παρακολουθέω: Difference between revisions

From LSJ

ἐπέμψατε ἀγγέλους τοῖς ἀλλήλοις ὥστε ἔγνωτε τὸν κίνδυνον → you sent messengers to one another so that you knew the danger

Source
(1ba)
m (Text replacement - "Theophrastus ''HP''" to "Thphr. ''HP''")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(34 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=parakoloutheo
|Transliteration C=parakoloutheo
|Beta Code=parakolouqe/w
|Beta Code=parakolouqe/w
|Definition=<span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">follow</b> or <b class="b2">attend closely, dog one's steps</b>, τινι <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ec.</span> 725</span> ; τὸ παρακολουθοῦν εἴδωλον ἑκάστῳ <span class="bibl">Pl.<span class="title">Sph.</span>266c</span>, cf. <span class="bibl">D.21.14</span>,69, <span class="bibl">Philem.124</span> ; οὓς σὺ ζῶντας μέν, ὦ κίναδος, κολακεύων παρηκολούθεις <span class="bibl">D.18.162</span> ; πόροι κατὰ πάντα τὸν πλεύμονα παρακολουθοῦντες <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span> 496a29</span> ; <b class="b2">accrue</b>, esp. of loss or damage, c. dat., <span class="bibl"><span class="title">PSI</span>3.168.24</span> (ii B. C.), <span class="bibl"><span class="title">PRein.</span>18.15</span> (ii B. C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">make a succession</b> of growths, <span class="bibl">Thphr. <span class="title">HP</span>6.4.8</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> metaph., <b class="b2">follow closely, attend minutely to</b>, π. τῷ νοσήματι <span class="bibl">Pl.<span class="title">R.</span>406b</span> ; <b class="b3">π. ἅπασι [τοῖς πονηρεύμασι]</b> <b class="b2">trace accurately</b> all his knaveries, <span class="bibl">D.19.257</span> ; π. τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς <span class="bibl">Id.18.172</span> ; <b class="b3">π. χρόνοις</b> <b class="b2">follow all</b> the times and dates, <span class="bibl">Nicom.Com.1.20</span>, cf. <span class="bibl"><span class="title">Ev.Luc.</span>1.3</span> ; <b class="b3">τοῖς δικαίοις π</b>. Demad. 1 ; <b class="b3">π. ταῖς τιμαῖς</b> (prices) <span class="bibl"><span class="title">PMich.Zen.</span>28.26</span> (iii B. C.) ; τῇ Ὁνοράτου κρίσει <span class="bibl"><span class="title">POxy.</span>653.29</span> (ii A.D.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> of an audience, προσέχειν τὸν νοῦν καὶ π. εὐμαθῶς <span class="bibl">Aeschin.1.116</span> : generally, <b class="b2">follow with the mind, understand</b>, <b class="b3">π. τῷ πῶς</b> . . <span class="bibl">Plb.1.12.7</span>, etc. : as Stoic term, <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>2.16.33</span>, etc. ; <b class="b3">παρακολουθεῖν τούτῳ ὅτι</b> . . <b class="b2">understand</b> that... ib.<span class="bibl">2.26.3</span> ; simply, <b class="b3">π. ὅτι</b> . . Gal.11.554 ; <b class="b3">διότι</b> . . <span class="bibl"><span class="title">PPetr.</span>2p.132</span> (iii B. C.) : c. part., π. ἐλεγχόμενος <span class="bibl">Arr.<span class="title">Epict.</span>4.5.21</span> : c. acc., <b class="b3">τίς παρακολουθεῖ ταῦτα</b>; <span class="bibl">Damox.2.25</span> ; <b class="b3">π. τὰ ἐψηφισμένα</b> <b class="b2">become acquainted with</b>... <span class="title">GDI</span>4940.8 (Cret.), cf. <span class="title">BSA</span>29.64 (Eretrian, found at Sparta), <span class="title">IG</span>11(4).1065a17 (Delos), etc. : in later Philosophy, <b class="b3">ἑαυτῷ π</b>. <b class="b2">to be conscious</b>, <span class="bibl">Plot.1.4.5</span> ; esp. <b class="b2">to be</b> self-<b class="b2">conscious</b>, νοῦν νοοῦντα μόνον, μὴ παρακολουθοῦντα δὲ ἑαυτῷ ὅτι νοεῖ <span class="bibl">Id.2.9.1</span>, cf. <span class="bibl">4.4.37</span>, <span class="bibl">Iamb.<span class="title">Myst.</span>3.4</span>,<span class="bibl">14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> of things, <b class="b3">πυρετοὶ π. μοι καὶ</b> ἀλγήματα <span class="bibl">D.54.11</span>, cf. Ruf. ap. <span class="bibl">Orib.44.17.2</span>; <b class="b3">τῷ βίῳ π</b>. <b class="b2">keep company with, keep close to</b>, of things that benefit, <span class="bibl">Isoc.15.262</span>; αὐτοῖς π. ἡ ἔχθρα &lt;ἡ&gt; παρὰ Λακεδαιμονίων <span class="bibl">D.59.98</span>; of rules, <b class="b2">hold good throughout</b>, <b class="b3">δι' ὅλης τῆς ἱππικῆς π</b>. <span class="bibl">X.