γέννημα: Difference between revisions
Ἀναξαγόρας δύο ἔλεγε διδασκαλίας εἶναι θανάτου, τόν τε πρὸ τοῦ γενέσθαι χρόνον καὶ τὸν ὕπνον → Anaxagoras used to say that we have two teachers for death: the time before we were born and sleep | Anaxagoras said that there are two rehearsals for death: the time before being born and sleep
(4) |
|||
(49 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=gennima | |Transliteration C=gennima | ||
|Beta Code=ge/nnhma | |Beta Code=ge/nnhma | ||
|Definition=ατος, τό, <span class=" | |Definition=-ατος, τό,<br><span class="bld">A</span> [[that which is produced]] or [[born]], [[child]], S.''Tr.''315; παίδων τῶν σῶν νέατον γ. Id.''Ant.''627; τῶν Λαΐου… τις ἦν γεννημάτων Id.''OT''1167: generally, any [[product]] or [[work]], [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 597e, etc.: in plural, [[fruits]] of the earth, Plb.1.71.1, etc.; τῶν στοιχείων Phld.''Sign.''37.<br><span class="bld">2</span> [[breeding]], <b class="b3">δηλοῖ τὸ γ. ὠμὸν</b> (''[[sc.]]'' [[ὄν]])… παιδός [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''471.<br><span class="bld">II</span> Act., [[begetting]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]'' 850 (pl., s.v.l.).<br><span class="bld">2</span> [[producing]], Pl.''Sph.''266d. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=-ματος, τό<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> dór. γένναμα Ti.Locr.94d<br /><b class="num">I</b> como n. concr. [[lo engendrado]]<br /><b class="num">1</b> de pers. y anim. [[vástago]], [[hijo]], [[cría]] παίδων τῶν σῶν νέατον γ. de tus hijos el nacido el último</i> S.<i>Ant</i>.627, τῶν Λαΐου ... γεννημάτων S.<i>OT</i> 1167, cf. <i>Tr</i>.315, γεννήματα ... θεῶν ref. a los atenienses, Pl.<i>Ti</i>.24d, γεννήματα γυναικῶν del género humano, [[LXX]] <i>Si</i>.10.18, γ. ... μητρὸς θαλασσίας de Aquiles, D.Chr.58.5, γεγεννῆσθαι ὑπὸ τοῦ πατρὸς τοῦτο τὸ γ. de [[Cristo]] nacido del padre</i>, Iust.Phil.<i>Dial</i>.129.4, τινὸς ζῴου γ. Aesop.37, ὁ ἀετὸς ... τὰ γεννήματα ἀναρπάσας Aesop.1.1, cf. 243.1, γεννήματα ἐχιδνῶν crías de víboras</i> dicho de los fariseos <i>Eu.Matt</i>.3.7, <i>Eu.Luc</i>.3.7.<br /><b class="num">2</b> plu. [[frutos de la tierra]] ἐν χώρᾳ πρὸς πάντα τὰ γεννήματα διαφερούσῃ Plb.3.87.1, cf. 1.79.6, ἀπὸ τῶν ἐκ τῆς χώρας γεννημάτων Plb.1.71.1, γεννημάτων ληνοῦ καὶ ἅλωνος <i>Didache</i> 13.3, cf. Phryn.249.<br /><b class="num">3</b> [[lo creado]] en el sent. más genérico de [[obra]], [[producto]] τὸν (δημιουργόν) τοῦ τρίτου ... γεννήματος Pl.<i>R</i>.597e, γεννήματ' ἐστὶ πάντα (τὰ φανερά) τῶν στοιχείων Phld.<i>Sign</i>.37.5, καπνὸς τοῦ σέλαος γ. Sch.Ar.<i>V</i>.459, τοὺς δὲ ἀστέρας γεννήματα αὐτοῦ (κόσμου) Ach.Tat.<i>Intr.Arat</i>.5, τὸν θεόν, οὗ τάδε πάντα ἔργα τε καὶ γεννήματα Them.<i>Or</i>.1.2d, ἄμορφα ... τῶν αἰώνων τὰ γεννήματα Hippol.<i>Haer</i>.6.31, τὴν <δὲ> δευτέραν Τετράδα, γ. πρώτης Τετράδος Iren.Lugd.<i>Haer</i>.1.18.1, cf. Ti.Locr.l.c., Them.<i>Or</i>.6.78c, Porph.<i>Sent</i>.13, Procl.<i>Inst</i>.195, Clem.Al.<i>Strom</i>.7.3.21<br /><b class="num">•</b>fig. [[hechura]], [[obra]] θεωρίας καὶ ζητήσεως γ. εἶναι τὸν λόγον Corn.