Pers. 490; vgl. Soph. κοὐδαμοῦ τιμαῖς [[Ἀπόλλων]] [[ἐμφανής]], O. R. 908, u. τοῦτον οὐδαμοῦ [[λέγω]], Ant. 183, ich achte ihn gar nicht; δειλοί εἰσιν οὐδὲν [[οὐδαμοῦ]], Eur. I. T. 115; u. in Prosa überall, [[οὐδαμοῦ]] ὁρῶ Σωκράτη ἑπόμενον Plat. Conv. 174 e, ἐγὼ δὲ [[οὐδαμοῦ]] οὐδ' [[ἐνταῦθα]] ὁμολογῶ Prot. 350 e; mit gehäufter Negation, νῦν δὲ οὐ γάρ ἐστιν [[οὐδαμοῦ]] [[οὐδαμῶς]], Legg. IX, 875 d; – c. gen., γῆς, Rep. IX, 542 b; – [[ἄλλοθι]] [[οὐδαμοῦ]], auf keine andere Weise, z. B. λύεται ἡ [[ἀπορία]], Prot. 524 e, oft; u. an die obigen Beispiele der Tragg. sich anschließend, [[οὐδαμοῦ]] ἂν φανῆναι τὸν ἰατρόν, Gorg. 456 c, wie μὴ [[οὐδαμοῦ]] ἔτι ᾖ, Phaed. 70 a, nirgends sein, für Nichts zu halten sein, Nichts bedeuten; vgl. bes. Dem. 18, 310. – An einigen Stellen scheint es ungenau für [[οὐδαμόσε]] zu stehen, wie die Griechen oft das Resultat einer Bewegung zu dem Verbum, welches diese ausdrückt, setzten, [[οὐδαμοῦ]] εἴα αὐτοὺς ἀποσκεδάννυσθαι, Xen. Hell. 5, 4, 42, nirgends wohin sich zerstreuen, fällt mit dem »nirgends sich zerstreuen« zusammen; vgl. ἀποδραίημεν ἂν [[οὐδαμοῦ]] [[ἐνθένδε]], An. 6, 1, 16.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> [[nulle part]], [[en aucun lieu]] <i>(sans mouv., qqf avec mouv.)</i>;<br /><b>2</b> [[nullement]] : [[οὐδαμοῦ]] [[νομίζω]] ESCHL je compte pour rien, <i>etc.</i><br />'''Étymologie:''' [[οὐδαμός]].
}}
{{elru
|elrutext='''οὐδᾰμοῦ:''' adv.<br /><b class="num">1</b> [[нигде]]: οὐ. γῆς Her. нигде решительно; οὐ. φρενῶν Eur. не в своем уме;<br /><b class="num">2</b> [[никуда]] Xen.;<br /><b class="num">3</b> [[никак]]: [[ἄλλοθι]] οὐ. Plat. никаким другим способом, не иначе; οὐ. λέγειν τινά Soph. ни во что не ставить кого-л.; οὐ. εἶναι или φαίνεσθαι Plat. ничего собой не представлять.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''οὐδᾰμοῦ''': Ἐπίρρ. τοῦ [[οὐδαμός]], = [[οὐδαμόθι]], ἐν οὐδενὶ τόπῳ, ἐν ἀποκρίσει πρὸς τὸ ἐρωτημ. ποῦ; Ἡρόδ. 2. 150, κ. ἀλλ., παρ᾿ Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 328, 442, κ. ἀλλ., Θουκ. κλ.· [[οὐδαμοῦ]] γῆς Ἡρόδ. 7. 166· [[οὐδαμοῦ]] μὲν ἦν φρενῶν Εὐρ. Ἱππ. 1012· [[συχνάκις]] κατὰ παραφθορὰν ἀντὶ τοῦ [[οὐδαμοῖ]] (ὃ ἴδε). 2) [[οὐδαμοῦ]] λέγειν τινά, θεωρεῖν ὡς μηδέν, περιφρονεῖν, Λατ. nullo in loco habere, Σοφ. Ἀντ. 183· θεούς... νομίζων οὐδ. Αἰσχύλ. Πέρσ. 498· [[οὐδαμοῦ]] ([[μηδαμοῦ]]) [[εἶναι]], φαίνεσθαι, ὡς τὸ τοῦ Κικέρωνος ne apparere quidem, [[ἀνάξιος]] νὰ «ληφθῇ ὑπ’ ὄψιν», Πλάτ. Φαίδων 70Α, 72 C, Δημ. 376· 21· δειλοὶ δ’ εἰσὶν οὐδὲν [[οὐδαμοῦ]] Εὐρ. Ι. Τ. 115· - πρβλ. [[μηδαμοῦ]]. ΙΙ. ἐπὶ τρόπου, [[ἄλλοθι]] [[οὐδαμοῦ]], κατ’ οὐδένα ἄλλον τρόπον, Πλάτ. Συμπ. 184Ε, Πρωτ. 324Ε.
