difficilis: Difference between revisions

From LSJ

μή μοι θεοὺς καλοῦσα βουλεύου κακῶς· πειθαρχία γάρ ἐστι τῆς εὐπραξίας μήτηρ, γυνὴ Σωτῆρος· ὦδ᾽ ἔχει λόγος → When you invoke the gods, do not be ill-advised. For Obedience is the mother of Success, wife of Salvation—as the saying goes.

Source
(2)
m (Text replacement - "freq. and class" to "freq. and class")
 
(5 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=difficilis difficile, difficilior -or -us, difficillimus -a -um ADJ :: difficult; hard; hard to manage, obstinate. intractable; morose
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>dif-fĭcĭlis</b>: e (old form [[difficul]], [[like]] [[facul]], [[famul]], [[simul]], etc., Varr. ap. Non. 111, 25), adj. [[facilis]]; [[hence]], [[far]] from [[easy]] to do, to [[accomplish]], to [[bear]], etc.; v. [[facilis]],<br /><b>I</b> [[hard]], [[difficult]], [[troublesome]] ([[very]] freq. and [[class]].).<br /><b>I</b> In gen.: nulla est tam [[facilis]] res, [[quin]] [[difficilis]] siet, [[quom]] [[invitus]] facias, Ter. Heaut. 4, 6, 1; cf. Plaut. Trin. 3, 2, 20; and: sacrorum diligentiam difficilem, apparatum perfacilem esse voluit, Cic. Rep. 2, 14 Mos.: quae facilia ex difficillimis animi [[magnitudo]] redegerat, Caes. B. G. 2, 27, fin.: [[quam]] graves, [[quam]] difficiles plerisque videntur calamitatum societates! Cic. Lael. 17 fin.: res arduae ac difficiles, id. Inv. 2, 54, 163; cf. id. Or. 10; id. Tusc. 3, 34 fin.; Plin. 17, 4, 3, § 28: contortae res et difficiles, Cic. de Or. 1, 58 fin.: [[quam]] scopuloso difficilique in [[loco]] verser, id. Div. in Caecil. 11, 35; cf.: in locos difficiles abire, Sall. J. 87 fin. Kritz.: [[iter]] angustum et [[difficile]], Caes. B. G. 1, 6; id. B. C. 1, 65, 3: [[valles]], id. ib. 1, 68, 2: difficili et arduo ascensu, id. ib. 3, 34; Cic. Verr. 2, 4, 23: [[difficilis]] [[atque]] impedita [[palus]], Caes. B. G. 7, 19: [[transitus]], id. ib. 6, 7, 5: [[aditus]], id. ib. 7, 36; Hor. S. 1, 9, 56: [[tempus]] anni difficillimum, Caes. B. C. 1, 48, 5: difficili rei publicae tempore, Cic. de Imp. Pomp. 21: difficillimo reip. tempore, id. Phil. 5, 13, 36; cf. id. Caecin. 4, 11: difficilioribus usi tempestatibus, Caes. B. C. 3, 15, 4: [[partus]], Plin. 24, 5, 13, § 22: [[urina]], id. 23, 9, 83, § 165: [[venter]], id. 22, 13, 15, § 33 et saep.: ([[Macer]] et [[Lucretius]]) [[alter]] [[humilis]], [[alter]] [[difficilis]], Quint. 10, 1, 87 Frotsch.: [[nimium]] [[difficile]] est reperiri amicum, Plaut. Trin. 3, 1, 20; so [[with]] a subjectclause, Ter. And. 1, 3, 6; Lucr. 1, 138; Cic. Lael. 6, 22; 8, 26; 10, 33 et saep.; Caes. B. G. 1, 14, 2; 7, 58, 2; id. B. C. 1, 50 fin. et saep.; cf.: [[difficile]] ad fidem est in tam antiqua re, [[quot]] pugnaverint ceciderintve exacto affirmare [[numero]], Liv. 3, 5, 12: [[difficile]] est [[longum]] [[subito]] deponere amorem, Cat. 77, 13.—Prov.: [[difficile]] est, [[crimen]] non prodere vultu, Ov. M. 2, 447: [[difficile]] est, [[tristi]] fingere mente jocum, Tib. 3, 7, 2: (rebus) difficilibus ad eloquendum, Cic. Off. 1, 35, 126: ad percipiendum, Quint. 8 prooem. § 4.—With supin.: [[difficile]] factu est, Cic. Rep. 1, 43; so, factu, id. Off. 1, 21, 71; id. N. D. 3, 1; id. Univ. 11: dictu, id. Lael. 3, 12; 7, 23; id. Fam. 1, 7, 2: aditu ([[locus]]), Sall. J. 91 fin. Kritz.—With dat.: [[fructus]] [[difficilis]] concoctioni, Plin. 23, 8, 79, § 151.—With gerund.: in difficili esse, Liv. 3, 65, 11; cf.: in facili esse, id. 3, 8, 9; so, in difficili rem esse, Cels. 5, 26 fin.: [[ille]] [[casus]] in difficili est, si, etc., Dig. 28, 2, 29, § 15.<br /><b>II</b> In partic., of [[character]], [[hard]] to [[manage]] or to [[please]], [[obstinate]], [[captious]], [[morose]], [[surly]]: difficiles ac morosi, Cic. Or. 29 fin.; cf. id. Fin. 1, 18, 61; Att. ap. Non. 407, 25; Hor. S. 2, 5, 90; id. A. P. 173: [[senex]], Ter. Heaut. 3, 2, 24; cf.: moderati nec difficiles nec inhumani senes, Cic. de Sen. 3, 7: sunt morosi et anxii et iracundi et difficiles senes, id. ib. 18, 65: [[avunculus]] difficillimā naturā, Nep. Att. 5; cf.: difficili [[bile]] tumet jecur, Hor. C. 1, 13, 4: [[parens]] in liberos [[difficilis]], Att. ap. Cic. N. D. 3, 29, 72: Penelopen difficilem procis, Hor. C. 3, 10, 11: vocanti, id. ib. 3, 7, 32: Gradivo, Ov. A. A. 2, 566: precibus, id. P. 2, 2, 20.