φρουρέω: Difference between revisions

From LSJ

Τὶ δὲ σὺ διά τὸν Θεὸν δύνασαι ἀρνηθῆναι; Οἷον δὲ μέτρον ἀγάπης τῶν ἀγαπώντων σε ἐστί; (Χρύσανθος Καταπόδης, Σχολὴ Ζωῆς) → ?

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+ [\w]+)<\/b>" to "$1")
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=froureo
|Transliteration C=froureo
|Beta Code=froure/w
|Beta Code=froure/w
|Definition=Poet. impf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> φρούρουν <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>915</span>: fut. -ήσω <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>31</span>, etc.: aor. ἐφρούρησα <span class="bibl">Hdt.2.30</span>, etc.:—Med., fut. <b class="b3">-ήσομαι</b> in pass. sense, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>603</span>:—Pass., aor. <b class="b3">ἐφρουρήθην</b> ib.<span class="bibl">1390</span>: pf. πεφρούρημαι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span> 23</span> (Ps.-Democr.), (δια-) <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>265</span>: (φρουρός):—<b class="b2">keep watch</b> or [[guard]], ἐν Ἐλεφαντίνῃ Hdt. l.c., cf. <span class="bibl">9.106</span>, <span class="title">IG</span>12.99.21, <span class="title">OGI</span>38.1 (iii B. C.), etc.; of ships, <b class="b3">φ. περὶ Ναύπακτον</b> or <b class="b3">ἐν Ναυπάκτῳ</b>, <span class="bibl">Th.2.80</span>,<span class="bibl">83</span>; <b class="b3">φ. ἐπί τινι</b> <b class="b2">to keep watch</b> over... <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>35</span> (anap.); <b class="b3">οἱ φρουροῦντες</b> the [[guardians]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>763d</span>; <b class="b3">συνάπτειν . . φρουροῦντας . . φρουροῦσι</b> ib.<span class="bibl">758b</span>; prov., ἐν παντὶ . . σκορπίος φ. λίθῳ <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>37</span>; generally, 'keep a sharp look-out', <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>915</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., [[watch]], [[guard]], τὴν χώρην <span class="bibl">Hdt.3.90</span>; τὴν γέφυραν <span class="bibl">Id.4.133</span>; τὴν ἀτραπόν <span class="bibl">Id.7.217</span>; βρέτας <span class="bibl">A. <span class="title">Eu.</span>1024</span>; σὲ δαίμων . . φρουρήσας τύχοι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1479</span>; <b class="b3">τὴν Ποτείδαιαν φ</b>. [[garrison]] it, <span class="bibl">Th.3</span>.<span class="bibl">[17]</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.17</span>, etc.; <b class="b3">φυλακαῖσι φ. σῶμ' Ὀδυσσέως</b> [[set]] a watch over . . <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>690</span>: metaph., <b class="b3">φ. πέτραν</b> <b class="b2">keep watch over</b> it, of Prometheus, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>31</span>; <b class="b3">στόμα εὔφημον φρουρεῖν ἀγαθόν</b> [[keep]] silence, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>98</span> (anap.); ἡ εἰρήνη τοῦ θεοῦ . . φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν <span class="bibl"><span class="title">Ep.Phil.</span>4.7</span>:—Pass., <b class="b2">to be watched</b> or [[guarded]], <span class="bibl">Hdt.7.203</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span> 218</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1013</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>995</span>, etc.: of the watch kept by besiegers, κύκλῳ φρουρούμενος ὑπὸ πάντων πολεμίων <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>579b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">hold in subjection</b>, opp. <b class="b3">παραφυλάττειν</b>, <span class="bibl">Plb.18.4.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> Astrol., [[occupy]], in Pass., <span class="bibl">Vett.Val.106.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> [[bind]], ἁλύσεσι πεφρουρημένος <span class="title">PMag.Par.</span>1.3093. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[watch for]], [[observe]], φρουρῶν τόδ' ἦμαρ <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>27</span>; φ. ὄμμα ἐπὶ σῷ . . καιρῷ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>151</span> (lyr.); <b class="b3">φ. χρέος</b> <b class="b2">to be observant of</b> one's duty, <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>74</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Med., <b class="b2">to be on one's guard against, beware of</b>, c. acc., φρουρούμενος βέλεμνα <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span> 1135</span>:—Act. also in the same sense, ἐφρούρει μηδὲν ἐξαμαρτάνειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>900</span>; <b class="b3">φ. ὅπως</b> or <b class="b3">ὅπως ἂν</b>... with subj., <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1402</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>742</span>; <b class="b3">φ. μή</b>... with subj., <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>1139</span>.</span>