<i>ND</i> 16, τὰ χρυσᾶ σου γεννήματα ref. a las palabras de un discurso, Procop.Gaz.<i>Ep</i>.166, ref. a doctrinas y libros, Marin.<i>Procl</i>.23, Paul.Aeg.praef.<br /><b class="num">II</b> como n. de acción<br /><b class="num">1</b> [[acción de engendrar]] en plu. [[modos de engendrar]] c. gen. subjet. ἐπώνυμον τῶν Διὸς γεννημάτων nombrado por cómo lo engendró Zeus</i> A.<i>Pr</i>.850<br /><b class="num">•</b>fig. [[creación]] τὸ ... ὁμοιωμάτων τινῶν γ. Pl.<i>Sph</i>.266d.<br /><b class="num">2</b> en sent. pas. [[el ser engendrado]] de ahí [[naturaleza]], [[carácter heredado]] δηλοῖ τὸ γέννημ' ὠμὸν ἐξ ὠμοῦ πατρὸς τῆς παιδός es evidente la naturaleza indómita de la hija, heredera de un padre indómito</i> S.<i>Ant</i>.471<br /><b class="num">•</b>en plu. [[modos de producirse]], [[formación]] κατὰ γεννήματα τῶν φύσει ὄντων ἀδήλων Phld.<i>Sign</i>.fr.3<br /><b class="num">•</b>fig. [[nacimiento]], [[origen]] τὸ γ. τῆς σοφίας Hippol.<i>Haer</i>.6.31. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0483.png Seite 483]] τό, 1) das Erzeugte, Kind, Soph. O. R. 1167 Ant. 623; Werk, θεοῦ Plat. Soph. 266 b u. sonst; von Früchten, Pol. 3, 87, 1; γεννήματα ἐχιδνῶν Matth. 3, 7; vgl. Phryn. p. 286. – 2) Bei Plat. Soph. 266 d hat es akt. Bdtg, das Hervorbringen, wie bei Aesch. Prom. 852 = Erzeugen. | |||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ατος (τό) :<br /><b>I. 1</b> [[enfant]], [[rejeton]];<br /><b>2</b> <i>au sens mor.</i> produit de la nature <i>ou</i> de l'éducation, nature, caractère;<br /><b>II.</b> [[celui qui engendre]] <i>ou</i> produit;<br />[[NT]]: engeance.<br />'''Étymologie:''' [[γεννάω]]. | |||
}} | |||
{{StrongGR | |||
|strgr=from [[γεννάω]]; [[offspring]]; by [[analogy]], [[produce]] ([[literally]] or [[figuratively]]): [[fruit]], [[generation]]. | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=το (AM [[γέννημα]], Α και [[γένημα]])<br /><b>1.</b> (για ανθρώπους και ζώα) το [[τέκνο]], το [[παιδί]] («όχι σαν [[ξένο]] [[γέννημα]] μα [[πάντα]] [[ωσάν]] [[παιδί]] σου»<br />«ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν», ΚΔ<br />«Αἵμων, παίδων τῶν σῶν νέατον [[γέννημα]]», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> <b>πληθ.</b> οι καρποί της γης, [[κυρίως]] τα [[σιτηρά]] («ἐκ τοῦ γεννήματος τῆς ἀμπέλου», «οἰνικὰ καὶ σιτικὰ γεννήματα»)<br /><b>3.</b> [[δημιούργημα]], [[προϊόν]] («γεννήματα της φαντασίας σου»<br />«μίαν είχαμεν αδελφήν, το [[γέννημα]] του ήλιου»<br />«τὸν θεὸν οὗ [[τάδε]] [[πάντα]] τε ἔργα ἐστὶ καὶ γεννήματα»)<br /><b>μσν.- νεοελλ.</b><br />(για τον [[τόπο]] καταγωγής και ανατροφής) «[[Αθηναίος]] [[γέννημα]] και [[θρέμμα]]»<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> η [[φύση]], ο [[χαρακτήρας]] ενός προσώπου («δηλοῖ τὸ γέννημ' ὠμὸν ἐξ ὠμοῦ πατρὸς τῆς παιδός», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> το να γεννά [[κάποιος]] κάποιον<br /><b>3.</b> το να παράγει [[κάποιος]] [[κάτι]].<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> [[γέννημα]] <span style="color: red;"><</span> [[γεννώ]]<br />το μτγν. [[γένημα]] προήλθε από το [[γέννημα]], πιθ. κατ' [[επίδραση]] του [[γένος]] ή απευθείας [[αναγωγή]] στη [[ρίζα]] <i>γεν</i>- ([[πρβλ]]. <i>εγενόμην</i>) (<b>βλ.