— Trop.: terrae, [[intractable]], Verg. G. 2, 179. —Prov.: difficilem [[oportet]] aurem habere ad crimina, [[deaf]], [[inaccessible]], Pub. Syr. 133 (Rib.).—Adv., in [[three]] forms ([[but]] the [[use]] of the adv. is [[mostly]] avoided by the [[best]] authors, [[difficile]] est [[taking]] its [[place]],<br /> v. [[supra]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; diffĭcĭlē, [[with]] [[difficulty]] (perh. not [[ante]]-Aug.), Vell. 2, 63, 3; Plin. 11, 18, 19, § 62; 27, 12, 94, § 120; Suet. Gramm. 11; Just. 27, 3, 2; Pall. Jan. 7; Tert. Apol. 48.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; diffĭculter, [[with]] [[difficulty]] (the [[usual]] form), Caes. B. C. 1, 62; Sall. C. 14, 5; Liv. 1, 52, 4; 42, 54, 3; Tac. A. 12, 35; Suet. Claud. 41; Quint. 1, 3, 3 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; diffĭcĭl-ĭter, [[with]] [[difficulty]] ([[rare]]), Cic. Ac. 2, 16, 49 and 50; Col. 5, 3, 1; 5, 7, 1; Lact. Mort. Pers. 9, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Comp.: difficilius, Caes. B. G. 7, 58; Quint. 1, 12, 8; 11, 2, 28; Plin. 22, 21, 28, § 56; Suet. Caes. 29; id. Ner. 43 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> Sup.: difficillime, Cic. Lael. 17, 64; Plin. 16, 33, 60, § 139; 19, 7, 35, § 117 al.
|lshtext=<b>dif-fĭcĭlis</b>: e (old form [[difficul]], [[like]] [[facul]], [[famul]], [[simul]], etc., Varr. ap. Non. 111, 25), adj. [[facilis]]; [[hence]], [[far]] from [[easy]] to do, to [[accomplish]], to [[bear]], etc.; v. [[facilis]],<br /><b>I</b> [[hard]], [[difficult]], [[troublesome]] ([[very]] freq. and class.).<br /><b>I</b> In gen.: nulla est tam [[facilis]] res, [[quin]] [[difficilis]] siet, [[quom]] [[invitus]] facias, Ter. Heaut. 4, 6, 1; cf. Plaut. Trin. 3, 2, 20; and: sacrorum diligentiam difficilem, apparatum perfacilem esse voluit, Cic. Rep. 2, 14 Mos.: quae facilia ex difficillimis animi [[magnitudo]] redegerat, Caes. B. G. 2, 27, fin.: [[quam]] graves, [[quam]] difficiles plerisque videntur calamitatum societates! Cic. Lael. 17 fin.: res arduae ac difficiles, id. Inv. 2, 54, 163; cf. id. Or. 10; id. Tusc. 3, 34 fin.; Plin. 17, 4, 3, § 28: contortae res et difficiles, Cic. de Or. 1, 58 fin.: [[quam]] scopuloso difficilique in [[loco]] verser, id. Div. in Caecil. 11, 35; cf.: in locos difficiles abire, Sall. J. 87 fin. Kritz.: [[iter]] angustum et [[difficile]], Caes. B. G. 1, 6; id. B. C. 1, 65, 3: [[valles]], id. ib. 1, 68, 2: difficili et arduo ascensu, id. ib. 3, 34; Cic. Verr. 2, 4, 23: [[difficilis]] [[atque]] impedita [[palus]], Caes. B. G. 7, 19: [[transitus]], id. ib. 6, 7, 5: [[aditus]], id. ib. 7, 36; Hor. S. 1, 9, 56: [[tempus]] anni difficillimum, Caes. B. C. 1, 48, 5: difficili rei publicae tempore, Cic. de Imp. Pomp. 21: difficillimo reip. tempore, id. Phil. 5, 13, 36; cf. id. Caecin. 4, 11: difficilioribus usi tempestatibus, Caes. B. C. 3, 15, 4: [[partus]], Plin. 24, 5, 13, § 22: [[urina]], id. 23, 9, 83, § 165: [[venter]], id. 22, 13, 15, § 33 et saep.: ([[Macer]] et [[Lucretius]]) [[alter]] [[humilis]], [[alter]] [[difficilis]], Quint. 10, 1, 87 Frotsch.: [[nimium]] [[difficile]] est reperiri amicum, Plaut. Trin. 3, 1, 20; so [[with]] a subjectclause, Ter. And. 1, 3, 6; Lucr. 1, 138; Cic. Lael. 6, 22; 8, 26; 10, 33 et saep.; Caes. B. G. 1, 14, 2; 7, 58, 2; id. B. C. 1, 50 fin. et saep.; cf.: [[difficile]] ad fidem est in tam antiqua re, [[quot]] pugnaverint ceciderintve exacto affirmare [[numero]], Liv. 3, 5, 12: [[difficile]] est [[longum]] [[subito]] deponere amorem, Cat. 77, 13.—Prov.: [[difficile]] est, [[crimen]] non prodere vultu, Ov. M. 2, 447: [[difficile]] est, [[tristi]] fingere mente jocum, Tib. 3, 7, 2: (rebus) difficilibus ad eloquendum, Cic. Off. 1, 35, 126: ad percipiendum, Quint. 8 prooem. § 4.—With supin.: [[difficile]] factu est, Cic. Rep. 1, 43; so, factu, id. Off. 1, 21, 71; id. N. D. 3, 1; id. Univ. 11: dictu, id. Lael. 3, 12; 7, 23; id. Fam. 1, 7, 2: aditu ([[locus]]), Sall. J. 91 fin. Kritz.—With dat.: [[fructus]] [[difficilis]] concoctioni, Plin. 23, 8, 79, § 151.—With gerund.: in difficili esse, Liv. 3, 65, 11; cf.: in facili esse, id. 3, 8, 9; so, in difficili rem esse, Cels. 5, 26 fin.: [[ille]] [[casus]] in difficili est, si, etc., Dig. 28, 2, 29, § 15.