|lstext='''οὐδᾰμοῦ''': Ἐπίρρ. τοῦ [[οὐδαμός]], = [[οὐδαμόθι]], ἐν οὐδενὶ τόπῳ, ἐν ἀποκρίσει πρὸς τὸ ἐρωτημ. ποῦ; Ἡρόδ. 2. 150, κ. ἀλλ., παρ᾿ Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 328, 442, κ. ἀλλ., Θουκ. κλ.· [[οὐδαμοῦ]] γῆς Ἡρόδ. 7. 166· [[οὐδαμοῦ]] μὲν ἦν φρενῶν Εὐρ. Ἱππ. 1012· [[συχνάκις]] κατὰ παραφθορὰν ἀντὶ τοῦ [[οὐδαμοῖ]] (ὃ ἴδε). 2) [[οὐδαμοῦ]] λέγειν τινά, θεωρεῖν ὡς μηδέν, περιφρονεῖν, Λατ. nullo in loco habere, Σοφ. Ἀντ. 183· θεούς... νομίζων οὐδ. Αἰσχύλ. Πέρσ. 498· [[οὐδαμοῦ]] ([[μηδαμοῦ]]) [[εἶναι]], φαίνεσθαι, ὡς τὸ τοῦ Κικέρωνος ne apparere quidem, [[ἀνάξιος]] νὰ «ληφθῇ ὑπ’ ὄψιν», Πλάτ. Φαίδων 70Α, 72 C, Δημ. 376· 21· δειλοὶ δ’ εἰσὶν οὐδὲν [[οὐδαμοῦ]] Εὐρ. Ι. Τ. 115· - πρβλ. [[μηδαμοῦ]]. ΙΙ. ἐπὶ τρόπου, [[ἄλλοθι]] [[οὐδαμοῦ]], κατ’ οὐδένα ἄλλον τρόπον, Πλάτ. Συμπ. 184Ε, Πρωτ. 324Ε.
}}
{{bailly
|btext=<i>adv.</i><br /><b>1</b> nulle part, en aucun lieu <i>(sans mouv., qqf avec mouv.)</i>;<br /><b>2</b> nullement : [[οὐδαμοῦ]] [[νομίζω]] ESCHL je compte pour rien, <i>etc.</i><br />'''Étymologie:''' [[οὐδαμός]].
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=(Α οὐδαμοῡ)<br /><b>επίρρ.</b> σε κανένα [[μέρος]], [[πουθενά]] («οὐδαμοῡ γῆς», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> κατ' ουδένα τρόπο, [[ουδαμώς]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> α) «οὐδαμοῡ [[λέγω]] τινά» — [[θεωρώ]] κάποιον ως μηδαμινό<br />β) «οὐδαμοῡ [[νομίζω]]» — δεν [[παραδέχομαι]] [[καθόλου]]<br />γ) «οὐδαμοῡ εἰμι» ή «οὐδαμοῡ [[φαίνομαι]]» — δεν λαμβάνομαι [[καθόλου]] υπ' όψιν.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[οὐδαμός]] <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>οῦ</i> (<b>πρβλ.</b> <i>μηδαμ</i>-<i>ού</i>)].
|mltxt=(Α οὐδαμοῦ)<br /><b>επίρρ.</b> σε κανένα [[μέρος]], [[πουθενά]] («οὐδαμοῦ γῆς», <b>Ηρόδ.</b>)<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> κατ' ουδένα τρόπο, [[ουδαμώς]]<br /><b>2.</b> <b>φρ.</b> α) «οὐδαμοῦ [[λέγω]] τινά» — [[θεωρώ]] κάποιον ως μηδαμινό<br />β) «οὐδαμοῦ [[νομίζω]]» — δεν [[παραδέχομαι]] [[καθόλου]]<br />γ) «οὐδαμοῦ εἰμι» ή «οὐδαμοῦ [[φαίνομαι]]» — δεν λαμβάνομαι [[καθόλου]] υπ' όψιν.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> [[οὐδαμός]] <span style="color: red;">+</span> επιρρμ. κατάλ. -<i>οῦ</i> ([[πρβλ]]. [[μηδαμού]])].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''οὐδᾰμοῦ:''' επίρρ. του [[οὐδαμός]] = [[οὐδαμόθι]],<br /><b class="num">I. 1.