</b> και λ. [[γεννώ]])]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''γέννημα:''' -ατος, τό,<br /><b class="num">I. 1.</b> αυτό που παράγεται ή γεννιέται, το τέκνο, σε Σοφ.· [[κάθε]] [[προϊόν]] ή [[έργο]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[αναπαραγωγή]], [[φύση]], σε Σοφ.<br /><b class="num">II.</b> Ενεργ., [[γέννηση]], σε Αισχύλ. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''γέννημα:''' ατος τό<br /><b class="num">1</b> [[дитя]], [[отпрыск]] Soph.;<br /><b class="num">2</b> [[порождение]], [[произведение]], [[создание]], Plat.: τῆς χώρας γεννήματα Polyb. произведения почвы;<br /><b class="num">3</b> [[натура]], [[характер]] (γ. ὠμόν Soph.);<br /><b class="num">4</b> [[производящее начало]], [[источник]], [[творец]] (ὁμοιωμάτων Plat.);<br /><b class="num">5</b> [[произведение на свет]], [[сотворение]] (τὰ Διὸς γεννήματα Aesch.). | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=[[γεννάω]]<br /><b class="num">I.</b> that [[which]] is produced or [[born]], a [[child]], Soph.:—any [[product]] or [[work]], Plat.<br /><b class="num">2.</b> [[breeding]], [[nature]], Soph.<br /><b class="num">II.</b> act. a [[begetting]], Aesch. | |||
}} | |||
{{elnl | |||
|elnltext=[[γέννημα]] -ατος, τό [[γεννάω]]<br /><b class="num">1.</b> het voortbrengsel<br /><b class="num">2.</b> kroost, kind:. [[ἴσως]] [[γέννημα]] τῶν [[ἐκεῖθεν]] [[οὐκ]] ἐν ὑστάτοις misschien is zij een kind van niet de geringsten uit dat land Soph. Tr. 315; τὸ γέννημ’(α)... τῆς παιδός het voortbrengsel: de dochter (gen. explic.) Soph. Ant. 471; γεννήματα... [[θεῶν]] kinderen van de goden (Atheners) Plat. Tim. 24d; γεννήματα ἐχιδνῶν addergebroed NT Luc. 3.7.<br /><b class="num">3.</b> product:. τὸ τρίτον... [[γέννημα]] ἀπὸ τῆς φύσεως een product dat drie stappen verwijderd is van de werkelijkheid Plat. Resp. 597e.<br /><b class="num">4.</b> het voortbrengen:; τὰ Διὸς γεννήματα de verwekking door Zeus Aeschl. PV 850; overdr.: ὁμοιωμάτων τινῶν [[γέννημα]] het produceren van bepaalde gelijkenissen Plat. Sph. 266d. | |||
}} | |||
{{Chinese | |||
|sngr='''原文音譯''':gšnnhma 根尼馬<br />'''詞類次數''':名詞(9)<br />'''原文字根''':成為(果效)<br />'''字義溯源''':後裔,後果,生產,種類,種;源自([[γεννάω]])=生育);而 ([[γεννάω]])出自([[γένος]])=親戚,族裔), ([[γένος]])出自([[γίνομαι]])*=成為)。註:欽定本將([[γενετή]])=果子,汁)歸入編號 ([[γένημα]] / [[γέννημα]])<br />'''出現次數''':總共(4);太(3);路(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 後裔(2) 太3:7; 太12:34;<br />2) 種類(1) 路3:7;<br />3) 種(1) 太23:33 | |||
}} | |||
{{WoodhouseReversedUncategorized | |||
|woodrun=[[child]], [[descent]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 07:36, 13 November 2024
English (LSJ)
-ατος, τό,
A that which is produced or born, child, S.Tr.315; παίδων τῶν σῶν νέατον γ. Id.Ant.627; τῶν Λαΐου… τις ἦν γεννημάτων Id.OT1167: generally, any product or work, Pl.R. 597e, etc.: in plural, fruits of the earth, Plb.1.71.1, etc.; τῶν στοιχείων Phld.Sign.37.
2 breeding, δηλοῖ τὸ γ. ὠμὸν (sc. ὄν)… παιδός S.Ant.471.