|Definition=Poet. impf. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> φρούρουν <span class="bibl">S.<span class="title">Tr.</span>915</span>: fut. -ήσω <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>31</span>, etc.: aor. ἐφρούρησα <span class="bibl">Hdt.2.30</span>, etc.:—Med., fut. <b class="b3">-ήσομαι</b> in pass. sense, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>603</span>:—Pass., aor. <b class="b3">ἐφρουρήθην</b> ib.<span class="bibl">1390</span>: pf. πεφρούρημαι <span class="bibl">Hp.<span class="title">Ep.</span> 23</span> (Ps.-Democr.), (δια-) <span class="bibl">A.<span class="title">Fr.</span>265</span>: (φρουρός):—[[keep watch]] or [[guard]], ἐν Ἐλεφαντίνῃ Hdt. l.c., cf. <span class="bibl">9.106</span>, <span class="title">IG</span>12.99.21, <span class="title">OGI</span>38.1 (iii B. C.), etc.; of ships, <b class="b3">φ. περὶ Ναύπακτον</b> or <b class="b3">ἐν Ναυπάκτῳ</b>, <span class="bibl">Th.2.80</span>,<span class="bibl">83</span>; <b class="b3">φ. ἐπί τινι</b> <b class="b2">to keep watch</b> over... <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>35</span> (anap.); <b class="b3">οἱ φρουροῦντες</b> the [[guardians]], <span class="bibl">Pl.<span class="title">Lg.</span>763d</span>; <b class="b3">συνάπτειν . . φρουροῦντας . . φρουροῦσι</b> ib.<span class="bibl">758b</span>; prov., ἐν παντὶ . . σκορπίος φ. λίθῳ <span class="bibl">S.<span class="title">Fr.</span>37</span>; generally, 'keep a sharp look-out', <span class="bibl">Id.<span class="title">Tr.</span>915</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> trans., [[watch]], [[guard]], τὴν χώρην <span class="bibl">Hdt.3.90</span>; τὴν γέφυραν <span class="bibl">Id.4.133</span>; τὴν ἀτραπόν <span class="bibl">Id.7.217</span>; βρέτας <span class="bibl">A. <span class="title">Eu.</span>1024</span>; σὲ δαίμων . . φρουρήσας τύχοι <span class="bibl">S.<span class="title">OT</span>1479</span>; <b class="b3">τὴν Ποτείδαιαν φ</b>. [[garrison]] it, <span class="bibl">Th.3</span>.<span class="bibl">[17]</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>6.1.17</span>, etc.; <b class="b3">φυλακαῖσι φ. σῶμ' Ὀδυσσέως</b> [[set]] a watch over . . <span class="bibl">E.<span class="title">Cyc.</span>690</span>: metaph., <b class="b3">φ. πέτραν</b> <b class="b2">keep watch over</b> it, of Prometheus, <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>31</span>; <b class="b3">στόμα εὔφημον φρουρεῖν ἀγαθόν</b> [[keep]] silence, <span class="bibl">E.<span class="title">Ion</span>98</span> (anap.); ἡ εἰρήνη τοῦ θεοῦ . . φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν <span class="bibl"><span class="title">Ep.Phil.</span>4.7</span>:—Pass., <b class="b2">to be watched</b> or [[guarded]], <span class="bibl">Hdt.7.203</span>, <span class="bibl">A.<span class="title">Eu.</span> 218</span>, <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span>1013</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hec.</span>995</span>, etc.: of the watch kept by besiegers, κύκλῳ φρουρούμενος ὑπὸ πάντων πολεμίων <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>579b</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">hold in subjection</b>, opp. <b class="b3">παραφυλάττειν</b>, <span class="bibl">Plb.18.4.6</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">c</span> Astrol., [[occupy]], in Pass., <span class="bibl">Vett.Val.106.18</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">d</span> [[bind]], ἁλύσεσι πεφρουρημένος <span class="title">PMag.Par.</span>1.3093. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> [[watch for]], [[observe]], φρουρῶν τόδ' ἦμαρ <span class="bibl">E.<span class="title">Alc.</span>27</span>; φ. ὄμμα ἐπὶ σῷ . . καιρῷ <span class="bibl">S.<span class="title">Ph.</span>151</span> (lyr.); <b class="b3">φ. χρέος</b> <b class="b2">to be observant of</b> one's duty, <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>74</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> Med., <b class="b2">to be on one's guard against, beware of</b>, c. acc., φρουρούμενος βέλεμνα <span class="bibl">E.<span class="title">Andr.</span> 1135</span>:—Act. also in the same sense, ἐφρούρει μηδὲν ἐξαμαρτάνειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Supp.</span>900</span>; <b class="b3">φ. ὅπως</b> or <b class="b3">ὅπως ἂν</b>... with subj., <span class="bibl">S.<span class="title">El.</span>1402</span>, <span class="bibl">E.<span class="title">Hel.</span>742</span>; <b class="b3">φ. μή</b>... with subj., <span class="bibl">Id.<span class="title">El.</span>1139</span>.</span>
}}
}}
{{pape
{{pape

