αὖθις

From LSJ
Revision as of 11:15, 18 September 2023 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "S.''OT''" to "S.''OT''")

Τοὺς δούλους ἔταξεν ὡρισμένου νομίσματος ὁμιλεῖν ταῖς θεραπαινίσιν → He arranged for his male slaves to have sex with female slaves at a fixed price (Plutarch, Life of Cato the Elder 21.2)

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: αὖθις Medium diacritics: αὖθις Low diacritics: αύθις Capitals: ΑΥΘΙΣ
Transliteration A: aûthis Transliteration B: authis Transliteration C: aythis Beta Code: au)=qis

English (LSJ)

Ep. and Ion. αὖτις (also in S.Ichn.227,229, Fr.599, cod. Laur. in Id.OC 234 (lyr.), 1438, and Men.Epit.362, Sam.281,292), Adv., a lengthened form of αὖ:
I of place, back, back again, αὖτις ἰών Il.8.271, al.; ἂψ αὖτις ib.335; τὴν αὐτὴν ὁδὸν αὖτις 6.391; rare later, δευρὶ καὖθις ἐκεῖσε Ar.Ra.1077.
II of time, again, anew, Il.4.222, etc.; freq. strengthened, ὕστερον αὖθις 1.27, cf. S.Aj.858; ἔτ' αὖθις Il.9.375; πάλιν αὖθις 5.257, S.Fr.487; αὖθις πάλιν Id.OC364, etc.; αὖθις αὖ πάλιν ib.1418 codd.; αὖ πάλιν αὖθις Ar.Nu.975; μάλ' αὖθις A.Ch. 654,876, Ag.1345; βοᾶν αὖθις cry encore! X.Smp.9.4.
2 in turn, αὖθις ἐγὼ αὐτοὺς ἀνηρώτων Pl.Chrm.153d.
3 of future Time, hereafter, ταῦτα μεταφρασόμεσθα καὶ αὖθις Il.1.140, cf.A.Ag.317, S.Aj.1283, Antipho 5.94, Isoc.4.110; ὁ αὖθις χρόνος Pl.Lg.934a; οἱ αὖθις posterity, S.E.M.1.53.
III of sequence, in turn, A.Th.576, S.OT1403, Pl.Ap.24b; on the other hand, οὔτ' ἀβέλτερος οὔτ' αὖθις ἔμφρων Alex. 245.8; sometimes in apodosi for δέ, τοῦτο μέν… τοῦτ' αὖθις… S.Ant.167; πρῶτα μέν… αὖτις δέHdt.7.102.

Spanish (DGE)

• Alolema(s): ép. y jón. αὖτις Il.8.271, tb. en trág. y cóm., S.Fr.314.235, Fr.599, Men.Epit.579, Sam.626; cret. αὖτιν ICr.4.72.4.3 (V a.C.)
adv.
I 1de nuevo, otra vez αὖτις ἰών Il.l.c., ἀνέσσυτο ... τὴν ὁδὸν αὖθις Il.6.391, αὖτις πόρον ... οἶνον Od.9.360, cf. Parm.B 5.2, Democr.B 235, λέγ' αὖθις A.Ch.767, S.OT 359, cf. A.Eu.1014, αὖθις ἀμφινωμήσει πτέρυξ S.Fr.581.8, cf. S.OT 1403, Ar.Ra.1077
otra vez, bis ἅμα μὲν ἐκρότουν, ἅμα δὲ ἐβόων αὖθις X.Smp.9.4
frec. reforzado c. otro adv. ὕστερον αὖθις Il.1.27, S.Ai.858, ἔτ' αὖθις Il.9.375, πάλιν αὖθις Il.2.276, 5.257, Parm.B 5, S.Ph.127, 342, OC 364, Tr.342, αὖθις αὖ πάλιν S.Ph.952, cf. Ar.Nu.975
μάλ' αὖθις A.Ch.654, 876, A.1345.
2 c. valor de futuro más tarde, en otra ocasión ταῦτα μεταφρασόμεθα καὶ αὖτις Il.1.140, cf. Il.3.440, καὶ αὖθις πρὸς τόδ' ἐπάνειμι Gorg.B 11a.13, cf. A.A.317, S.Ai.1283, Antipho 5.94, Isoc.4.110, Arr.Post.Alex.18 (p.324), ὁ αὖθις χρόνος el futuro Pl.Lg.934a, οἱ αὖθις la posteridad S.E.M.1.53.
II 1en una secuencia enumerativa a su vez, también, luego Ἱππόμαχον βάλε δουρί ... αὖτις δ' ἐκ κολεοῖο ἐρυσσάμενος ξίφος Il.12.190, cf. Od.18.60, A.Th.576, S.OT 1403, Pl.Ap.24b.
2 marcando una oposición a su vez, por su parte ὅς σ' ... ἐς κλισίην ἄγαγον ... αὖτις κτείναιμι Od.14.405, αὖθις ἐγὼ αὐτοὺς ἀνηρώτων Pl.Chrm.153d
dentro de una correlación por otra parte, por el contrario οὔτ' ἀβέλτερος οὔτ' αὖ ἔμφρων Alex.245.8, cf. Hld.8.3.6
en sustitución de δέ: τοῦτο μὲν ... τοῦτ' αὖθις ... S.Ant.167
πρῶτα μὲν ... αὖτις δέ ... Hdt.7.102.