<br /><b>II</b> In partic., of [[character]], [[hard]] to [[manage]] or to [[please]], [[obstinate]], [[captious]], [[morose]], [[surly]]: difficiles ac morosi, Cic. Or. 29 fin.; cf. id. Fin. 1, 18, 61; Att. ap. Non. 407, 25; Hor. S. 2, 5, 90; id. A. P. 173: [[senex]], Ter. Heaut. 3, 2, 24; cf.: moderati nec difficiles nec inhumani senes, Cic. de Sen. 3, 7: sunt morosi et anxii et iracundi et difficiles senes, id. ib. 18, 65: [[avunculus]] difficillimā naturā, Nep. Att. 5; cf.: difficili [[bile]] tumet jecur, Hor. C. 1, 13, 4: [[parens]] in liberos [[difficilis]], Att. ap. Cic. N. D. 3, 29, 72: Penelopen difficilem procis, Hor. C. 3, 10, 11: vocanti, id. ib. 3, 7, 32: Gradivo, Ov. A. A. 2, 566: precibus, id. P. 2, 2, 20.— Trop.: terrae, [[intractable]], Verg. G. 2, 179. —Prov.: difficilem [[oportet]] aurem habere ad crimina, [[deaf]], [[inaccessible]], Pub. Syr. 133 (Rib.).—Adv., in [[three]] forms ([[but]] the [[use]] of the adv. is [[mostly]] avoided by the [[best]] authors, [[difficile]] est [[taking]] its [[place]],<br /> v. [[supra]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; diffĭcĭlē, [[with]] [[difficulty]] (perh. not [[ante]]-Aug.), Vell. 2, 63, 3; Plin. 11, 18, 19, § 62; 27, 12, 94, § 120; Suet. Gramm. 11; Just. 27, 3, 2; Pall. Jan. 7; Tert. Apol. 48.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; diffĭculter, [[with]] [[difficulty]] (the [[usual]] form), Caes. B. C. 1, 62; Sall. C. 14, 5; Liv. 1, 52, 4; 42, 54, 3; Tac. A. 12, 35; Suet. Claud. 41; Quint. 1, 3, 3 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(g)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; diffĭcĭl-ĭter, [[with]] [[difficulty]] ([[rare]]), Cic. Ac. 2, 16, 49 and 50; Col. 5, 3, 1; 5, 7, 1; Lact. Mort. Pers. 9, 7.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> Comp.: difficilius, Caes. B. G. 7, 58; Quint. 1, 12, 8; 11, 2, 28; Plin. 22, 21, 28, § 56; Suet. Caes. 29; id. Ner. 43 al.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>c</b> Sup.: difficillime, Cic. Lael. 17, 64; Plin. 16, 33, 60, § 139; 19, 7, 35, § 117 al.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 8: Line 11:
|georg=difficilis, e, Adi. m. Compar. u. Superl. ([[dis]] u. [[facilis]]), [[schwer]], [[mit]] Schwierigkeiten verbunden, [[schwierig]], [[beschwerlich]] (Ggstz. [[facilis]]), I) eig.: [[res]], Ter.: [[haud]] diff. ex [[propinquo]] in tanta corpora [[ictus]], Liv.: [[quae]] facilia ex difficillimis animi [[magnitudo]] redegerat, Caes.: diff. [[urina]], [[Harnbeschwerde]], Plin.: [[venter]], Hartleibigkeit, Plin. – v. Örtl., [[schwer]] zu [[passieren]], [[schwierig]], [[beschwerlich]], [[gefährlich]], [[via]], Plaut.: [[iter]], Sall.: [[aditus]], [[ascensus]], Caes.: [[palus]], Caes.: [[locus]], Sall.: [[transitus]], Caes. – v. wissenschaftl. Untersuchungen usw., [[schwierig]], verwickelt, [[res]] obscurae et difficiles, Cic.: contortae [[res]] et [[saepe]] difficiles, Cic.: difficiles [[explicatus]] habere, Cic.: o [[quam]] [[difficilis]] est ignorantibus [[veritas]], et [[facilis]] scientibus, Lact. 2, 5, 16. – v. Lagen in der [[Zeit]] = [[mißlich]], [[gefährlich]], [[tempus]] anni difficillimum, Cic.: difficili [[rei]] publicae tempore, Cic.: difficillimis temporibus, Cic. – m. 2. Supin., [[difficile]] dictu, Cic., intellectu, Nep.: perceptu difficilia, Gell.: difficillima tractatu, Cornif. rhet. – m. ad u. Akk., [[difficile]] ad fidem, Liv.: difficilius ad eloquendum, Cic. – [[difficile]] est m. Infin., [[quoi]] verba dare [[difficile]] est, Ter.: est [[difficile]] confundere, Cic.: [[non]] fuisse [[difficile]] cavere, Caes.: in omni re difficillimum est formam exponere optimi, Cic.: loqui [[facile]] est, praestare [[difficile]], Lact. 4, 23, 8. – [[difficile]] est m. folg. ut u. Konj., [[difficile]] est, ut [[mihi]] de absente credas, Plin. ep. 4, 15, 7 (u. so ibid. 7, 17, 6): [[difficile]] est, ut [[praeter]] vespertinam γνώμην [[quicquam]] agi possit, [[Fronto]] ep. ad Caes. 5, 59 (74). p. 93, 2 N. – subst., difficilius, difficiliora, das Schwierigere (Ggstz. facilius, faciliora), Quint. 5, 10, 90 sqq.: dah. in difficili est, es ist [[schwer]], Liv. 3, 65, 11: u. [[non]] ex difficili [[causa]] petenda [[subest]], [[nicht]] [[schwer]] zu suchende, Ov. [[fast]]. 