Revision as of 13:35, 1 July 2020

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φρουρέω Medium diacritics: φρουρέω Low diacritics: φρουρέω Capitals: ΦΡΟΥΡΕΩ
Transliteration A: phrouréō Transliteration B: phroureō Transliteration C: froureo Beta Code: froure/w

English (LSJ)

Poet. impf.

   A φρούρουν S.Tr.915: fut. -ήσω A.Pr.31, etc.: aor. ἐφρούρησα Hdt.2.30, etc.:—Med., fut. -ήσομαι in pass. sense, E.Ion603:—Pass., aor. ἐφρουρήθην ib.1390: pf. πεφρούρημαι Hp.Ep. 23 (Ps.-Democr.), (δια-) A.Fr.265: (φρουρός):—keep watch or guard, ἐν Ἐλεφαντίνῃ Hdt. l.c., cf. 9.106, IG12.99.21, OGI38.1 (iii B. C.), etc.; of ships, φ. περὶ Ναύπακτον or ἐν Ναυπάκτῳ, Th.2.80,83; φ. ἐπί τινι to keep watch over... E.Alc.35 (anap.); οἱ φρουροῦντες the guardians, Pl.Lg.763d; συνάπτειν . . φρουροῦντας . . φρουροῦσι ib.758b; prov., ἐν παντὶ . . σκορπίος φ. λίθῳ S.Fr.37; generally, 'keep a sharp look-out', Id.Tr.915.    II trans., watch, guard, τὴν χώρην Hdt.3.90; τὴν γέφυραν Id.4.133; τὴν ἀτραπόν Id.7.217; βρέτας A. Eu.1024; σὲ δαίμων . . φρουρήσας τύχοι S.OT1479; τὴν Ποτείδαιαν φ. garrison it, Th.3.[17], cf. X.Cyr.6.1.17, etc.; φυλακαῖσι φ. σῶμ' Ὀδυσσέως set a watch over . . E.Cyc.690: metaph., φ. πέτραν keep watch over it, of Prometheus, A.Pr.31; στόμα εὔφημον φρουρεῖν ἀγαθόν keep silence, E.Ion98 (anap.); ἡ εἰρήνη τοῦ θεοῦ . . φρουρήσει τὰς καρδίας ὑμῶν Ep.Phil.4.7:—Pass., to be watched or guarded, Hdt.7.203, A.Eu. 218, S.OC1013, E.Hec.995, etc.: of the watch kept by besiegers, κύκλῳ φρουρούμενος ὑπὸ πάντων πολεμίων Pl.R.579b.    b hold in subjection, opp. παραφυλάττειν, Plb.18.4.6.    c Astrol., occupy, in Pass., Vett.Val.106.18.    d bind, ἁλύσεσι πεφρουρημένος PMag.Par.1.3093.    2 watch for, observe, φρουρῶν τόδ' ἦμαρ E.Alc.27; φ. ὄμμα ἐπὶ σῷ . . καιρῷ S.Ph.151 (lyr.); φ. χρέος to be observant of one's duty, Id.El.74.    III Med., to be on one's guard against, beware of, c. acc., φρουρούμενος βέλεμνα E.Andr. 1135:—Act. also in the same sense, ἐφρούρει μηδὲν ἐξαμαρτάνειν Id.Supp.900; φ. ὅπως or ὅπως ἂν... with subj., S.El.1402, E.Hel.742; φ. μή... with subj., Id.El.1139.