German (Pape)

[Seite 392] (ep., ion. u. dor. αὖτις), verlängerte Form für αὖ, u. diesem gleichbedeutend, wieder, a) wiederum; δεύτερον αὖτις Il. 1, 513; πάλιναὖτις 2, 276; Tragg. u. Prosa; αὖθις δὴ πάλιν Plat. Polit. 282 c; auch bei subst., ἡ αὖθις ἀρχή Tim. 48 e. – b) zurück, αὖτις ἐλεύσεται, zurückkehren, Il. 1, 425; εἴσειμι, δώσω, zurückgeben, Soph. Phil. 940. 1216. – c) gleichfalls, dagegen, αὖθις ἐγὼ αὐτοὺς ἀνηρώτων Plat. Charm. 153 d. – d) nachher, künftig, Aesch. Ag. 308 Eum. 475; oft in Prosa, μηδὲ νῦν, μηδ' αὖθίς ποτε γενήσεσθαι Plat. Legg. IV, 711 c; ὁ αὖθις χρόνος XI, 934 a; ein andermal, bes. καὶ αὖθις u. αὖθις δέ. Dem μέν entspricht es, τοῦτο μὲν – τοῦτ' αὖθις, Soph. Ant. 167, was auch sonst, doch selten vorkommt.

French (Bailly abrégé)

ion. et poét. αὖτις;
adv.
I. avec idée de lieu en arrière, en sens inverse, en revenant sur ses pas : αὖτις ἰέναι IL revenir sur ses pas, retourner ; τὴν αὐτὴν ὁδὸν αὖτις IL en revenant par le même chemin ; ἂψ αὖτις IL en revenant sur ses pas;
II. avec idée de temps :
1 de nouveau ; ὕστερον αὖτις IL plus tard encore ; ἔτ' αὖτις IL encore une fois ; πάλιν αὖτις IL, αὖθις πάλιν SOPH, αὖθις αὖ, αὖθις αὖ πάλιν, μάλ᾿ αὖθις une fois encore, encore une fois, de nouveau, encore et encore;
2 une autre fois, plus tard, à l'avenir : καὶ αὖτις IL encore une autre fois, plus tard encore ; abs. ensuite ; οἱ αὖθις ISOCR la postérité;
III. pour marquer une simple opposition d'un autre côté ; πρῶτα μὲν… αὖτις δε HDT d'abord… ensuite ; τοῦτο μὲν… τοῦτ' αὖθις SOPH ceci d'une part, d'autre part cela.
Étymologie: αὖ, -θις.

Russian (Dvoretsky)

αὖθις: ион. αὖτις adv.
1 обратно, назад (ἰέναι Hom.; διδόναι Soph.);
2 снова, опять: ἔτ᾽ αὖθις Hom. еще раз; ὕστερον αὖθις Hom. впредь; ἡ αὖθις ἀρχή Plat. возобновление;
3 потом, после: νῦν μὲν Μενέλαος αὖθις δ᾽ ἐγώ Hom. ныне Менелай, а после я; ὁ αὖθις χρόνος Plat. будущее: οἱ αὖθις Isocr. потомки;
4 с другой стороны, в свою очередь (αὖθις ἐγὼ αὐτοὺς ἀνηρώτων Plat.).

Greek (Liddell-Scott)