<span class="title">Eq.</span>8.14</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> of a logical property, τὸ ἀεὶ παρακολουθοῦν <span class="bibl">Arist. <span class="title">Top.</span>131b9</span>; also of the genus, ib.<span class="bibl">125b28</span>, cf. <span class="bibl">123a19</span>; of notions <b class="b2">inseparably connected</b> one with another, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cat.</span>8a33</span>, <span class="bibl"><span class="title">Metaph.</span> 1054a14</span>; of cause and effect, <span class="bibl">Id.<span class="title">APo.</span> 99a17</span>; <b class="b3">τὸ παρακολουθοῦν τινι</b> <b class="b2">constant attribute</b>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Sign.</span>8</span>,<span class="bibl">19</span>, cf. <span class="bibl">A.D.<span class="title">Pron.</span>4.3</span>; <b class="b2">to be proper to</b>, ταῖς αἰσθηταῖς [ἁρμονίαις] <span class="bibl">Plot.1.6.3</span>.</span>
|Definition=<span class="bld">A</span> [[follow]] or [[attend]] [[closely]], [[dog one's steps]], τινι Ar.''Ec.'' 725; τὸ παρακολουθοῦν εἴδωλον ἑκάστῳ Pl.''Sph.''266c, cf. D.21.14,69, Philem.124; οὓς σὺ ζῶντας μέν, ὦ κίναδος, κολακεύων παρηκολούθεις D.18.162; πόροι κατὰ πάντα τὸν πλεύμονα παρακολουθοῦντες [[Aristotle|Arist.]]''[[Historia Animalium|HA]]'' 496a29; [[accrue]], especially of loss or damage, c. dat., ''PSI''3.168.24 (ii B. C.), ''PRein.''18.15 (ii B. C.).<br><span class="bld">2</span> [[make a succession]] of growths, [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[Historia Plantarum|HP]]''6.4.8.<br><span class="bld">II</span> metaph., [[follow closely]], [[attend]] [[minutely]] to, π. τῷ νοσήματι [[Plato|Pl.]]''[[Republic|R.]]'' 406b; <b class="b3">π. ἅπασι [τοῖς πονηρεύμασι]</b> [[trace accurately]] all his knaveries, D.19.257; π. τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς Id.18.172; <b class="b3">π. χρόνοις</b> [[follow all]] the times and dates, Nicom.Com.1.20, cf. ''Ev.Luc.''1.3; <b class="b3">τοῖς δικαίοις π.</b> Demad. 1; <b class="b3">π. ταῖς τιμαῖς</b> (prices) ''PMich.Zen.''28.26 (iii B. C.); τῇ Ὁνοράτου κρίσει ''[[Oxyrhynchus Papyri|POxy.]]''653.29 (ii A.D.).<br><span class="bld">2</span> of an audience, προσέχειν τὸν νοῦν καὶ π. εὐμαθῶς Aeschin.1.116: generally, [[follow with the mind]], [[understand]], <b class="b3">π. τῷ πῶς</b>… Plb.1.12.7, etc.: as Stoic term, Arr.''Epict.''2.16.33, etc.; <b class="b3">παρακολουθεῖν τούτῳ ὅτι</b>… [[understand]] that... ib.2.26.3; simply, <b class="b3">π. ὅτι</b>… Gal.11.554; [[διότι]]… ''PPetr.''2p.132 (iii B. C.): c. part., π. ἐλεγχόμενος Arr.''Epict.''4.5.21: c. acc., <b class="b3">τίς παρακολουθεῖ ταῦτα</b>; Damox.2.25; <b class="b3">π. τὰ ἐψηφισμένα</b> [[become acquainted with]]... ''GDI''4940.8 (Cret.), cf. ''BSA''29.64 (Eretrian, found at Sparta), ''IG''11(4).1065a17 (Delos), etc.: in later Philosophy, <b class="b3">ἑαυτῷ παρακολουθέω</b> = to [[be conscious]], Plot.1.4.5; esp. to [[be]] [[self]]-[[conscious]], νοῦν νοοῦντα μόνον, μὴ παρακολουθοῦντα δὲ ἑαυτῷ ὅτι νοεῖ Id.2.9.1, cf. 4.4.37, Iamb.''Myst.''3.4,14.<br><span class="bld">3</span> of things, <b class="b3">πυρετοὶ π. μοι καὶ</b> ἀλγήματα D.54.11, cf. Ruf. ap. Orib.44.17.2; <b class="b3">τῷ βίῳ π.</b> [[keep company with]], [[keep close to]], of things that benefit, Isoc.15.262; αὐτοῖς π. ἡ ἔχθρα παρὰ Λακεδαιμονίων D.59.98; of rules, [[hold good throughout]], <b class="b3">δι' ὅλης τῆς ἱππικῆς π.</b> X.''Eq.''8.14.<br><span class="bld">4</span> of a logical property, τὸ ἀεὶ παρακολουθοῦν Arist. ''Top.''131b9; also of the genus, ib.125b28, cf. 123a19; of notions [[inseparably]] [[connected]] one with another, Id.''Cat.''8a33, ''Metaph.'' 1054a14; of cause and effect, Id.''APo.'' 99a17; <b class="b3">τὸ παρακολουθοῦν τινι</b> [[constant]] [[attribute]], Phld.''Sign.''8,19, cf. A.D.''Pron.''4.3; to [[be proper to]], ταῖς αἰσθηταῖς [ἁρμονίαις] Plot.1.6.3.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0484.png Seite 484]] nebenhergehen u. begleiten, von der Seite folgen, τινί, z. B. φέρε νῦν ἐγώ σοι παρακολουθῶ πλησίον, Ar. Eccl. 725; τῷ νοσήματι, Plat. Rep. III, 406 b; Soph. 266 c u. öfter, u. Folgende; τοῖς ἀδικήμασι, Dem. 24, 10; [[ἔχθρα]] παρὰ Λακεδαιμονίων παρηκολούθει αὐτοῖς, 59, 48; οὓς σὺ ζῶντας κολακεύων παρηκολούθεις, 18, 162; Ggstz von προγίγνεσθαι, Arist. eth. 3, 2; öfter bei Folgdn; παρακολουθεῖν διὰ παντός, durchgängig bei Etwas stattfinden; auch [[τίς]] παρακολουθεῖ ταῦτα; befolgen, Damox. bei Ath. III, 102 (v. 25); vgl. ὁ δέ μ' ἠκολούθησεν Men. fr. inc. 32, u. Lob. Phryn. 