nescio: Difference between revisions
καὶ τὸ σιγᾶν πολλάκις ἐστὶ σοφώτατον ἀνθρώπῳ νοῆσαι → and silence is often the wisest thing for a man to heed, and often is man's best wisdom to be silent, and often keeping silent is the wisest thing for a man to heed
(3_9) |
(3) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=ne-[[scio]], īvī u. iī, ītum, īre, [[nicht]] [[wissen]], I) im allg.: [[nomen]] Ter.: [[nec]] [[pudet]] fateri nescire, [[quod]] nesciam, Cic.: de [[amica]], Plaut.: de Oropo [[opinor]], [[sed]] certum [[nescio]], Cic.: [[mit]] Acc. u. Infin., nescibam id dicere illam, Ter.: m. folg. indir. Fragesatz, nescis, quanta cum exspectatione sim te auditurus, du glaubst [[nicht]], Cic.: cum, [[quemadmodum]] sedaret, nesciret, Nep.: [[nescio]], [[quid]] narres od. [[ego]], [[quid]] narres, [[nescio]], [[ich]] verstehe [[nicht]], [[was]] du willst, Ter.: [[quid]] [[nobis]] agendum sit, [[nescio]], Cic.: [[anima]] sit [[animus]] ignisve, [[nescio]], Cic.: [[utrum]] consistere [[usquam]] velit, an [[mare]] transire, nescitur ([[weiß]] [[man]] [[nicht]]), Cic. – Partiz. nesciēns, [[nicht]] wissend, ut sentiat, te nescientem id dare, [[ohne]] es zu [[wissen]], Ter. heaut. 468. – Besondere Redeweisen: a) [[nescio]] an, s. [[anno]]. I, 1 sqq. – b) [[nescio]] [[qui]], [[quae]], [[quod]] (interrog.), [[nescio]] [[quis]], [[quid]], [[ich]] [[weiß]] [[nicht]], [[welcher]] usw., [[ich]] [[weiß]] [[nicht]], [[wer]], [[was]], [[ich]] [[weiß]] [[nicht]], [[wie]] [[ich]] es [[bezeichnen]] soll, [[von]] dem, [[was]] [[man]] [[nicht]] [[bestimmt]] [[angeben]] kann od. will, [[oft]] [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Bedeutenden od. der Geringfügigkeit u. der Geringschätzung, [[nescio]] quā [[permotus]] divinatione, [[ich]] [[weiß]] [[nicht]], [[durch]] [[was]] [[für]] eine [[Ahnung]], [[durch]] eine gewisse (mir unbekannte) [[Ahnung]], Cic.: casu [[nescio]] [[quo]], Cic.: in [[oppidum]], [[nescio]] [[quod]], eine gewisse, mir unbekannte [[Stadt]], Cic. – [[prope]] me [[nescio]] [[quis]] loquitur, Plaut.: Paconii [[nescio]] cuiusque relis moveri, Cic. – tum [[illud]] [[nescio]] [[quid]] praeclarum ac singulare solet exsistere, jenes Herrliche und Einzige, [[wofür]] [[ich]] keinen Namen [[weiß]], Cic.: [[nescio]] [[quid]] [[esse]] putant, Ov.: [[nescio]] [[quid]] exsculpserint, Cic. – [[paulum]] [[nescio]] [[quid]], [[ein]] »[[Bettel]]« (v. [[Preis]]), [[ein]] [[Lumpengeld]], Plin.: [[nescio]] [[quid]] frivoli, eine [[Kleinigkeit]] (v. [[einer]] [[Sache]]), Suet.: rumoris [[nescio]] [[quid]], Cic.: [[nescio]] [[quid]] litterularum, [[ein]] [[ganz]] kleines Briefchen, Cic.: [[nescio]] [[quid]] [[illud]] [[factum]] etc., [[über]] alle [[Maßen]] [[unmännlich]], Cic.: [[nescio]] [[quid]] dissentiens, [[ein]] [[wenig]], Cic.: causidicum [[nescio]] quem, Cic. – c) si nescis, [[wenn]] du es [[etwa]] [[nicht]] weißt, [[wenn]] du es [[wissen]] willst, Ov. her. 17, 197 u.a. – d) [[illud]] od. id [[quod]] scis nescis, du tust so, [[als]] ob du es [[nicht]] wissest, eine [[Formel]] der Umgangsspr., [[mit]] der [[man]] jmdm. das Bewahren eines Geheimnisses anempfahl, Enn. u. [[Komik]]. – e) [[nescio]] [[quo]] [[modo]], [[nescio]] [[quo]] pacto, [[ich]] [[weiß]] [[nicht]] [[wie]], -[[auf]] welche [[Art]], [[teils]] zur Bezeichnung [[des]] Unbestimmten, [[sozusagen]], so eine [[Art]] [[von]], so [[gewissermaßen]], [[teils]] [[des]] Unwillkürlichen, [[unwillkürlich]], [[unbemerkt]], [[teils]] [[des]] Unbegreiflichen, [[unbegreiflich]], [[oft]] [[bei]] Cic. u.a. (dem Hauptverbum [[voran]]- od. nachgesetzt), s. die Stellensammlung [[bei]] Beier Cic. de off. 1, 146. – II) insbes.: A) jmd. od. [[etwas]] [[nicht]] [[kennen]], [[einer]] [[Sache]] [[unkundig]] [[sein]], alqm, Plaut.: deos, Ter.: [[arma]], [[Flor]].: [[vinum]], [[sich]] [[enthalten]], Iuven.: hiemem, Verg.: sua pericula, [[nicht]] [[merken]], Lucan. – Partiz., a) nesciēns, [[nicht]] kennend, [[unbewußt]], [[sui]], Apul. apol. 42. – b) nescītus, a, um, ungekannt, [[Sidon]]. epist. 8, 6, 7. – B) [[nicht]] [[können]], [[nicht]] imstande [[sein]], [[nicht]] gelernt [[haben]], [[nicht]] [[verstehen]], [[Latine]], Titin. fr. u. (Ggstz. [[Latine]] scire) Cic.: [[Graece]], Cic.: [[versus]], keine [[Kenntnis]] vom [[Versbau]] [[haben]], Hor.: nescire litteras, s. [[litterano]]. I u. no. II, B, 2, c: utram [[tandem]] linguam ([[Sprache]]) [[nescio]]? Cic. – m. folg. Infin., irasci, Cic.: quiescere ([[Ruhe]] zu [[halten]]), Liv.: [[hoc]] imitari, Curt.: equo haerere, Hor.: capi [[virtus]] nescit, Val. Max. – / synk. Imperf. nescibam, Turp. com. 17. Ter. eun. 155 u. 736: nescibas, Plaut. Bacch. 676. Sen. contr. 7, 3 (18), 4 Burs. (Kießling u. [[Müller]] nesciebas). – [[Fut]]. nescibo, Plaut capt. 265. | |georg=ne-[[scio]], īvī u. iī, ītum, īre, [[nicht]] [[wissen]], I) im allg.: [[nomen]] Ter.: [[nec]] [[pudet]] fateri nescire, [[quod]] nesciam, Cic.: de [[amica]], Plaut.: de Oropo [[opinor]], [[sed]] certum [[nescio]], Cic.: [[mit]] Acc. u. Infin., nescibam id dicere illam, Ter.: m. folg. indir. Fragesatz, nescis, quanta cum exspectatione sim te auditurus, du glaubst [[nicht]], Cic.: cum, [[quemadmodum]] sedaret, nesciret, Nep.: [[nescio]], [[quid]] narres od. [[ego]], [[quid]] narres, [[nescio]], [[ich]] verstehe [[nicht]], [[was]] du willst, Ter.: [[quid]] [[nobis]] agendum sit, [[nescio]], Cic.: [[anima]] sit [[animus]] ignisve, [[nescio]], Cic.: [[utrum]] consistere [[usquam]] velit, an [[mare]] transire, nescitur ([[weiß]] [[man]] [[nicht]]), Cic. – Partiz. nesciēns, [[nicht]] wissend, ut sentiat, te nescientem id dare, [[ohne]] es zu [[wissen]], Ter. heaut. 