5, 350. – II) übtr., [[von]] [[Charakter]] u. [[Benehmen]] [[schwierig]], [[schwer]] zu [[behandeln]] od. zu [[befriedigen]], [[von]] dem, [[mit]] dem [[schwer]] auszukommen ist, krittelig, [[unleidlich]], [[leicht]] [[empfindlich]], [[grämlich]], griesgrämig, [[ärgerlich]], v. Frauen sröde (griech. [[χαλεπός]], δυςξύμβολος); [[hingegen]] [[morosus]] [[von]] dem, der seinen eigenen [[Kopf]] aufsetzt, eigenwillig, eigensinnig, nörgelig, [[launisch]], dah. verb. [[difficilis]] et [[morosus]], Cic. u.a. (s. Fritzsche Hor. [[sat]]. 2, 5, 90): [[puella]] [[nimis]] [[facilis]] difficilisque [[nimis]], Mart.: diff. [[senex]], Ter.: [[equus]], Sil.: diff in alqm, zB. [[parens]] in liberos diff., Cic.: diff. alci, Liv., Hor. u. Ov., od. precibus alcis, Ov.: ([[homo]]) difficillimā naturā ([[Naturell]]), Nep.: diff. [[bilis]], Hor. – m. 2. Supin., [[manus]] ([[Schar]]) moderatu [[difficilis]], Liv. 4, 27, 9: [[difficilis]] aditu, [[Sidon]]. epist. 8, 11, 4. – Dav. Adv., a) Posit.: α) seltene u. viell. [[erst]] nachaug. [[Form]] [[difficile]], Vell., Cels. u.a. – β) seltene [[Form]] [[difficiliter]], Cic. Acad. 2, 50. Vitr. 1, 5, 2. Cels. 5, 18, 17. Col. 5, 3, 1 u. ö. [[Gaius]] 3, 219. Lact. de mort. pers. 9, 7. – γ) gew. [[Form]] [[difficulter]], [[Varro]], Caes. u.a. Vgl. übh. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> 2, 586 f. u. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 215. – b) Compar., difficilius, Caes. u.a. – u. Superl. difficillimē, Cic. u.a.
|georg=difficilis, e, Adi. m. Compar. u. Superl. ([[dis]] u. [[facilis]]), [[schwer]], [[mit]] Schwierigkeiten verbunden, [[schwierig]], [[beschwerlich]] (Ggstz. [[facilis]]), I) eig.: [[res]], Ter.: [[haud]] diff. ex [[propinquo]] in tanta corpora [[ictus]], Liv.: [[quae]] facilia ex difficillimis animi [[magnitudo]] redegerat, Caes.: diff. [[urina]], [[Harnbeschwerde]], Plin.: [[venter]], Hartleibigkeit, Plin. – v. Örtl., [[schwer]] zu [[passieren]], [[schwierig]], [[beschwerlich]], [[gefährlich]], [[via]], Plaut.: [[iter]], Sall.: [[aditus]], [[ascensus]], Caes.: [[palus]], Caes.: [[locus]], Sall.: [[transitus]], Caes. – v. wissenschaftl. Untersuchungen usw., [[schwierig]], verwickelt, [[res]] obscurae et difficiles, Cic.: contortae [[res]] et [[saepe]] difficiles, Cic.: difficiles [[explicatus]] habere, Cic.: o [[quam]] [[difficilis]] est ignorantibus [[veritas]], et [[facilis]] scientibus, Lact. 2, 5, 16. – v. Lagen in der [[Zeit]] = [[mißlich]], [[gefährlich]], [[tempus]] anni difficillimum, Cic.: difficili [[rei]] publicae tempore, Cic.: difficillimis temporibus, Cic. – m. 2. Supin., [[difficile]] dictu, Cic., intellectu, Nep.: perceptu difficilia, Gell.: difficillima tractatu, Cornif. rhet. – m. ad u. Akk., [[difficile]] ad fidem, Liv.: difficilius ad eloquendum, Cic. – [[difficile]] est m. Infin., [[quoi]] verba dare [[difficile]] est, Ter.: est [[difficile]] confundere, Cic.: [[non]] fuisse [[difficile]] cavere, Caes.: in omni re difficillimum est formam exponere optimi, Cic.: loqui [[facile]] est, praestare [[difficile]], Lact. 4, 23, 8. – [[difficile]] est m. folg. ut u. Konj., [[difficile]] est, ut [[mihi]] de absente credas, Plin. ep. 4, 15, 7 (u. so ibid. 7, 17, 6): [[difficile]] est, ut [[praeter]] vespertinam γνώμην [[quicquam]] agi possit, [[Fronto]] ep. ad Caes. 5, 59 (74). p. 93, 2 N. – subst., difficilius, difficiliora, das Schwierigere (Ggstz. facilius, faciliora), Quint. 5, 10, 90 sqq.: dah. in difficili est, es ist [[schwer]], Liv. 3, 65, 11: u. [[non]] ex difficili [[causa]] petenda [[subest]], [[nicht]] [[schwer]] zu suchende, Ov. [[fast]]. 5, 350. – II) übtr., [[von]] [[Charakter]] u. [[Benehmen]] [[schwierig]], [[schwer]] zu [[behandeln]] od. zu [[befriedigen]], [[von]] dem, [[mit]] dem [[schwer]] auszukommen ist, krittelig, [[unleidlich]], [[leicht]] [[empfindlich]], [[grämlich]], griesgrämig, [[ärgerlich]], v. Frauen sröde (griech. [[χαλεπός]], δυςξύμβολος); [[hingegen]] [[morosus]] [[von]] dem, der seinen eigenen [[Kopf]] aufsetzt, eigenwillig, eigensinnig, nörgelig, [[launisch]], dah. verb. [[difficilis]] et [[morosus]], Cic. u.a. (s. Fritzsche Hor. [[sat]]. 