354. – Uebertr., mit den Gedanken folgen, fassen, begreifen, ταῖς πράξεσιν, Pol. 3, 32, 2, öfter, bes. bei den Stoikern, die auch ἑαυτῷ παρακολουθεῖν, mit folgdm ὅτι oder partic. construiren, Arr. Epict. 3, 5, 10. 4, 5, 21.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0484.png Seite 484]] nebenhergehen u. begleiten, von der Seite folgen, τινί, z. B. φέρε νῦν ἐγώ σοι παρακολουθῶ πλησίον, Ar. Eccl. 725; τῷ νοσήματι, Plat. Rep. III, 406 b; Soph. 266 c u. öfter, u. Folgende; τοῖς ἀδικήμασι, Dem. 24, 10; [[ἔχθρα]] παρὰ Λακεδαιμονίων παρηκολούθει αὐτοῖς, 59, 48; οὓς σὺ ζῶντας κολακεύων παρηκολούθεις, 18, 162; <span class="ggns">Gegensatz</span> von προγίγνεσθαι, Arist. eth. 3, 2; öfter bei Folgdn; παρακολουθεῖν διὰ παντός, durchgängig bei Etwas stattfinden; auch [[τίς]] παρακολουθεῖ ταῦτα; befolgen, Damox. bei Ath. III, 102 (v. 25); vgl. ὁ δέ μ' ἠκολούθησεν Men. fr. inc. 32, u. Lob. Phryn. 354. – Übertr., mit den Gedanken folgen, fassen, begreifen, ταῖς πράξεσιν, Pol. 3, 32, 2, öfter, bes. bei den Stoikern, die auch ἑαυτῷ παρακολουθεῖν, mit folgdm ὅτι oder partic. construiren, Arr. Epict. 3, 5, 10. 4, 5, 21.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''παρᾰκολουθέω''': ἀκολουθῶ ἐκ τοῦ πλησίον, παρακολουθῶ τὰ ἴχνη τινός, ἰχνηλατῶ, τινι Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 725· τὸ παρακολουθοῦν [[εἴδωλον]] ἑκάστῳ Πλάτ. Σοφ. 266C, πρβλ. Δημ. 519. 12., 537. 2· οὓς σὺ ζῶντας μέν, ὦ [[κίναδος]], κολακεύων παρηκολούθεις ὁ αὐτ. 281. 22· πόροι κατὰ πάντα τὸν πλεύμονα παρακολουθοῦντες Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 17, 5. ΙΙ. κατὰ διαφόρους σχέσεις τὸ μὲν σωματικάς, τὸ δὲ πνευματικάς, ἀκολουθῶ ἐκ τοῦ πλησίον, [[μετὰ]] προσοχῆς παρακολουθῶ, [[προσέχω]], ἐπὶ ἰατροῦ, π. νοσήματι Πλάτ. Πολ. 406Β· π. ἅπασι [τοῖς πονηρεύμασι], ἰχνηλατεῖν πάσας τὰς πονηρὰς [[αὐτοῦ]] πράξεις, Δημ. 423. 24· οὕτω, π. τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς ὁ αὐτ. 285. 21· παρακολουθήσεις χρόνοις, ἐπὶ ἔτη, Νικόμαχος ἐν «Εἰλειθυίᾳ» 1. 20, πρβλ. Εὐαγγ. κ. Λουκ. α΄, 3· π. τοῖς δικαίοις Δημάδ. 178. 32. 2) ἐπὶ ἀκροατηρίου, προσέχειν νοῦν καὶ παρ. εὐμαθῶς Αἰσχίν. 16. 9· [[καθόλου]], ἀκολουθῶ διὰ τοῦ νοῦ, ἐννοῶ, π. πῶς ... Πολύβ. 1. 12, 7, κτλ.· [[μάλιστα]] ὡς ὅρος τῶν στωϊκῶν, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 2. 16, 33, κτλ.· [[ὡσαύτως]], παρακολουθεῖν τούτῳ ὅτι , ἐννοεῖν ὅτι …, [[αὐτόθι]] 2. 26, 3· καὶ [[ἁπλῶς]], π. ὅτι ... Γαλην. 13. 63D· [[ὡσαύτως]] [[μετὰ]] γεν., Ἀρρ. Ἐπίκτ. 4. 5, 21. ― σπανίως μετ’ αἰτ., π. τὰ ἐψηφισμένα, λαμβάνειν γνῶσιν αὐτῶν, μανθάνειν …, Συλλ. Ἐπιγρ. 2557Α. 6. 3) ἐπὶ πραγμάτων, [[οἷον]] ἐπὶ νόσου, πυρετοὶ π. μοι καὶ ἀλγήματα Δημ. 1260. 20· τῷ βίῳ π., [[συμβαδίζω]] μετά τινος, εἶμαι [[ἀχώριστος]] ἀπό τινος, ἐπὶ πραγμάτων ἅτινα προξενοῦσιν [[ὠφέλεια]], Ἰσοκρ. περὶ Ἀντιδ. § 262· οὕτω, αὐτοῖς π. ἡ [[ἔχθρα]] παρὰ τῶν Λακεδαιμονίων Δημ. 1378. 14· ἐπὶ κανόνων, [[ἰσχύω]] διὰ παντός, ἀπ’ ἀρχῆς [[μέχρι]] τέλους, π. δι’ ὅλης τῆς ἱππικῆς Ξεν. Ἱππ. 8. 14. 4) ἐπὶ λογικῆς ἰδιότητος, τὸ ἀεὶ παρακολουθοῦν Ἀριστ. Τοπ. 5. 3, 7· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ τοῦ γένους, ὁ αὐτ. 4. 5, 3, πρβλ. 4. 2, 17· ἐπὶ ἐννοιῶν ἀδιασπάστως ἀλλήλαις συνδεομένων, ὁ αὐτ. π. Κατηγ. 7, 30, Μετὰ τὰ Φυσ. 9. 2, 9· ἐπὶ αἰτίου καὶ ἀποτελέσματος, ὁ αὐτ. ἐν Ἀναλυτ. Ὑστ. 2. 17, 3· ― πρβλ. [[παρακολούθησις]].
|btext=[[παρακολουθῶ]] :<br /><b>1</b> suivre de près, τινι;<br /><b>2</b> <i>particul.</i> suivre par la pensée, suivre avec soin, avec attention, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἀκολουθέω]].
}}
{{elnl
|elnltext=παρ-ακολουθέω, met dat. op de voet volgen,. ἐγώ σοι παρακολουθῶ laat ik je op de voet volgen Aristoph. Eccl. 725; σημεῖα τοῖς πιστευσάσιν ταῦτα παρακολουθήσει deze tekenen zullen hen die tot geloof zijn gekomen, begeleiden NT Marc. 16.17. overdr. aandachtig volgen, nagaan:. παρακολουθῶν … τῷ νοσήματι terwijl hij de ziekte nauwkeurig volgde Plat. Resp. 406b; παρηκολουθηκότα τοῖς πράγμασι ἐξ ἀρχῆς die de gebeurtenissen vanaf het begin gevolgd heeft Dem. 18.172; τῆς καλῆς διδασκαλίας ᾗ παρηκολούθηκας van de juiste leer, waarvan jij een volgeling bent NT 1 Tim. 4.6.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=-ῶ :<br /><b>1</b> suivre de près, τινι;<br /><b>2</b> <i>particul.</i> suivre par la pensée, suivre avec soin, avec attention, τινι.<br />'''Étymologie:''' [[παρά]], [[ἀκολουθέω]].