αὖθις: Ἐπ. καὶ Ἰων. αὖτις (ὁ τύπος αὖτις ὑπ’ ἀγνοίας εἰσαχθεὶς εἰς χειρόγραφα Ἀττ. συγγραφέων, π.χ. Σοφ. Ο. Κ. 234, 1438, διωρθώθη ἤδη καὶ νῦν γράφεται αὖθις)· - Ἐπίρρ., ἐπιτεταμένος τύπος τοῦ αὖ, πρὸς ὃ συμφωνεῖ κατὰ τὰς πλείστας σημασίας: Ι. ἐπὶ τόπου, ὀπίσω, ὀπίσω πάλιν, αὖτις ἰέναι, βαίνειν κτλ., Ἰλ.· ὡσαύτως ἄψ αὖτις Ἰλ. Θ. 335· τὴν αὐτὴν ὁδὸν αὖτις Ζ. 391· δευρὶ καὖθις ἐκεῖσε Ἀριστοφ. Βάτρ. 1077· - ἀλλ’ ἠ σημ. αὕτη εἶναι σπανία παρ’ Ἀττ. ΙΙ. ἐπὶ χρόνου, πάλιν, ἐκ νέου, παρ’ Ὁμ. καὶ Ἀττ.· συχνάκις ἐνισχυόμενον, ὕστερον αὖτις Ἰλ. Κ. 27, πρβλ. Σοφ. Αἴ. 858· ἔτ’ αὖτις Ἰλ. Ι. 375· πάλιν αὖτις Ε. 257, οὕτω παρ’ Ἀττ., πάλιν αὖθις Σοφ. Ἀποσπ. 434· ἢ συχνότερον, αὖθις πάλιν ὁ αὐτ. Ο.Κ. 364, κτλ.· αὖθις αὖ πάλιν αὐτόθι 1418· αὖ πάλιν αὖθις Ἀριστοφ. Νεφ. 975· μάλ’ αὖθις Αἰσχύλ. Χο. 654, πρβλ. 876, Ἀγ. 1345: -ἐπὶ ἐπαναλήψεως πράξεώς τινος, ἐβόων αὖθις, ἔκραζον: «πάλιν», «ξανά» ! Ξεν. Συμπ. 9. 4. 2) ἐπὶ μελλοντικῆς ἐννοίας, ἐν ὑστέρῳ χρόνῳ, ἀκολούθως, ἀλλ’ ἦ τοι μὲν ταῦτα μεταφρασόμεθα καὶ αὖτις, ἀλλὰ περὶ μὲν τούτων καὶ ἐν ὑστέρῳ χρόνῳ βουλευσόμεθα, Ἰλ. Π. 140, κτλ., πρβλ. Αἰσχύλ. Ἀγ. 317, Σοφ. Αἴ. 1283, Ἰσοκρ. 63D. III. ἐπὶ ἀκολουθίας, πρὸς τούτοις, ἐκτὸς τούτου, προσέτι, ἐν τῷ μέρει, ἐξ ἄλλου, Αἰσχύλ. Θήβ. 576, Σοφ. Ο. Τ. 1403· οὔτ’ ἀβέλτερος οὔτ’ αὖθις ἔμφρων Ἄλεξ. ἐν «Φαίδρῳ» 1. 8· ἐνίοτε ἐν τῇ ἀποδόσει ἀντὶ τοῦ δε, τοῦτο μέν.., τοῦτ’ αὖθις..., Σοφ. Ἀντ. 167· πρῶτα μὲν.., αὖθις δὲ..., Ἡρόδ. 7. 102: - περὶ τοῦ αὖθις αὖ, ἴδε αὖ IV· πρβλ. καὶ τὸ εἰσαῦθις.

Greek Monolingual

αὖθις, (επικ. κ. ιων.) αὖτις επίρρ. (Α)
1. πίσω στο ίδιο σημείο απ' όπου ξεκίνησε κανείςαὖτις βαίνειν», «τὴν αὐτὴν ὁδὸν αὖτις», «δευρὶ καὖθις ἐκεῖσε»)
2. χρον. πάλι, ξανά
3. αργότερα, στο προσεχές μέλλον («ταῦτα μεταφρασόμεθα καὶ αὖθις» — αυτά θα τα επανεξετάσουμε σύντομα)
4. στο εξής, από δω και πέρα
5. αφετέρου, επιπλέον
6. φρ. οἱ αὖθις
οι μεταγενέστεροι, οι κατοπινοί.
[ΕΤΥΜΟΛ. Ο τ. αύθις καθώς και ο παράλληλος επικ. και ιων. τ. αύτις (πρβλ. οσκ. auti) ανάγονται στο επίρρ. αυ. Ο τ. αύθις προήλθε πιθ. από συμφυρμό των αύτις και αύθι και το δασύ -θ- του τ. ερμηνεύεται αναλογικά προς το αύθι και τα επιρρ. σε -θι].

Greek Monotonic

αὖθις: Ιων. αὖτις, επιρρ. επιτετ. τύπος του αὖ·
I. λέγεται για τόπο· πίσω, πίσω ξανά, σε Ομήρ. Ιλ.· ἄψ αὖτις, στο ίδ.· αυτή η σημασία σπανίως σε Αττ.
II. 1. λέγεται για χρόνο· πάλι, εκ νέου, ξανά, σε Όμηρ., Αττ.· επιτετ., ὕστερον αὖτις, ἔτ' αὖτις πάλιν αὖτις, σε Ομήρ. Ιλ., κ.λπ· βοᾶν αὖθις, φωνάζω πάλι, σε Ξεν.
2. χρησιμοποιείται για μελλοντικό χρόνο, πάλι, σε ύστερο χρόνο, ακολούθως, σε Ομήρ. Ιλ., Αισχύλ.
III. χρησιμοποιείται για ακολουθία, ακόμα περισσότερο, σε ακολουθία, εξάλλου, από την άλλη πλευρά, στον ίδ., Σοφ.

Middle Liddell


a lengthd. form of αὖ:
I. of place back, back again, Il.; ἂψ αὖτις Il.; this sense rare in Attic
II. of time, again, afresh, anew, Hom., attic; strengthened, ὕστερον αὖτις, ἔτ' αὖτις, πάλιν αὖτις Il., etc.; βοᾶν αὖθις to cry encore! Xen.
2. of future Time, again, hereafter, Il., Aesch.
III. of Sequence, moreover, in turn, on the other hand, Aesch., Soph.

English (Woodhouse)

hereafter, at another time, in return

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)