2, 5, 90): [[puella]] [[nimis]] [[facilis]] difficilisque [[nimis]], Mart.: diff. [[senex]], Ter.: [[equus]], Sil.: diff in alqm, zB. [[parens]] in liberos diff., Cic.: diff. alci, Liv., Hor. u. Ov., od. precibus alcis, Ov.: ([[homo]]) difficillimā naturā ([[Naturell]]), Nep.: diff. [[bilis]], Hor. – m. 2. Supin., [[manus]] ([[Schar]]) moderatu [[difficilis]], Liv. 4, 27, 9: [[difficilis]] aditu, [[Sidon]]. epist. 8, 11, 4. – Dav. Adv., a) Posit.: α) seltene u. viell. [[erst]] nachaug. [[Form]] [[difficile]], Vell., Cels. u.a. – β) seltene [[Form]] [[difficiliter]], Cic. Acad. 2, 50. Vitr. 1, 5, 2. Cels. 5, 18, 17. Col. 5, 3, 1 u. ö. [[Gaius]] 3, 219. Lact. de mort. pers. 9, 7. – γ) gew. [[Form]] [[difficulter]], [[Varro]], Caes. u.a. Vgl. übh. [[Neue]]-Wagener Formenl.<sup>3</sup> 2, 586 f. u. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 215. – b) Compar., difficilius, Caes. u.a. – u. Superl. difficillimē, Cic. u.a.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=difficilis difficile, difficilior -or -us, difficillimus -a -um ADJ :: difficult; hard; hard to manage, obstinate. intractable; morose
|lnztxt=difficilis, e. ''adj''. ''c''. ''s''. (''facilis''.) :: 難。— homo 難待之人。Difficiles senes 拂戾之老人。Hoc difficile dictu est 難言也。Difficillimum tempus 此 世態難當。
}}
{{trml
|trtx====[[difficult]]===
Afrikaans: moeilik; Albanian: i vështirë; Amharic: አስቸጋሪ; Arabic: صَعْب‎; Moroccan Arabic: واعر‎; Armenian: դժվար, բարդ, ծանր; Assamese: টান; Asturian: difícil; Azerbaijani: çətin, düşvar; Bashkir: ҡыйын, ауыр; Basque: nekez; Belarusian: цяжкі, трудны; Bengali: কঠিন; Bikol Central Bikol Legazpi: dipisil; Bikol Naga: masakit; Breton: diaes; Brunei Malay: payah; Bulgarian: труден, мъ́чен, тежък; Burmese: ခဲယဉ်း, ခက်; Catalan: difícil; Cebuano: lisud; Chamicuro: yeewa; Chechen: хала; Cherokee: ᎤᏦᏍᏗ, ᏍᏓᏯ; Chinese Cantonese: 難, 难, 困難, 困难; Mandarin: 難, 难, 困難, 困难, 艱難, 艰难; Wu: 難; Chukchi: аӈъачеты; Crimean Tatar: qıyın; Czech: obtížný, těžký; Danish: vanskelig; Dutch: [[lastig]], [[moeilijk]]; Esperanto: malfacila; Estonian: keeruline; Faroese: torførur; Finnish: vaikea, hankala; French: [[difficile]]; Galician: difícil; Georgian: ძნელი, რთული, მძიმე; German: [[schwer]], [[schwierig]]; Gothic: 𐌰𐌲𐌻𐌿𐍃; Greek: [[δύσκολος]]; Ancient Greek: [[ἀμήχανος]], [[ἄπορος]], [[δύσκολος]], [[δυσχερής]], [[προσάντης]], [[δυσπετής]], [[χαλεπός]]; Greenlandic: sapernarpoq; Gujarati: કઠિન; Haitian Creole: difisil; Hebrew: קָשֶׁה‎, מסובך‎; Hindi: कठिन, विकट, मुश्किल, दुश्वार; Hungarian: nehéz; Icelandic: erfiður; Ido: desfacila; Ilocano: narigat; Indonesian: sukar, susah; Ingush: хала; Interlingua: difficile; Irish: deacair, anfhurasta, anacair, achrannach, doiligh; Italian: [[difficile]]; Japanese: 難しい, 困難な; Kabuverdianu: puxadu, pexóde, rabés; Kannada: ಕಟ್; Kazakh: қиын, ауыр; Khmer: ពិបាក, យ៉ាប់; Korean: 어렵다, 힘들다; Kurdish Central Kurdish: زەحمەت‎, گران‎, سەخت‎; Kyrgyz: кыйын, оор; Ladino: difísil, zor; Lao: ຍາກ; Latin: [[difficilis]]; Latvian: sarežģīts, grūts; Lithuanian: sunkus; Macedonian: тежок, мачен; Malay: sukar, susah; Maltese: diffiċli; Manx: doillee, creoi, trome, mooar, neuaashagh; Maori: whēuaua, uaua, taumaha hārukiruki; Mirandese: defícel; Mon: ဝါတ်; Mongolian: хэцүү, хүнд, бэрх, хүчир; Navajo: nantłʼah; Norwegian: vanskelig; Occitan: malaisit, dificil; Old Church Slavonic Cyrillic: тѩжькъ; Old English: earfoþe; Pashto: ګران‎, مشکل‎; Persian: دشوار‎, مشکل‎, سخت‎, صعب‎; Polish: trudny, ciężki; Portuguese: [[difícil]]; Punjabi: ਕਠਿਨ; Quechua: sasa; Romanian: greu, dificil, anevoios, complicat; Russian: [[трудный]], [[тяжёлый]], [[тяжкий]], [[сложный]]; Sanskrit: कठिन; Scottish Gaelic: doirbh, -fhurasda, cruaidh, trom, duilich; Serbo-Croatian Cyrillic: тежак; Roman: težak; Sinhalese: අමාරු; Slovak: obtiažny, ťažký; Slovene: težek; Sorbian Upper Sorbian: ćežki; Spanish: [[difícil]]; Swedish: svår; Tagalog: mahirap; Tajik: мушкил, душвор, сахт; Tamil: கடினமான; Tatar: кыен, авыр; Telugu: కఠినమైన, కష్టమైన; Tetum: susar; Thai: ยาก, ลำบาก; Tibetan: ཁག་པོ, དཀའ་ལས་ཁག་པོ, དཀའ་མོ, དཀའ་ངལ་ཅན; Tocharian B: waimene, āmāskai; Tongan: faingataʻa; Turkish: zor, güç, müşkül, çetin, kıyın, düşvar, ağır; Turkmen: çatak, çetin, kyn, müçgil; Ukrainian: важкий, трудний; Urdu: مشکل‎, دشوار‎, کٹھن‎; Uyghur: قىيىن‎, مۈشكۈل‎; Uzbek: qiyin, mushkul, murakkab; Vietnamese: khó, khó khăn; Volapük: fikulik; Welsh: anodd, caled; West Frisian: swier; White Yiddish: שווער‎, האַרב‎
}}
}}