II Act., begetting, A.Pr. 850 (pl., s.v.l.).
2 producing, Pl.Sph.266d.
Spanish (DGE)
-ματος, τό
• Alolema(s): dór. γένναμα Ti.Locr.94d
I como n. concr. lo engendrado
1 de pers. y anim. vástago, hijo, cría παίδων τῶν σῶν νέατον γ. de tus hijos el nacido el último S.Ant.627, τῶν Λαΐου ... γεννημάτων S.OT 1167, cf. Tr.315, γεννήματα ... θεῶν ref. a los atenienses, Pl.Ti.24d, γεννήματα γυναικῶν del género humano, LXX Si.10.18, γ. ... μητρὸς θαλασσίας de Aquiles, D.Chr.58.5, γεγεννῆσθαι ὑπὸ τοῦ πατρὸς τοῦτο τὸ γ. de Cristo nacido del padre, Iust.Phil.Dial.129.4, τινὸς ζῴου γ. Aesop.37, ὁ ἀετὸς ... τὰ γεννήματα ἀναρπάσας Aesop.1.1, cf. 243.1, γεννήματα ἐχιδνῶν crías de víboras dicho de los fariseos Eu.Matt.3.7, Eu.Luc.3.7.
2 plu. frutos de la tierra ἐν χώρᾳ πρὸς πάντα τὰ γεννήματα διαφερούσῃ Plb.3.87.1, cf. 1.79.6, ἀπὸ τῶν ἐκ τῆς χώρας γεννημάτων Plb.1.71.1, γεννημάτων ληνοῦ καὶ ἅλωνος Didache 13.3, cf. Phryn.249.
3 lo creado en el sent. más genérico de obra, producto τὸν (δημιουργόν) τοῦ τρίτου ... γεννήματος Pl.R.597e, γεννήματ' ἐστὶ πάντα (τὰ φανερά) τῶν στοιχείων Phld.Sign.37.5, καπνὸς τοῦ σέλαος γ. Sch.Ar.V.459, τοὺς δὲ ἀστέρας γεννήματα αὐτοῦ (κόσμου) Ach.Tat.Intr.Arat.5, τὸν θεόν, οὗ τάδε πάντα ἔργα τε καὶ γεννήματα Them.Or.1.2d, ἄμορφα ... τῶν αἰώνων τὰ γεννήματα Hippol.Haer.6.31, τὴν <δὲ> δευτέραν Τετράδα, γ. πρώτης Τετράδος Iren.Lugd.Haer.1.18.1, cf. Ti.Locr.l.c., Them.Or.6.78c, Porph.Sent.13, Procl.Inst.195, Clem.Al.Strom.7.3.21
•fig. hechura, obra θεωρίας καὶ ζητήσεως γ. εἶναι τὸν λόγον Corn.ND 16, τὰ χρυσᾶ σου γεννήματα ref. a las palabras de un discurso, Procop.Gaz.Ep.166, ref. a doctrinas y libros, Marin.Procl.23, Paul.Aeg.praef.
II como n. de acción
1 acción de engendrar en plu. modos de engendrar c. gen. subjet. ἐπώνυμον τῶν Διὸς γεννημάτων nombrado por cómo lo engendró Zeus A.Pr.850
•fig. creación τὸ ... ὁμοιωμάτων τινῶν γ. Pl.Sph.266d.
2 en sent. pas. el ser engendrado de ahí naturaleza, carácter heredado δηλοῖ τὸ γέννημ' ὠμὸν ἐξ ὠμοῦ πατρὸς τῆς παιδός es evidente la naturaleza indómita de la hija, heredera de un padre indómito S.Ant.471
•en plu. modos de producirse, formación κατὰ γεννήματα τῶν φύσει ὄντων ἀδήλων Phld.Sign.fr.3
•fig. nacimiento, origen τὸ γ. τῆς σοφίας Hippol.Haer.6.31.
German (Pape)
[Seite 483] τό, 1) das Erzeugte, Kind, Soph. O. R. 1167 Ant. 623; Werk, θεοῦ Plat. Soph. 266 b u. sonst; von Früchten, Pol. 3, 87, 1; γεννήματα ἐχιδνῶν Matth. 3, 7; vgl. Phryn. p. 286. – 2) Bei Plat. Soph. 266 d hat es akt. Bdtg, das Hervorbringen, wie bei Aesch. Prom. 852 = Erzeugen.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
I. 1 enfant, rejeton;
2 au sens mor. produit de la nature ou de l'éducation, nature, caractère;
II. celui qui engendre ou produit;
NT: engeance.