German (Pape)

[Seite 1310] 1) intrans., Wache halten, als Besatzung dienen; ἐν τόπῳ Her. 2, 30; παρὰ λίμνην 4, 133; περὶ τόπον, von Schiffen, Thuc. 2, 80. 83; ὥςπερ ἰπίκουροι μισθωτοὶ ἐν τῇ πόλει φαίνονται καθῆσθαι οὐδὲν ἄλλο ἢ φρουροῦντες Plat. Rep. IV, 420 a, u. A. öfter. – 2) trans., bewachen, beschützen; ἡ θάλασσα ὑπ' Ἀθηναίων φρουρεομένη Her. 7, 203; φρουροῦσί με ἐν κύκλῳ Eur. Suppl. 115; ἀτερπῆ τήνδε φρουρήσεις πέτραν Aesch. Prom. 31; Eum. 978; u. pass., οἵων ὑπ' ἀνδρῶν ἥδε φρουρεῖται πόλις Soph. O. C. 1017; φρουρήσουσ', ὅπως Αἴγισθος ἡμᾶς μὴ λάθῃ μολὼν ἔσω El. 1402; τὸ σὸν φρουρεῖν ὄμμα Phil. 151, auf dein Auge, deinen Wink achten; χρέος, beobachten, besorgen, El. 74; φυλακαῖσι φρουρῶ σῶμ' Ὀδυσσέως τόδε Eur. Cycl. 686; ἱκεσίοισι σὺν κλάδοις φρουροῦσί μ' ἐν κύκλῳ Suppl. 103. – Med. sich hüten, in Acht nehmen, vor Einem, τινά, vor Etwas, τί, Eur. Andr. 1136 u. A. – Das fut. φρουρήσομαι in pass. Bdtg, Eur. Ion 603, der das act. auch in der Bdtg des med. braucht, ἐφρούρει μηδὲν ἐξαμαρτάνειν Suppl. 924.

Greek (Liddell-Scott)