Latest revision as of 15:51, 6 November 2024

Latin > English

difficilis difficile, difficilior -or -us, difficillimus -a -um ADJ :: difficult; hard; hard to manage, obstinate. intractable; morose

Latin > English (Lewis & Short)

dif-fĭcĭlis: e (old form difficul, like facul, famul, simul, etc., Varr. ap. Non. 111, 25), adj. facilis; hence, far from easy to do, to accomplish, to bear, etc.; v. facilis,
I hard, difficult, troublesome (very freq. and class.).
I In gen.: nulla est tam facilis res, quin difficilis siet, quom invitus facias, Ter. Heaut. 4, 6, 1; cf. Plaut. Trin. 3, 2, 20; and: sacrorum diligentiam difficilem, apparatum perfacilem esse voluit, Cic. Rep. 2, 14 Mos.: quae facilia ex difficillimis animi magnitudo redegerat, Caes. B. G. 2, 27, fin.: quam graves, quam difficiles plerisque videntur calamitatum societates! Cic. Lael. 17 fin.: res arduae ac difficiles, id. Inv. 2, 54, 163; cf. id. Or. 10; id. Tusc. 3, 34 fin.; Plin. 17, 4, 3, § 28: contortae res et difficiles, Cic. de Or. 1, 58 fin.: quam scopuloso difficilique in loco verser, id. Div. in Caecil. 11, 35; cf.: in locos difficiles abire, Sall. J. 87 fin. Kritz.: iter angustum et difficile, Caes. B. G. 1, 6; id. B. C. 1, 65, 3: valles, id. ib. 1, 68, 2: difficili et arduo ascensu, id. ib. 3, 34; Cic. Verr. 2, 4, 23: difficilis atque impedita palus, Caes. B. G. 7, 19: transitus, id. ib. 6, 7, 5: aditus, id. ib. 7, 36; Hor. S. 1, 9, 56: tempus anni difficillimum, Caes. B. C. 1, 48, 5: difficili rei publicae tempore, Cic. de Imp. Pomp. 21: difficillimo reip. tempore, id. Phil. 5, 13, 36; cf. id. Caecin. 4, 11: difficilioribus usi tempestatibus, Caes. B. C. 3, 15, 4: partus, Plin. 24, 5, 13, § 22: urina, id. 23, 9, 83, § 165: venter, id. 22, 13, 15, § 33 et saep.: (Macer et Lucretius) alter humilis, alter difficilis, Quint. 10, 1, 87 Frotsch.: nimium difficile est reperiri amicum, Plaut. Trin. 3, 1, 20; so with a subjectclause, Ter. And. 1, 3, 6; Lucr. 1, 138; Cic. Lael. 6, 22; 8, 26; 10, 33 et saep.; Caes. B. G. 1, 14, 2; 7, 58, 2; id. B. C. 1, 50 fin. et saep.; cf.: difficile ad fidem est in tam antiqua re, quot pugnaverint ceciderintve exacto affirmare numero, Liv. 3, 5, 12: difficile est longum subito deponere amorem, Cat. 77, 13.—Prov.: difficile est, crimen non prodere vultu, Ov. M. 2, 447: difficile est, tristi fingere mente jocum, Tib. 3, 7, 2: (rebus) difficilibus ad eloquendum, Cic. Off. 1, 35, 126: ad percipiendum, Quint. 8 prooem. § 4.—With supin.: difficile factu est, Cic. Rep. 1, 43; so, factu, id. Off. 1, 21, 71; id. N. D. 3, 1; id. Univ. 11: dictu, id. Lael. 3, 12; 7, 23; id. Fam. 1, 7, 2: aditu (locus), Sall. J. 91 fin. Kritz.—With dat.: fructus difficilis concoctioni, Plin. 23, 8, 79, § 151.—With gerund.: in difficili esse, Liv. 3, 65, 11; cf.: in facili esse, id. 3, 8, 9; so, in difficili rem esse, Cels. 5, 26 fin.: ille casus in difficili est, si, etc., Dig. 28, 2, 29, § 15.
II In partic., of character, hard to manage or to please, obstinate, captious, morose, surly: difficiles ac morosi, Cic. Or. 29 fin.; cf. id. Fin. 1, 18, 61; Att. ap. Non. 407, 25; Hor. S. 2, 5, 90; id. A. P. 173: senex, Ter. Heaut. 3, 2, 24; cf.: moderati nec difficiles nec inhumani senes, Cic. de Sen. 3, 7: sunt morosi et anxii et iracundi et difficiles senes, id. ib. 18, 65: avunculus difficillimā naturā, Nep. Att. 5; cf.: difficili bile tumet jecur, Hor. C. 1, 13, 4: parens in liberos difficilis, Att. ap. Cic. N. D. 3, 29, 72: Penelopen difficilem procis, Hor. C. 3, 10, 11: vocanti, id. ib. 3, 7, 32: Gradivo, Ov. A. A. 2, 566: precibus, id. P. 2, 2, 20.— Trop.: terrae, intractable, Verg. G. 2, 179. —Prov.: difficilem oportet aurem habere ad crimina, deaf, inaccessible, Pub. Syr. 133 (Rib.).—Adv., in three forms (but the use of the adv. is mostly avoided by the best authors, difficile est taking its place,
v. supra).
   (a)    diffĭcĭlē, with difficulty (perh. not ante-Aug.), Vell. 2, 63, 3; Plin. 11, 18, 19, § 62; 27, 12, 94, § 120; Suet. Gramm. 11; Just. 27, 3, 2; Pall. Jan. 7; Tert. Apol. 48.—
   (b)    diffĭculter, with difficulty (the usual form), Caes. B. C. 1, 62; Sall. C. 14, 5; Liv. 1, 52, 4; 42, 54, 3; Tac. A. 12, 35; Suet. Claud. 41; Quint. 1, 3, 3 al.—
   (g)    diffĭcĭl-ĭter, with difficulty (rare), Cic. Ac. 2, 16, 49 and 50; Col. 5, 3, 1; 5, 7, 1; Lact. Mort. Pers. 9, 7.—
   b Comp.: difficilius, Caes. B. G. 7, 58; Quint. 1, 12, 8; 11, 2, 28; Plin. 22, 21, 28, § 56; Suet. Caes. 29; id. Ner. 43 al.—
   c Sup.: difficillime, Cic. Lael. 17, 64; Plin. 16, 33, 60, § 139; 19, 7, 35, § 117 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