Étymologie: γεννάω.
English (Strong)
from γεννάω; offspring; by analogy, produce (literally or figuratively): fruit, generation.
Greek Monolingual
το (AM γέννημα, Α και γένημα)
1. (για ανθρώπους και ζώα) το τέκνο, το παιδί («όχι σαν ξένο γέννημα μα πάντα ωσάν παιδί σου»
«ὄφεις, γεννήματα ἐχιδνῶν», ΚΔ
«Αἵμων, παίδων τῶν σῶν νέατον γέννημα», Σοφ.)
2. πληθ. οι καρποί της γης, κυρίως τα σιτηρά («ἐκ τοῦ γεννήματος τῆς ἀμπέλου», «οἰνικὰ καὶ σιτικὰ γεννήματα»)
3. δημιούργημα, προϊόν («γεννήματα της φαντασίας σου»
«μίαν είχαμεν αδελφήν, το γέννημα του ήλιου»
«τὸν θεὸν οὗ τάδε πάντα τε ἔργα ἐστὶ καὶ γεννήματα»)
μσν.- νεοελλ.
(για τον τόπο καταγωγής και ανατροφής) «Αθηναίος γέννημα και θρέμμα»
αρχ.
1. η φύση, ο χαρακτήρας ενός προσώπου («δηλοῖ τὸ γέννημ' ὠμὸν ἐξ ὠμοῦ πατρὸς τῆς παιδός», Σοφ.)
2. το να γεννά κάποιος κάποιον
3. το να παράγει κάποιος κάτι.
[ΕΤΥΜΟΛ. γέννημα < γεννώ
το μτγν. γένημα προήλθε από το γέννημα, πιθ. κατ' επίδραση του γένος ή απευθείας αναγωγή στη ρίζα γεν- (πρβλ. εγενόμην) (βλ. και λ. γεννώ)].
Greek Monotonic
γέννημα: -ατος, τό,
I. 1. αυτό που παράγεται ή γεννιέται, το τέκνο, σε Σοφ.· κάθε προϊόν ή έργο, σε Πλάτ.
2. αναπαραγωγή, φύση, σε Σοφ.
II. Ενεργ., γέννηση, σε Αισχύλ.
Russian (Dvoretsky)
γέννημα: ατος τό
1 дитя, отпрыск Soph.;
2 порождение, произведение, создание, Plat.: τῆς χώρας γεννήματα Polyb. произведения почвы;
3 натура, характер (γ. ὠμόν Soph.);
4 производящее начало, источник, творец (ὁμοιωμάτων Plat.);
5 произведение на свет, сотворение (τὰ Διὸς γεννήματα Aesch.).
Middle Liddell
γεννάω
I. that which is produced or born, a child, Soph.:—any product or work, Plat.
2. breeding, nature, Soph.
II. act. a begetting, Aesch.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
γέννημα -ατος, τό γεννάω
1. het voortbrengsel
2. kroost, kind:. ἴσως γέννημα τῶν ἐκεῖθεν οὐκ ἐν ὑστάτοις misschien is zij een kind van niet de geringsten uit dat land Soph. Tr. 315; τὸ γέννημ’(α)... τῆς παιδός het voortbrengsel: de dochter (gen. explic.) Soph. Ant. 471; γεννήματα... θεῶν kinderen van de goden (Atheners) Plat. Tim. 24d; γεννήματα ἐχιδνῶν addergebroed NT Luc. 3.7.
3. product:. τὸ τρίτον... γέννημα ἀπὸ τῆς φύσεως een product dat drie stappen verwijderd is van de werkelijkheid Plat. Resp. 597e.
4. het voortbrengen:; τὰ Διὸς γεννήματα de verwekking door Zeus Aeschl. PV 850; overdr.: ὁμοιωμάτων τινῶν γέννημα het produceren van bepaalde gelijkenissen Plat. Sph. 266d.
Chinese
原文音譯:gšnnhma 根尼馬
詞類次數:名詞(9)
原文字根:成為(果效)
字義溯源:後裔,後果,生產,種類,種;源自(γεννάω)=生育);而 (γεννάω)出自(γένος)=親戚,族裔), (γένος)出自(γίνομαι)*=成為)。註:欽定本將(γενετή)=果子,汁)歸入編號 (γένημα / γέννημα)
出現次數:總共(4);太(3);路(1)
譯字彙編:
1) 後裔(2) 太3:7; 太12:34;
2) 種類(1) 路3:7;
3) 種(1) 太23:33