</b> [[πουθενά]], ως [[απάντηση]] στο [[ποῦ]];πού; σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· με γεν., [[οὐδαμοῦ]] γῆς, σε Ηρόδ.· [[οὐδαμοῦ]] ἦν φρενῶν, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[οὐδαμοῦ]] λέγειν τινά, [[θεωρώ]] κάποιον [[μηδενικό]], Λατ. [[nullo]] in [[loco]] habere, σε Σοφ.· ομοίως, θεοὺς νομίζων [[οὐδαμοῦ]], σε Αισχύλ.· [[οὐδαμοῦ]] (ή [[μηδαμοῦ]]) [[εἶναι]], <i>φαίνεσθαι</i>, όπως το ne apparere [[quidem]] του Κικέρωνα, δεν λαμβάνομαι υπ' όψιν, θεωρούμαι [[ανυπόληπτος]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για τρόπο, [[ἄλλοθι]] [[οὐδαμοῦ]], με κανέναν [[άλλο]] τρόπο, στον ίδ.
|lsmtext='''οὐδᾰμοῦ:''' επίρρ. του [[οὐδαμός]] = [[οὐδαμόθι]],<br /><b class="num">I. 1.</b> [[πουθενά]], ως [[απάντηση]] στο [[ποῦ]];πού; σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· με γεν., [[οὐδαμοῦ]] γῆς, σε Ηρόδ.· [[οὐδαμοῦ]] ἦν φρενῶν, σε Ευρ.<br /><b class="num">2.</b> [[οὐδαμοῦ]] λέγειν τινά, [[θεωρώ]] κάποιον [[μηδενικό]], Λατ. [[nullo]] in [[loco]] habere, σε Σοφ.· ομοίως, θεοὺς νομίζων [[οὐδαμοῦ]], σε Αισχύλ.· [[οὐδαμοῦ]] (ή [[μηδαμοῦ]]) [[εἶναι]], <i>φαίνεσθαι</i>, όπως το ne apparere [[quidem]] του Κικέρωνα, δεν λαμβάνομαι υπ' όψιν, θεωρούμαι [[ανυπόληπτος]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για τρόπο, [[ἄλλοθι]] [[οὐδαμοῦ]], με κανέναν [[άλλο]] τρόπο, στον ίδ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[adverb of [[οὐδαμός]], = [[οὐδαμόθι]]<br /><b class="num">I.</b> [[nowhere]], [[answering]] to ποῦ; [[where]]? Hdt., Thuc., etc.; c. gen., [[οὐδαμοῦ]] γῆς Hdt.; [[οὐδαμοῦ]] ἦν φρενῶν Eur.<br /><b class="num">2.</b> [[οὐδαμοῦ]] λέγειν τινά to [[esteem]] as [[naught]], Lat. [[nullo]] in [[loco]] habere, Soph.; so, θεοὺς νομίζων οὐδ. Aesch.; οὐδ. (or [[μηδαμοῦ]]) [[εἶναι]], φαίνεσθαι, like [[Cicero]]'s ne apparere [[quidem]], not to be taken [[into]] [[account]], Plat.<br /><b class="num">II.</b> of Manner, [[ἄλλοθι]] [[οὐδαμοῦ]] in no [[other]] way, Plat.
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[nusquam]]'', [[nowhere]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.3.3/ 1.3.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%201.86.1/ 1.86.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.47.3/ 2.47.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.33.3/ 3.33.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.55.1/ 4.55.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.61.7/ 6.61.7].
}}
}}