diffĭcĭlis,⁷ e (dis, facilis),
1 difficile, malaisé, pénible : res difficiles ad eloquendum Cic. Off. 1, 126, choses difficiles à exprimer ; quorum judicium difficile factu est non probare Cic. Off. 1, 71, il est difficile de ne pas approuver leur jugement ; quod difficilius dictu est Cic. Læl. 23, ce qui est plus difficile à dire, cf. CM 12 ; scopuloso difficilique in loco versari Cic. Cæcil. 36, être dans une passe dangereuse et difficile ; fructus difficilis concoctioni Plin. 23, 79, fruit difficile à digérer ; difficillimo rei publicæ tempore Cic. Phil. 5, 36, dans les circonstances politiques les plus critiques || n. pris substt : in difficili esse Liv. 3, 65, 11, être difficile, cf. Cels. Med. 5, 26 ; Dig. 28, 2, 29, 15
2 difficile, chagrin, morose, peu traitable : usque eo difficiles sumus, ut Cic. Or. 104, je suis d’humeur si difficile que, cf. Fin. 1, 61 ; CM 7 ; 65 ; Hor. P. 173 ; parens difficilis in liberos Acc. d. Cic. Nat. 3, 72, père dur pour ses enfants ; Penelope difficilis procis Hor. O. 3, 10, 11, Pénélope inflexible pour ses prétendants ; difficilis precibus Ov. P. 2, 2, 20, peu accessible aux prières.

Latin > German (Georges)

difficilis, e, Adi. m. Compar. u. Superl. (dis u. facilis), schwer, mit Schwierigkeiten verbunden, schwierig, beschwerlich (Ggstz. facilis), I) eig.: res, Ter.: haud diff. ex propinquo in tanta corpora ictus, Liv.: quae facilia ex difficillimis animi magnitudo redegerat, Caes.: diff. urina, Harnbeschwerde, Plin.: venter, Hartleibigkeit, Plin. – v. Örtl., schwer zu passieren, schwierig, beschwerlich, gefährlich, via, Plaut.: iter, Sall.: aditus, ascensus, Caes.: palus, Caes.: locus, Sall.: transitus, Caes. – v. wissenschaftl. Untersuchungen usw., schwierig, verwickelt, res obscurae et difficiles, Cic.: contortae res et saepe difficiles, Cic.: difficiles explicatus habere, Cic.: o quam difficilis est ignorantibus veritas, et facilis scientibus, Lact. 2, 5, 16. – v. Lagen in der Zeit = mißlich, gefährlich, tempus anni difficillimum, Cic.: difficili rei publicae tempore, Cic.: difficillimis temporibus, Cic. – m. 2. Supin., difficile dictu, Cic., intellectu, Nep.: perceptu difficilia, Gell.: difficillima tractatu, Cornif. rhet. – m. ad u. Akk., difficile ad fidem, Liv.: difficilius ad eloquendum, Cic. – difficile est m. Infin., quoi verba dare difficile est, Ter.: est difficile confundere, Cic.: non fuisse difficile cavere, Caes.: in omni re difficillimum est formam exponere optimi, Cic.: loqui facile est, praestare difficile, Lact. 4, 23, 8. – difficile est m. folg. ut u. Konj., difficile est, ut mihi de absente credas, Plin. ep. 4, 15, 7 (u. so ibid. 7, 17, 6): difficile est, ut praeter vespertinam γνώμην quicquam agi possit, Fronto ep. ad Caes. 5, 59 (74). p. 93, 2 N. – subst., difficilius, difficiliora, das Schwierigere (Ggstz. facilius, faciliora), Quint. 5, 10, 90 sqq.: dah. in difficili est, es ist schwer, Liv. 3, 65, 11: u. non ex difficili causa petenda subest, nicht schwer zu suchende, Ov. fast. 5, 350. – II) übtr., von Charakter u. Benehmen schwierig, schwer zu behandeln od. zu befriedigen, von dem, mit dem schwer auszukommen ist, krittelig, unleidlich, leicht empfindlich, grämlich, griesgrämig, ärgerlich, v. Frauen sröde (griech. χαλεπός, δυςξύμβολος); hingegen morosus von dem, der seinen eigenen Kopf aufsetzt, eigenwillig, eigensinnig, nörgelig, launisch, dah. verb. difficilis et morosus, Cic. u.a. (s. Fritzsche Hor. sat. 2, 5, 90): puella nimis facilis difficilisque nimis, Mart.: diff. senex, Ter.: equus, Sil.: diff in alqm, zB. parens in liberos diff., Cic.: diff. alci, Liv., Hor. u. Ov., od. precibus alcis, Ov.: (homo) difficillimā naturā (Naturell), Nep.: diff. bilis, Hor. – m. 2. Supin., manus (Schar) moderatu difficilis, Liv. 4, 27, 9: difficilis aditu, Sidon. epist. 8, 11, 4. – Dav. Adv., a) Posit.: α) seltene u. viell. erst nachaug. Form difficile, Vell., Cels. u.a. – β) seltene Form difficiliter, Cic. Acad. 2, 50. Vitr. 1, 5, 2. Cels. 5, 18, 17. Col. 5, 3, 1 u. ö. Gaius 3, 219. Lact. de mort. pers. 9, 7. – γ) gew. Form difficulter, Varro, Caes. u.a. Vgl. übh. Neue-Wagener Formenl.3 2, 586 f. u. Georges Lexik. d. lat. Wortf. S. 215. – b) Compar., difficilius, Caes. u.a. – u. Superl. difficillimē, Cic. u.a.