|elrutext='''παρᾰκολουθέω:'''<br /><b class="num">1</b> [[идти рядом]], [[сопровождать]], [[следовать]] (τινι Arph., Plat. etc.);<br /><b class="num">2</b> [[следовать]], [[повиноваться]] (τῇ διδασκαλίᾳ NT);<br /><b class="num">3</b> [[проходить]] (простираться, тянуться) вдоль (πόροι κατὰ πάντα τὸν πλεύμονα παρακολουθοῦντες Arst.): δι᾽ ὅλης τῆς ἱππικῆς παρακολουθεῖ Xen. (это правило) является общим для верховой езды;<br /><b class="num">4</b> [[внимательно следить]], [[исследовать]] (νοσήματι Plat.; τοῖς πράγμασιν Dem.; πᾶσιν [[ἀκριβῶς]] NT);<br /><b class="num">5</b> [[понимать]], [[постигать]] (ταῖς πράξεσιν Polyb.);<br /><b class="num">6</b> лог., филос. быть (тесно) связанным, относиться (τινι Arst.).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=παρακολούθω: [[future]] παρακολουθήσω; 1st aorist παρηκολούθησα (L marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]; L T Tr WH [[text]]); [[perfect]] παρηκολούθηκα;<br /><b class="num">1.</b> to [[follow]] [[after]]; so to [[follow]] [[one]] as to be [[always]] at his [[side]] ([[see]] [[παρά]], IV:1); to [[follow]] [[close]], [[accompany]] (so from [[Aristophanes]] and [[Xenophon]] [[down]]).<br /><b class="num">2.</b> [[metaphorically]],<br /><b class="num">a.</b> to be [[always]] [[present]], to [[attend]] [[one]] [[wherever]] he goes: τίνι, Tr WH [[text]] ἀκολουθησει, [[which]] [[see]]).<br /><b class="num">b.</b> to [[follow]] up a [[thing]] in [[mind]] so as to [[attain]] to the [[knowledge]] of it, i. e. to [[understand]] (cf. [[our]] [[follow]] a [[matter]] up, [[trace]] its [[course]], etc.); to [[examine]] [[thoroughly]], [[investigate]]: πᾶσιν (i. e. πράγμασιν), [[all]] things [[that]] [[have]] taken [[place]], [[Demosthenes]], pro cor. c. 53 (p. 285,23)).<br /><b class="num">c.</b> to [[follow]] [[faithfully]] [[namely]], a [[standard]] or [[rule]], to [[conform]] [[oneself]] to: [[with]] a dative of the [[thing]], 2 Maccabees 9:27). Cf. the [[full]] [[discussion]] of [[this]] [[word]] by Grimm in the Jahrbb. f. deutsche Theol. for 1871, p. 46f.
|txtha=παρακολούθω: [[future]] παρακολουθήσω; 1st aorist παρηκολούθησα (L marginal [[reading]] WH marginal [[reading]]; L T Tr WH [[text]]); [[perfect]] παρηκολούθηκα;<br /><b class="num">1.</b> to [[follow]] [[after]]; so to [[follow]] [[one]] as to be [[always]] at his [[side]] ([[see]] [[παρά]], IV:1); to [[follow]] [[close]], [[accompany]] (so from [[Aristophanes]] and [[Xenophon]] down).<br /><b class="num">2.</b> [[metaphorically]],<br /><b class="num">a.</b> to be [[always]] [[present]], to [[attend]] [[one]] [[wherever]] he goes: τίνι, Tr WH [[text]] ἀκολουθησει, [[which]] [[see]]).<br /><b class="num">b.</b> to [[follow]] up a [[thing]] in [[mind]] so as to [[attain]] to the [[knowledge]] of it, i. e. to [[understand]] (cf. [[our]] [[follow]] a [[matter]] up, [[trace]] its [[course]], etc.); to [[examine]] [[thoroughly]], [[investigate]]: πᾶσιν (i. e. πράγμασιν), [[all]] things [[that]] [[have]] taken [[place]], [[Demosthenes]], pro cor. c. 53 (p. 285,23)).<br /><b class="num">c.</b> to [[follow]] [[faithfully]] [[namely]], a [[standard]] or [[rule]], to [[conform]] [[oneself]] to: [[with]] a dative of the [[thing]], 2 Maccabees 9:27). Cf. the [[full]] [[discussion]] of [[this]] [[word]] by Grimm in the Jahrbb. f. deutsche Theol. for 1871, p. 46f.
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''παρᾰκολουθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ακολουθώ]] από κοντά, [[παρακολουθώ]] [[στενά]], με δοτ., σε Δημ.· λέγεται για γιατρό, [[παρακολουθέω]] νοσήματι, σε Πλάτ.· ομοίως, [[παρακολουθέω]] τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς, σε Δημ.· λέγεται για [[ακροατήριο]], [[ακολουθώ]] με το [[μυαλό]], σε Αισχίν.