Latest revision as of 14:35, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: οὐδᾰμοῦ Medium diacritics: οὐδαμοῦ Low diacritics: ουδαμού Capitals: ΟΥΔΑΜΟΥ
Transliteration A: oudamoû Transliteration B: oudamou Transliteration C: oudamoy Beta Code: ou)damou=

English (LSJ)

Adv. of οὐδαμός,
A = οὐδαμόθι, nowhere, answering to ποῦ; where? A. Supp.329, 442, al., Hdt.2.150, al., Th.1.3, etc.: also c. gen., οὐ. γῆς Hdt.7.166; οὐ. μὲν οὖν φρενῶν E.Hipp.1012: freq. f.l. for οὐδαμοῖ (q.v.).
2 οὐ. λέγειν τινά to esteem as naught, S.Ant.183; θεοὺς… νομίζων οὐ. A.Pers.498; οὐδαμοῦ εἶναι to be non-existent, Pl.Phd. 70a; οὐδαμοῦ ἂν φαίνοιτο would be 'nowhere', 'not in the running', ib.72c, cf. Grg.456b, D.18.310, 19.116; δειλοὶ δ' εἰσὶν οὐδὲν οὐ. E.IT115; cf. μηδαμοῦ.
II of Manner, ἄλλοθι οὐ. in no other way, Pl.Smp. 184e, Prt.324e.

German (Pape)

[Seite 408] dem ποῦ entsprechend, nirgend wo, nirgends; Her. 2, 150; auch c. gen., οὐδαμοῦ γῆς, nirgends auf der Erde, 7, 166; ἄνευ δὲ λύπης οὐδαμοῦκαταστροφή, Aesch. Suppl. 437; κοὐδαμοῦ λιμὴν κακῶν, 466; θεοὺς δέ τις τὸ πρὶν νομίζων οὐδαμοῦ, d. i. sie gar nicht achtend, meinend, daß sie nirgends seien, Pers. 490; vgl. Soph. κοὐδαμοῦ τιμαῖς Ἀπόλλων ἐμφανής, O. R. 908, u. τοῦτον οὐδαμοῦ λέγω, Ant. 183, ich achte ihn gar nicht; δειλοί εἰσιν οὐδὲν οὐδαμοῦ, Eur. I. T. 115; u. in Prosa überall, οὐδαμοῦ ὁρῶ Σωκράτη ἑπόμενον Plat. Conv. 174 e, ἐγὼ δὲ οὐδαμοῦ οὐδ' ἐνταῦθα ὁμολογῶ Prot. 350 e; mit gehäufter Negation, νῦν δὲ οὐ γάρ ἐστιν οὐδαμοῦ οὐδαμῶς, Legg. IX, 875 d; – c. gen., γῆς, Rep. IX, 542 b; – ἄλλοθι οὐδαμοῦ, auf keine andere Weise, z. B. λύεται ἡ ἀπορία, Prot. 524 e, oft; u. an die obigen Beispiele der Tragg. sich anschließend, οὐδαμοῦ ἂν φανῆναι τὸν ἰατρόν, Gorg. 456 c, wie μὴ οὐδαμοῦ ἔτι ᾖ, Phaed. 70 a, nirgends sein, für Nichts zu halten sein, Nichts bedeuten; vgl. bes. Dem. 18, 310. – An einigen Stellen scheint es ungenau für οὐδαμόσε zu stehen, wie die Griechen oft das Resultat einer Bewegung zu dem Verbum, welches diese ausdrückt, setzten, οὐδαμοῦ εἴα αὐτοὺς ἀποσκεδάννυσθαι, Xen. Hell. 5, 4, 42, nirgends wohin sich zerstreuen, fällt mit dem »nirgends sich zerstreuen« zusammen; vgl. ἀποδραίημεν ἂν οὐδαμοῦ ἐνθένδε, An. 6, 1, 16.

French (Bailly abrégé)

adv.
1 nulle part, en aucun lieu (sans mouv., qqf avec mouv.);
2 nullement : οὐδαμοῦ νομίζω ESCHL je compte pour rien, etc.
Étymologie: οὐδαμός.

Russian (Dvoretsky)

οὐδᾰμοῦ: adv.
1 нигде: οὐ. γῆς Her. нигде решительно; οὐ. φρενῶν Eur. не в своем уме;
2 никуда Xen.;
3 никак: ἄλλοθι οὐ. Plat. никаким другим способом, не иначе; οὐ. λέγειν τινά Soph. ни во что не ставить кого-л.; οὐ. εἶναι или φαίνεσθαι Plat. ничего собой не представлять.