Latin > Chinese

difficilis, e. adj. c. s. (facilis.) :: 難。— homo 難待之人。Difficiles senes 拂戾之老人。Hoc difficile dictu est 難言也。Difficillimum tempus 此 世態難當。

Translations

difficult

Afrikaans: moeilik; Albanian: i vështirë; Amharic: አስቸጋሪ; Arabic: صَعْب‎; Moroccan Arabic: واعر‎; Armenian: դժվար, բարդ, ծանր; Assamese: টান; Asturian: difícil; Azerbaijani: çətin, düşvar; Bashkir: ҡыйын, ауыр; Basque: nekez; Belarusian: цяжкі, трудны; Bengali: কঠিন; Bikol Central Bikol Legazpi: dipisil; Bikol Naga: masakit; Breton: diaes; Brunei Malay: payah; Bulgarian: труден, мъ́чен, тежък; Burmese: ခဲယဉ်း, ခက်; Catalan: difícil; Cebuano: lisud; Chamicuro: yeewa; Chechen: хала; Cherokee: ᎤᏦᏍᏗ, ᏍᏓᏯ; Chinese Cantonese: 難, 难, 困難, 困难; Mandarin: 難, 难, 困難, 困难, 艱難, 艰难; Wu: 難; Chukchi: аӈъачеты; Crimean Tatar: qıyın; Czech: obtížný, těžký; Danish: vanskelig; Dutch: lastig, moeilijk; Esperanto: malfacila; Estonian: keeruline; Faroese: torførur; Finnish: vaikea, hankala; French: difficile; Galician: difícil; Georgian: ძნელი, რთული, მძიმე; German: schwer, schwierig; Gothic: 𐌰𐌲𐌻𐌿𐍃; Greek: δύσκολος; Ancient Greek: ἀμήχανος, ἄπορος, δύσκολος, δυσχερής, προσάντης, δυσπετής, χαλεπός; Greenlandic: sapernarpoq; Gujarati: કઠિન; Haitian Creole: difisil; Hebrew: קָשֶׁה‎, מסובך‎; Hindi: कठिन, विकट, मुश्किल, दुश्वार; Hungarian: nehéz; Icelandic: erfiður; Ido: desfacila; Ilocano: narigat; Indonesian: sukar, susah; Ingush: хала; Interlingua: difficile; Irish: deacair, anfhurasta, anacair, achrannach, doiligh; Italian: difficile; Japanese: 難しい, 困難な; Kabuverdianu: puxadu, pexóde, rabés; Kannada: ಕಟ್; Kazakh: қиын, ауыр; Khmer: ពិបាក, យ៉ាប់; Korean: 어렵다, 힘들다; Kurdish Central Kurdish: زەحمەت‎, گران‎, سەخت‎; Kyrgyz: кыйын, оор; Ladino: difísil, zor; Lao: ຍາກ; Latin: difficilis; Latvian: sarežģīts, grūts; Lithuanian: sunkus; Macedonian: тежок, мачен; Malay: sukar, susah; Maltese: diffiċli; Manx: doillee, creoi, trome, mooar, neuaashagh; Maori: whēuaua, uaua, taumaha hārukiruki; Mirandese: defícel; Mon: ဝါတ်; Mongolian: хэцүү, хүнд, бэрх, хүчир; Navajo: nantłʼah; Norwegian: vanskelig; Occitan: malaisit, dificil; Old Church Slavonic Cyrillic: тѩжькъ; Old English: earfoþe; Pashto: ګران‎, مشکل‎; Persian: دشوار‎, مشکل‎, سخت‎, صعب‎; Polish: trudny, ciężki; Portuguese: difícil; Punjabi: ਕਠਿਨ; Quechua: sasa; Romanian: greu, dificil, anevoios, complicat; Russian: трудный, тяжёлый, тяжкий, сложный; Sanskrit: कठिन; Scottish Gaelic: doirbh, mì-fhurasda, cruaidh, trom, duilich; Serbo-Croatian Cyrillic: тежак; Roman: težak; Sinhalese: අමාරු; Slovak: obtiažny, ťažký; Slovene: težek; Sorbian Upper Sorbian: ćežki; Spanish: difícil; Swedish: svår; Tagalog: mahirap; Tajik: мушкил, душвор, сахт; Tamil: கடினமான; Tatar: кыен, авыр; Telugu: కఠినమైన, కష్టమైన; Tetum: susar; Thai: ยาก, ลำบาก; Tibetan: ཁག་པོ, དཀའ་ལས་ཁག་པོ, དཀའ་མོ, དཀའ་ངལ་ཅན; Tocharian B: waimene, āmāskai; Tongan: faingataʻa; Turkish: zor, güç, müşkül, çetin, kıyın, düşvar, ağır; Turkmen: çatak, çetin, kyn, müçgil; Ukrainian: важкий, трудний; Urdu: مشکل‎, دشوار‎, کٹھن‎; Uyghur: قىيىن‎, مۈشكۈل‎; Uzbek: qiyin, mushkul, murakkab; Vietnamese: khó, khó khăn; Volapük: fikulik; Welsh: anodd, caled; West Frisian: swier; White Yiddish: שווער‎, האַרב‎