|lsmtext='''παρᾰκολουθέω:''' μέλ. <i>-ήσω</i>, [[ακολουθώ]] από κοντά, [[παρακολουθώ]] [[στενά]], με δοτ., σε Δημ.· λέγεται για γιατρό, [[παρακολουθέω]] νοσήματι, σε Πλάτ.· ομοίως, [[παρακολουθέω]] τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς, σε Δημ.· λέγεται για [[ακροατήριο]], [[ακολουθώ]] με το [[μυαλό]], σε Αισχίν.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''παρᾰκολουθέω:'''<br /><b class="num">1)</b> идти рядом, сопровождать, следовать (τινι Arph., Plat. etc.);<br /><b class="num">2)</b> следовать, повиноваться (τῇ διδασκαλίᾳ NT);<br /><b class="num">3)</b> проходить (простираться, тянуться) вдоль (πόροι κατὰ πάντα τὸν πλεύμονα παρακολουθοῦντες Arst.): δι᾽ ὅλης τῆς ἱππικῆς παρακολουθεῖ Xen. (это правило) является общим для верховой езды;<br /><b class="num">4)</b> внимательно следить, исследовать (νοσήματι Plat.; τοῖς πράγμασιν Dem.; πᾶσιν [[ἀκριβῶς]] NT);<br /><b class="num">5)</b> понимать, постигать (ταῖς πράξεσιν Polyb.);<br /><b class="num">6)</b> лог., филос. быть (тесно) связанным, относиться (τινι Arst.).
|lstext='''παρᾰκολουθέω''': ἀκολουθῶ ἐκ τοῦ πλησίον, παρακολουθῶ τὰ ἴχνη τινός, ἰχνηλατῶ, τινι Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 725· τὸ παρακολουθοῦν [[εἴδωλον]] ἑκάστῳ Πλάτ. Σοφ. 266C, πρβλ. Δημ. 519. 12., 537. 2· οὓς σὺ ζῶντας μέν, ὦ [[κίναδος]], κολακεύων παρηκολούθεις ὁ αὐτ. 281. 22· πόροι κατὰ πάντα τὸν πλεύμονα παρακολουθοῦντες Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 17, 5. ΙΙ. κατὰ διαφόρους σχέσεις τὸ μὲν σωματικάς, τὸ δὲ πνευματικάς, ἀκολουθῶ ἐκ τοῦ πλησίον, μετὰ προσοχῆς παρακολουθῶ, [[προσέχω]], ἐπὶ ἰατροῦ, π. νοσήματι Πλάτ. Πολ. 406Β· π. ἅπασι [τοῖς πονηρεύμασι], ἰχνηλατεῖν πάσας τὰς πονηρὰς [[αὐτοῦ]] πράξεις, Δημ. 423. 24· οὕτω, π. τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς ὁ αὐτ. 285. 21· παρακολουθήσεις χρόνοις, ἐπὶ ἔτη, Νικόμαχος ἐν «Εἰλειθυίᾳ» 1. 20, πρβλ. Εὐαγγ. κ. Λουκ. α΄, 3· π. τοῖς δικαίοις Δημάδ. 178. 32. 2) ἐπὶ ἀκροατηρίου, προσέχειν νοῦν καὶ παρ. εὐμαθῶς Αἰσχίν. 16. 9· [[καθόλου]], ἀκολουθῶ διὰ τοῦ νοῦ, ἐννοῶ, π. πῶς ... Πολύβ. 1. 12, 7, κτλ.· [[μάλιστα]] ὡς ὅρος τῶν στωϊκῶν, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 2. 16, 33, κτλ.· [[ὡσαύτως]], παρακολουθεῖν τούτῳ ὅτι …, ἐννοεῖν ὅτι …, [[αὐτόθι]] 2. 26, 3· καὶ [[ἁπλῶς]], π. ὅτι ... Γαλην. 13. 63D· [[ὡσαύτως]] μετὰ γεν., Ἀρρ. Ἐπίκτ. 4. 5, 21. ― σπανίως μετ’ αἰτ., π. τὰ ἐψηφισμένα, λαμβάνειν γνῶσιν αὐτῶν, μανθάνειν , Συλλ. Ἐπιγρ. 2557Α. 6. 3) ἐπὶ πραγμάτων, [[οἷον]] ἐπὶ νόσου, πυρετοὶ π. μοι καὶ ἀλγήματα Δημ. 1260. 20· τῷ βίῳ π., [[συμβαδίζω]] μετά τινος, εἶμαι [[ἀχώριστος]] ἀπό τινος, ἐπὶ πραγμάτων ἅτινα προξενοῦσιν [[ὠφέλεια]], Ἰσοκρ. περὶ Ἀντιδ. § 262· οὕτω, αὐτοῖς π. ἡ [[ἔχθρα]] παρὰ τῶν Λακεδαιμονίων Δημ. 1378. 14· ἐπὶ κανόνων, [[ἰσχύω]] διὰ παντός, ἀπ’ ἀρχῆς [[μέχρι]] τέλους, π. δι’ ὅλης τῆς ἱππικῆς Ξεν. Ἱππ. 8. 14. 4) ἐπὶ λογικῆς ἰδιότητος, τὸ ἀεὶ παρακολουθοῦν Ἀριστ. Τοπ. 5. 3, 7· [[ὡσαύτως]] ἐπὶ τοῦ γένους, ὁ αὐτ. 4. 5, 3, πρβλ. 4. 2, 17· ἐπὶ ἐννοιῶν ἀδιασπάστως ἀλλήλαις συνδεομένων, ὁ αὐτ. π. Κατηγ. 7, 30, Μετὰ τὰ Φυσ. 9. 2, 9· ἐπὶ αἰτίου καὶ ἀποτελέσματος, ὁ αὐτ. ἐν Ἀναλυτ. Ὑστ. 2. 17, 3· ― πρβλ. [[παρακολούθησις]].
}}
{{elnl
|elnltext=παρ-ακολουθέω, met dat. op de voet volgen,. ἐγώ σοι παρακολουθῶ laat ik je op de voet volgen Aristoph. Eccl. 725; σημεῖα τοῖς πιστευσάσιν ταῦτα παρακολουθήσει deze tekenen zullen hen die tot geloof zijn gekomen, begeleiden NT Marc. 16.17. overdr. aandachtig volgen, nagaan:. παρακολουθῶν … τῷ νοσήματι terwijl hij de ziekte nauwkeurig volgde Plat. Resp. 406b; παρηκολουθηκότα τοῖς πράγμασι ἐξ ἀρχῆς die de gebeurtenissen vanaf het begin gevolgd heeft Dem. 18.172; τῆς καλῆς διδασκαλίας ᾗ παρηκολούθηκας van de juiste leer, waarvan jij een volgeling bent NT 1 Tim. 4.6.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[follow]] [[beside]], [[follow]] [[closely]], c. dat., Dem.: of a [[physician]], π. νοσήματι Plat.; so, π. τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς Dem.: of an [[audience]], to [[follow]] with the [[mind]], Aeschin.
|mdlsjtxt=fut. ήσω<br />to [[follow]] [[beside]], [[follow]] [[closely]], c. dat., Dem.: of a [[physician]], π. νοσήματι Plat.; so, π. τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς Dem.: of an [[audience]], to [[follow]] with the [[mind]], Aeschin.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':parakolouqšw 爬而阿可魯帖哦<br />'''詞類次數''':動詞(4)<br />'''原文字根''':在旁-同時的-乘坐<br />'''字義溯源''':跟隨在側,緊緊跟隨,緊從,隨著,偕同,追蹤,考察;由([[παρά]])*=旁)與([[ἀκολουθέω]])=跟從)組成;而 ([[ἀκολουθέω]])由([[α]] / [[ἄλφα]])= ([[ἅμα]])*=同時)與([[κείρω]])X*=路)組成。參讀 ([[αἰσθάνομαι]])  ([[ἀκολουθέω]])同義字<br />'''出現次數''':總共(4);可(1);路(1);提前(1);提後(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 你向來⋯緊緊跟從(1) 提前4:6;<br />2) 必有⋯隨著(1) 可16:17;<br />3) 已緊從(1) 提後3:10;<br />4) 考察過了(1) 路1:3
}}
}}