Greek (Liddell-Scott)

οὐδᾰμοῦ: Ἐπίρρ. τοῦ οὐδαμός, = οὐδαμόθι, ἐν οὐδενὶ τόπῳ, ἐν ἀποκρίσει πρὸς τὸ ἐρωτημ. ποῦ; Ἡρόδ. 2. 150, κ. ἀλλ., παρ᾿ Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 328, 442, κ. ἀλλ., Θουκ. κλ.· οὐδαμοῦ γῆς Ἡρόδ. 7. 166· οὐδαμοῦ μὲν ἦν φρενῶν Εὐρ. Ἱππ. 1012· συχνάκις κατὰ παραφθορὰν ἀντὶ τοῦ οὐδαμοῖ (ὃ ἴδε). 2) οὐδαμοῦ λέγειν τινά, θεωρεῖν ὡς μηδέν, περιφρονεῖν, Λατ. nullo in loco habere, Σοφ. Ἀντ. 183· θεούς... νομίζων οὐδ. Αἰσχύλ. Πέρσ. 498· οὐδαμοῦ (μηδαμοῦ) εἶναι, φαίνεσθαι, ὡς τὸ τοῦ Κικέρωνος ne apparere quidem, ἀνάξιος νὰ «ληφθῇ ὑπ’ ὄψιν», Πλάτ. Φαίδων 70Α, 72 C, Δημ. 376· 21· δειλοὶ δ’ εἰσὶν οὐδὲν οὐδαμοῦ Εὐρ. Ι. Τ. 115· - πρβλ. μηδαμοῦ. ΙΙ. ἐπὶ τρόπου, ἄλλοθι οὐδαμοῦ, κατ’ οὐδένα ἄλλον τρόπον, Πλάτ. Συμπ. 184Ε, Πρωτ. 324Ε.

Greek Monolingual

(Α οὐδαμοῦ)
επίρρ. σε κανένα μέρος, πουθενά («οὐδαμοῦ γῆς», Ηρόδ.)
αρχ.
1. κατ' ουδένα τρόπο, ουδαμώς
2. φρ. α) «οὐδαμοῦ λέγω τινά» — θεωρώ κάποιον ως μηδαμινό
β) «οὐδαμοῦ νομίζω» — δεν παραδέχομαι καθόλου
γ) «οὐδαμοῦ εἰμι» ή «οὐδαμοῦ φαίνομαι» — δεν λαμβάνομαι καθόλου υπ' όψιν.
[ΕΤΥΜΟΛ. < οὐδαμός + επιρρμ. κατάλ. -οῦ (πρβλ. μηδαμού)].

Greek Monotonic

οὐδᾰμοῦ: επίρρ. του οὐδαμός = οὐδαμόθι,
I. 1. πουθενά, ως απάντηση στο ποῦ;πού; σε Ηρόδ., Θουκ. κ.λπ.· με γεν., οὐδαμοῦ γῆς, σε Ηρόδ.· οὐδαμοῦ ἦν φρενῶν, σε Ευρ.
2. οὐδαμοῦ λέγειν τινά, θεωρώ κάποιον μηδενικό, Λατ. nullo in loco habere, σε Σοφ.· ομοίως, θεοὺς νομίζων οὐδαμοῦ, σε Αισχύλ.· οὐδαμοῦμηδαμοῦ) εἶναι, φαίνεσθαι, όπως το ne apparere quidem του Κικέρωνα, δεν λαμβάνομαι υπ' όψιν, θεωρούμαι ανυπόληπτος, σε Πλάτ.
II. λέγεται για τρόπο, ἄλλοθι οὐδαμοῦ, με κανέναν άλλο τρόπο, στον ίδ.

Middle Liddell

[adverb of οὐδαμός, = οὐδαμόθι
I. nowhere, answering to ποῦ; where? Hdt., Thuc., etc.; c. gen., οὐδαμοῦ γῆς Hdt.; οὐδαμοῦ ἦν φρενῶν Eur.
2. οὐδαμοῦ λέγειν τινά to esteem as naught, Lat. nullo in loco habere, Soph.; so, θεοὺς νομίζων οὐδ. Aesch.; οὐδ. (or μηδαμοῦ) εἶναι, φαίνεσθαι, like Cicero's ne apparere quidem, not to be taken into account, Plat.
II. of Manner, ἄλλοθι οὐδαμοῦ in no other way, Plat.

Lexicon Thucydideum

nusquam, nowhere, 1.3.3, 1.86.1, 2.47.3, 3.33.3, 4.55.1, 6.61.7.