φρουρέω: ἀόριστ. ἐφρούρησα. ― Μέσ., μέλλ. -ήσομαι ἐπὶ παθ. σημασίας, Εὐρ. Ἴων 603. ― Παθ., ἀόρ. ἐφρουρήθην αὐτόθι 1390· πρκμ. πεφρούρημαι Ἱπποκρ. 1289. 21, (δια-) Αἰσχύλ. Ἀποσπ. 263· (φρουρός). Ὡς καὶ νῦν, φρουρῶ, φυλάττω, εἶμαι φρουρός, ἐν τόπῳ Ἡρόδ. 2. 30, πρβλ. 9. 106, Σοφ. Τρ. 915· ἐπὶ πλοίων, φρ. περὶ Ναύπακτον Θουκ. 2. 80, 03· φρ. ἐπί τινι, ἀγρυπνῶ ἐπί τινος, Εὐρ. Ἄλκ. 34· οἱ φρουροῦντες, οἱ τηροῦντες, οἱ φυλάττοντες, Πλάτ. Νόμ. 763D· συνάπτειν... φρουροῦντας... φρουροῦσι ὁ αὐτ. ἐν Νόμ. 758Β· παροιμ. ἐν παντί... σκορπίος φρ. λίθῳ Σοφ. Ἀποσπ. 35. ΙΙ μεταβ., φυλάττω, τὴν χώρην Ἡρόδ. 3. 90· τὴν γέφυραν ὁ αὐτ. 4. 133· τὴν ἀτραπὸν ὁ αὐτ. 7. 217· βρέτας Αἰσχύλ. Εὐμ. 1024· σὲ δαίμων φρουρήσας τύχοι Σοφ. Ο. Τ. 1479· ἐπὶ τόπου, φρ. τὴν Ποτίδαιαν, φυλάττω αὐτὴν διὰ φρουρᾶς, Θουκ. 3. 17, πρβλ. Ξεν. Κύρ. 6. 1, 17, κλπ.· φρ. τινα φυλακαῖσι Εὐριπ. Κύκλ. 690· ― μεταφορ., πέτραν φρ., φυλάττω φρουρὰν ἐπὶ τοῦ κρημνοῦ, ἐπὶ τοῦ Προμηθέως, Αἰσχύλ. Πρ. 31· στόμα φρ. εὔφημον, τηρῶ σιγήν, σιωπῶ, Εὐρ. Ἴων 98. ― Παθ., φρουροῦμαι φυλάττομαι, Ἡρόδ. 7. 203, Αἰσχύλ. Εὐμ. 218, Σοφ Ο. Κ. 1013, Εὐρ. Ἑκ. 595· ὡσαύτως ἐπὶ τῆς φρουρήσεως ἣν ἐξασκοῦσιν οἱ πολιορκοῦντες, κύκλῳ φρουρούμενος ὑπό πάντων πολεμίων Πλάτ. Πολ. 579Β 2) τηρῶ, φυλάττω, φρουρῶν τόδ’ ἦμαρ Εὐρ. Ἄλκ. 27· φρ. ὄμμα ἐπὶ σῷ... καιρῷ Σοφ. Φιλ. 151· φρ. χρέος, τηρῶ, φυλάττω τὸ καθῆκον μου, ὁ αὐτ. ἐν Ἠλ. 74. ΙΙΙ. ἐν τῷ μέσ. ὡς τὸ φυλάσσομαι, προφυλάττομαι ἀπό τινος, μετ’ αἰτ., φρουρούμενος βέλεμνα Εὐρ. Ἀνδρ. 1136· ― ἀλλὰ καὶ τὸ ἐνεργ. εὕρηται ἐπὶ τῆς αὐτῆς σημασίας, ἐφρούρει μηδὲν ἐξαμαρτάνειν ὁ αὐτ. ἐν Ἱκ. 900· οὕτω φρ. ὅπωςὅπως ἄν..., μεθ’ ὑποτ. Σοφ. Ἠλ. 1402, Εὐρ. Ἑλ. 742· φρ. μή..., μεθ’ ὑποτ., ὁ αὐτ. ἐν Ἠλ. 1139. ― Πρβλ. φυλάσσω ἀπ’ ἀρχῆς μέχρι τέλους.

French (Bailly abrégé)

-ῶ :
f. φρουρήσω, ao. ἐφρούρησα, pf. inus.
I. intr. 1 monter la garde, être en faction ; οἱ φρουροῦντες XÉN ceux qui gardent les forteresses ; particul. gardes du corps;
2 veiller : ὅπως à ce que ; ὅπως μή à ne pas;
II. tr. 1 garder, veiller sur, tenir sous bonne garde, acc.;
2 défendre au moyen d’une garnison, d’une troupe, d’une flotte, etc. ; particul. mettre une garnison dans, acc., ou entourer de gardes, protéger au moyen de gardes, acc. ; Pass. être défendu par une garnison, en gén. être protégé;
3 p. ext. veiller sur, faire attention à : φρ. ὄμμ’ ἐπὶ σῷ καιρῷ SOPH (tu me recommandes que) mon œil veille dans ton intérêt, pour toi ; φρ. χρέος SOPH veiller à son devoir, remplir son devoir.
Étymologie: φρουρά.

English (Strong)

from a compound of πρό and ὁράω; to be a watcher in advance, i.e. to mount guard as a sentinel (post spies at gates); figuratively, to hem in, protect: keep (with a garrison). Compare τηρέω.

English (Thayer)

φρούρω: imperfect ἐφρουρουν; future φρουρήσω; passive, present participle φρουρουμενος; imperfect ἐφρουρουμην; (φρουρός, contracted from πρωρος from πρωράω to see before, foresee); from Aeschylus and Herodotus down;
1. to guard, protect by a military guard, either in order to prevent hostile invasion, or to keep the inhabitants of a besieged city from flight; (often so from Thucydides down): τήν πόλιν, i. e. not he surrounded the city with soldiers, but by posting sentries he kept the gates guarded, R. V. guarded), cf. τινα, passive, ὑπό νόμον, under the control of the Mosaic law, that we might not escape from its power, with συγκεκλεισμένοι (συν῾γ᾿κλειόμενοι L T Tr WH) added, R. V. kept in ward; cf. Plutarch, de defect. orac. § 29; to protect by guarding (Sophocles O. R. 1479), to keep: τάς καρδίας ἐν Χριστῷ, i. e. in close connection with Christ, τινα εἰς τί, by watching and guarding to preserve one for the attainment of something (R. V. guarded unto etc.), passive, 1 Peter 1:5.