Latest revision as of 21:21, 1 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: παρᾰκολουθέω Medium diacritics: παρακολουθέω Low diacritics: παρακολουθέω Capitals: ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΕΩ
Transliteration A: parakolouthéō Transliteration B: parakoloutheō Transliteration C: parakoloutheo Beta Code: parakolouqe/w

English (LSJ)

A follow or attend closely, dog one's steps, τινι Ar.Ec. 725; τὸ παρακολουθοῦν εἴδωλον ἑκάστῳ Pl.Sph.266c, cf. D.21.14,69, Philem.124; οὓς σὺ ζῶντας μέν, ὦ κίναδος, κολακεύων παρηκολούθεις D.18.162; πόροι κατὰ πάντα τὸν πλεύμονα παρακολουθοῦντες Arist.HA 496a29; accrue, especially of loss or damage, c. dat., PSI3.168.24 (ii B. C.), PRein.18.15 (ii B. C.).
2 make a succession of growths, Thphr. HP6.4.8.
II metaph., follow closely, attend minutely to, π. τῷ νοσήματι Pl.R. 406b; π. ἅπασι [τοῖς πονηρεύμασι] trace accurately all his knaveries, D.19.257; π. τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς Id.18.172; π. χρόνοις follow all the times and dates, Nicom.Com.1.20, cf. Ev.Luc.1.3; τοῖς δικαίοις π. Demad. 1; π. ταῖς τιμαῖς (prices) PMich.Zen.28.26 (iii B. C.); τῇ Ὁνοράτου κρίσει POxy.653.29 (ii A.D.).
2 of an audience, προσέχειν τὸν νοῦν καὶ π. εὐμαθῶς Aeschin.1.116: generally, follow with the mind, understand, π. τῷ πῶς… Plb.1.12.7, etc.: as Stoic term, Arr.Epict.2.16.33, etc.; παρακολουθεῖν τούτῳ ὅτιunderstand that... ib.2.26.3; simply, π. ὅτι… Gal.11.554; διότιPPetr.2p.132 (iii B. C.): c. part., π. ἐλεγχόμενος Arr.Epict.4.5.21: c. acc., τίς παρακολουθεῖ ταῦτα; Damox.2.25; π. τὰ ἐψηφισμένα become acquainted with... GDI4940.8 (Cret.), cf. BSA29.64 (Eretrian, found at Sparta), IG11(4).1065a17 (Delos), etc.: in later Philosophy, ἑαυτῷ παρακολουθέω = to be conscious, Plot.1.4.5; esp. to be self-conscious, νοῦν νοοῦντα μόνον, μὴ παρακολουθοῦντα δὲ ἑαυτῷ ὅτι νοεῖ Id.2.9.1, cf. 4.4.37, Iamb.Myst.3.4,14.
3 of things, πυρετοὶ π. μοι καὶ ἀλγήματα D.54.11, cf. Ruf. ap. Orib.44.17.2; τῷ βίῳ π. keep company with, keep close to, of things that benefit, Isoc.15.262; αὐτοῖς π. ἡ ἔχθρα παρὰ Λακεδαιμονίων D.59.98; of rules, hold good throughout, δι' ὅλης τῆς ἱππικῆς π. X.Eq.8.14.
4 of a logical property, τὸ ἀεὶ παρακολουθοῦν Arist. Top.131b9; also of the genus, ib.125b28, cf. 123a19; of notions inseparably connected one with another, Id.Cat.8a33, Metaph. 1054a14; of cause and effect, Id.APo. 99a17; τὸ παρακολουθοῦν τινι constant attribute, Phld.Sign.8,19, cf. A.D.Pron.4.3; to be proper to, ταῖς αἰσθηταῖς [ἁρμονίαις] Plot.1.6.3.

German (Pape)

[Seite 484] nebenhergehen u. begleiten, von der Seite folgen, τινί, z. B. φέρε νῦν ἐγώ σοι παρακολουθῶ πλησίον, Ar. Eccl. 725; τῷ νοσήματι, Plat. Rep. III, 406 b; Soph. 266 c u. öfter, u. Folgende; τοῖς ἀδικήμασι, Dem. 24, 10; ἔχθρα παρὰ Λακεδαιμονίων παρηκολούθει αὐτοῖς, 59, 48; οὓς σὺ ζῶντας κολακεύων παρηκολούθεις, 18, 162; Gegensatz von προγίγνεσθαι, Arist. eth. 3, 2; öfter bei Folgdn; παρακολουθεῖν διὰ παντός, durchgängig bei Etwas stattfinden; auch τίς παρακολουθεῖ ταῦτα; befolgen, Damox. bei Ath. III, 102 (v. 25); vgl. ὁ δέ μ' ἠκολούθησεν Men. fr. inc. 32, u. Lob. Phryn. 354. – Übertr., mit den Gedanken folgen, fassen, begreifen, ταῖς πράξεσιν, Pol. 3, 32, 2, öfter, bes. bei den Stoikern, die auch ἑαυτῷ παρακολουθεῖν, mit folgdm ὅτι oder partic. construiren, Arr. Epict. 3, 5, 10. 4, 5, 21.

French (Bailly abrégé)

παρακολουθῶ :
1 suivre de près, τινι;
2 particul. suivre par la pensée, suivre avec soin, avec attention, τινι.
Étymologie: παρά, ἀκολουθέω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

παρ-ακολουθέω, met dat. op de voet volgen,. ἐγώ σοι παρακολουθῶ laat ik je op de voet volgen Aristoph. Eccl. 725; σημεῖα τοῖς πιστευσάσιν ταῦτα παρακολουθήσει deze tekenen zullen hen die tot geloof zijn gekomen, begeleiden NT Marc. 16.17. overdr. aandachtig volgen, nagaan:. παρακολουθῶν … τῷ νοσήματι terwijl hij de ziekte nauwkeurig volgde Plat. Resp. 406b; παρηκολουθηκότα τοῖς πράγμασι ἐξ ἀρχῆς die de gebeurtenissen vanaf het begin gevolgd heeft Dem. 18.172; τῆς καλῆς διδασκαλίας ᾗ παρηκολούθηκας van de juiste leer, waarvan jij een volgeling bent NT 1 Tim. 4.6.

Russian (Dvoretsky)

παρᾰκολουθέω:
1 идти рядом, сопровождать, следовать (τινι Arph., Plat. etc.);
2 следовать, повиноваться (τῇ διδασκαλίᾳ NT);
3 проходить (простираться, тянуться) вдоль (πόροι κατὰ πάντα τὸν πλεύμονα παρακολουθοῦντες Arst.): δι᾽ ὅλης τῆς ἱππικῆς παρακολουθεῖ Xen. (это правило) является общим для верховой езды;
4 внимательно следить, исследовать (νοσήματι Plat.; τοῖς πράγμασιν Dem.; πᾶσιν ἀκριβῶς NT);
5 понимать, постигать (ταῖς πράξεσιν Polyb.);
6 лог., филос. быть (тесно) связанным, относиться (τινι Arst.).

English (Strong)

from παρά and ἀκολουθέω; to follow near, i.e. (figuratively) attend (as a result), trace out, conform to: attain, follow, fully know, have understanding.

English (Thayer)

παρακολούθω: future παρακολουθήσω; 1st aorist παρηκολούθησα (L marginal reading WH marginal reading; L T Tr WH text); perfect παρηκολούθηκα;
1. to follow after; so to follow one as to be always at his side (see παρά, IV:1); to follow close, accompany (so from Aristophanes and Xenophon down).
2. metaphorically,
a. to be always present, to attend one wherever he goes: τίνι, Tr WH text ἀκολουθησει, which see).
b. to follow up a thing in mind so as to attain to the knowledge of it, i. e. to understand (cf. our follow a matter up, trace its course, etc.); to examine thoroughly, investigate: πᾶσιν (i. e. πράγμασιν), all things that have taken place, Demosthenes, pro cor. c. 53 (p. 285,23)).
c. to follow faithfully namely, a standard or rule, to conform oneself to: with a dative of the thing, 2 Maccabees 9:27). Cf. the full discussion of this word by Grimm in the Jahrbb. f. deutsche Theol. for 1871, p. 46f.