Greek Monotonic

φρουρέω: αόρ. αʹ ἐφρούρησα — Μέσ., μέλ. -ήσομαι, με Παθ. σημασία — Παθ., αόρ. αʹ ἐφρουρήθην· (φρουρός
I. 1. κρατάω φρουρά ή φρούριο, σε Ηρόδ., Θουκ.
II. 1. μτβ., παρακολουθώ, φυλάσσω, σε Ηρόδ., Τραγ. κ.λπ.· στόμα φρουρεῖν εὔφημον, δηλ. μένω σιωπηλός, σε Ευρ. — Παθ., παρακολουθούμαι ή φυλάσσομαι, σε Ηρόδ., Τραγ.
2. τηρώ, σε Ευρ.· φρουρέω τὸ χρέος, τηρώ το καθήκον μου, σε Σοφ.
III. Μέσ., όπως φυλάσσομαι, προφυλάσσομαι από κάποιον, φυλάσσομαι από, με αιτ., σε Ευρ.· Ενεργ. με την ίδια σημασία, σε Σοφ., Ευρ.

Russian (Dvoretsky)

φρουρέω:
1) нести охрану или гарнизонную службу (ἐν Ἐλεφαντίνῃ, τὸν πάντα χρόνον Her.; ἐν Ναυπάκτῳ и περὶ Ναύπακτον Thuc.): οἱ φρουροῦντες Xen. стража, гарнизон;
2) сторожить, охранять (τὴν χώρην Her.; βρέτας τῆς Ἀθηνᾶς Aesch.): φ. τινα Soph. и ἐπί τινι Eur. охранять кого-л.; τὴν ἀτερπῆ πέτραν φ. Aesch. (о Прометее) быть прикованным к ужасной скале; στόμα εὔφημον φ. Eur. хранить благоговейное молчание (ср. лат. favere linguis);
3) наблюдать, следить: φ. ὄμμα ἐπί τινι Soph. внимательно следить за чем-л.; σοὶ τὸ σὸν μελέσθω βάντι φρουρῆσαι χρέος Soph. пусть будет твоей заботой пойти и исполнить свой долг; φ. τὸ ἦμαρ Eur. выжидать день;
4) подстерегать: φρουρεῖσθαι ὑπὸ πολεμίων Plat. быть отовсюду окруженным врагами; ἐν παντὶ σκορπίος φρουρεῖ λίθῳ Soph. под каждым камнем притаился скорпион, т. е. опасности подстерегают отовсюду;
5) тж. med. остерегаться, беречься: φ. μηδὲν ἐξαμαρτάνειν Eur. остерегаться недостойных поступков; φρουρεῖσθαι βέλεμνά τινος Eur. увертываться от чьих-л. стрел.

Middle Liddell

φρουρέω, [φροῦρος]
I. to keep watch or guard, Hdt., Thuc.
II. trans. to watch, guard, Hdt., Trag., etc.; στόμα φρουρεῖν εὔφημον, i. e. to keep silent, Eur.:—Pass. to be watched or guarded, Hdt., Trag.
2. to watch for, Eur.; φρ. τὸ χρέος to observe one's duty, Soph.
III. Mid., like φυλάσσομαι, to be on one's guard against, beware of, c. acc., Eur.:—Act. in same sense, Soph., Eur.

Chinese

原文音譯:freuršw 弗留雷哦
詞類次數:動詞(4)
原文字根:鎮守
字義溯源:預為看守,看守,監視,保守,保護,把守;由(πρό)*=前)與(εἶδον / ὁράω)*=凝視)組成。參讀 (ἀγρυπνέω)同義字
出現次數:總共(4);林後(1);加(1);腓(1);彼前(1)
譯字彙編
1) 保守(1) 彼前1:5;
2) 要保守(1) 腓4:7;
3) 我們被看守(1) 加3:23;
4) 把守(1) 林後11:32