Greek Monotonic

παρᾰκολουθέω: μέλ. -ήσω, ακολουθώ από κοντά, παρακολουθώ στενά, με δοτ., σε Δημ.· λέγεται για γιατρό, παρακολουθέω νοσήματι, σε Πλάτ.· ομοίως, παρακολουθέω τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς, σε Δημ.· λέγεται για ακροατήριο, ακολουθώ με το μυαλό, σε Αισχίν.

Greek (Liddell-Scott)

παρᾰκολουθέω: ἀκολουθῶ ἐκ τοῦ πλησίον, παρακολουθῶ τὰ ἴχνη τινός, ἰχνηλατῶ, τινι Ἀριστοφ. Ἐκκλ. 725· τὸ παρακολουθοῦν εἴδωλον ἑκάστῳ Πλάτ. Σοφ. 266C, πρβλ. Δημ. 519. 12., 537. 2· οὓς σὺ ζῶντας μέν, ὦ κίναδος, κολακεύων παρηκολούθεις ὁ αὐτ. 281. 22· πόροι κατὰ πάντα τὸν πλεύμονα παρακολουθοῦντες Ἀριστ. π. τὰ Ζ. Ἱστ. 1. 17, 5. ΙΙ. κατὰ διαφόρους σχέσεις τὸ μὲν σωματικάς, τὸ δὲ πνευματικάς, ἀκολουθῶ ἐκ τοῦ πλησίον, μετὰ προσοχῆς παρακολουθῶ, προσέχω, ἐπὶ ἰατροῦ, π. νοσήματι Πλάτ. Πολ. 406Β· π. ἅπασι [τοῖς πονηρεύμασι], ἰχνηλατεῖν πάσας τὰς πονηρὰς αὐτοῦ πράξεις, Δημ. 423. 24· οὕτω, π. τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς ὁ αὐτ. 285. 21· παρακολουθήσεις χρόνοις, ἐπὶ ἔτη, Νικόμαχος ἐν «Εἰλειθυίᾳ» 1. 20, πρβλ. Εὐαγγ. κ. Λουκ. α΄, 3· π. τοῖς δικαίοις Δημάδ. 178. 32. 2) ἐπὶ ἀκροατηρίου, προσέχειν νοῦν καὶ παρ. εὐμαθῶς Αἰσχίν. 16. 9· καθόλου, ἀκολουθῶ διὰ τοῦ νοῦ, ἐννοῶ, π. πῶς ... Πολύβ. 1. 12, 7, κτλ.· μάλιστα ὡς ὅρος τῶν στωϊκῶν, Ἀρρ. Ἐπίκτ. 2. 16, 33, κτλ.· ὡσαύτως, παρακολουθεῖν τούτῳ ὅτι …, ἐννοεῖν ὅτι …, αὐτόθι 2. 26, 3· καὶ ἁπλῶς, π. ὅτι ... Γαλην. 13. 63D· ὡσαύτως μετὰ γεν., Ἀρρ. Ἐπίκτ. 4. 5, 21. ― σπανίως μετ’ αἰτ., π. τὰ ἐψηφισμένα, λαμβάνειν γνῶσιν αὐτῶν, μανθάνειν …, Συλλ. Ἐπιγρ. 2557Α. 6. 3) ἐπὶ πραγμάτων, οἷον ἐπὶ νόσου, πυρετοὶ π. μοι καὶ ἀλγήματα Δημ. 1260. 20· τῷ βίῳ π., συμβαδίζω μετά τινος, εἶμαι ἀχώριστος ἀπό τινος, ἐπὶ πραγμάτων ἅτινα προξενοῦσιν ὠφέλεια, Ἰσοκρ. περὶ Ἀντιδ. § 262· οὕτω, αὐτοῖς π. ἡ ἔχθρα παρὰ τῶν Λακεδαιμονίων Δημ. 1378. 14· ἐπὶ κανόνων, ἰσχύω διὰ παντός, ἀπ’ ἀρχῆς μέχρι τέλους, π. δι’ ὅλης τῆς ἱππικῆς Ξεν. Ἱππ. 8. 14. 4) ἐπὶ λογικῆς ἰδιότητος, τὸ ἀεὶ παρακολουθοῦν Ἀριστ. Τοπ. 5. 3, 7· ὡσαύτως ἐπὶ τοῦ γένους, ὁ αὐτ. 4. 5, 3, πρβλ. 4. 2, 17· ἐπὶ ἐννοιῶν ἀδιασπάστως ἀλλήλαις συνδεομένων, ὁ αὐτ. π. Κατηγ. 7, 30, Μετὰ τὰ Φυσ. 9. 2, 9· ἐπὶ αἰτίου καὶ ἀποτελέσματος, ὁ αὐτ. ἐν Ἀναλυτ. Ὑστ. 2. 17, 3· ― πρβλ. παρακολούθησις.

Middle Liddell

fut. ήσω
to follow beside, follow closely, c. dat., Dem.: of a physician, π. νοσήματι Plat.; so, π. τοῖς πράγμασιν ἐξ ἀρχῆς Dem.: of an audience, to follow with the mind, Aeschin.

Chinese

原文音譯:parakolouqšw 爬而阿可魯帖哦
詞類次數:動詞(4)
原文字根:在旁-同時的-乘坐
字義溯源:跟隨在側,緊緊跟隨,緊從,隨著,偕同,追蹤,考察;由(παρά)*=旁)與(ἀκολουθέω)=跟從)組成;而 (ἀκολουθέω)由(α / ἄλφα)= (ἅμα)*=同時)與(κείρω)X*=路)組成。參讀 (αἰσθάνομαι) (ἀκολουθέω)同義字
出現次數:總共(4);可(1);路(1);提前(1);提後(1)
譯字彙編
1) 你向來⋯緊緊跟從(1) 提前4:6;
2) 必有⋯隨著(1) 可16:17;
3) 已緊從(1) 提後3:10;
4) 考察過了(1) 路1:3