468. – Besondere Redeweisen: a) [[nescio]] an, s. [[anno]]. I, 1 sqq. – b) [[nescio]] [[qui]], [[quae]], [[quod]] (interrog.), [[nescio]] [[quis]], [[quid]], [[ich]] [[weiß]] [[nicht]], [[welcher]] usw., [[ich]] [[weiß]] [[nicht]], [[wer]], [[was]], [[ich]] [[weiß]] [[nicht]], [[wie]] [[ich]] es [[bezeichnen]] soll, [[von]] dem, [[was]] [[man]] [[nicht]] [[bestimmt]] [[angeben]] kann od. will, [[oft]] [[mit]] dem Nbbgr. [[des]] Bedeutenden od. der Geringfügigkeit u. der Geringschätzung, [[nescio]] quā [[permotus]] divinatione, [[ich]] [[weiß]] [[nicht]], [[durch]] [[was]] [[für]] eine [[Ahnung]], [[durch]] eine gewisse (mir unbekannte) [[Ahnung]], Cic.: casu [[nescio]] [[quo]], Cic.: in [[oppidum]], [[nescio]] [[quod]], eine gewisse, mir unbekannte [[Stadt]], Cic. – [[prope]] me [[nescio]] [[quis]] loquitur, Plaut.: Paconii [[nescio]] cuiusque relis moveri, Cic. – tum [[illud]] [[nescio]] [[quid]] praeclarum ac singulare solet exsistere, jenes Herrliche und Einzige, [[wofür]] [[ich]] keinen Namen [[weiß]], Cic.: [[nescio]] [[quid]] [[esse]] putant, Ov.: [[nescio]] [[quid]] exsculpserint, Cic. – [[paulum]] [[nescio]] [[quid]], [[ein]] »[[Bettel]]« (v. [[Preis]]), [[ein]] [[Lumpengeld]], Plin.: [[nescio]] [[quid]] frivoli, eine [[Kleinigkeit]] (v. [[einer]] [[Sache]]), Suet.: rumoris [[nescio]] [[quid]], Cic.: [[nescio]] [[quid]] litterularum, [[ein]] [[ganz]] kleines Briefchen, Cic.: [[nescio]] [[quid]] [[illud]] [[factum]] etc., [[über]] alle [[Maßen]] [[unmännlich]], Cic.: [[nescio]] [[quid]] dissentiens, [[ein]] [[wenig]], Cic.: causidicum [[nescio]] quem, Cic. – c) si nescis, [[wenn]] du es [[etwa]] [[nicht]] weißt, [[wenn]] du es [[wissen]] willst, Ov. her. 17, 197 u.a. – d) [[illud]] od. id [[quod]] scis nescis, du tust so, [[als]] ob du es [[nicht]] wissest, eine [[Formel]] der Umgangsspr., [[mit]] der [[man]] jmdm. das Bewahren eines Geheimnisses anempfahl, Enn. u. [[Komik]]. – e) [[nescio]] [[quo]] [[modo]], [[nescio]] [[quo]] pacto, [[ich]] [[weiß]] [[nicht]] [[wie]], -[[auf]] welche [[Art]], [[teils]] zur Bezeichnung [[des]] Unbestimmten, [[sozusagen]], so eine [[Art]] [[von]], so [[gewissermaßen]], [[teils]] [[des]] Unwillkürlichen, [[unwillkürlich]], [[unbemerkt]], [[teils]] [[des]] Unbegreiflichen, [[unbegreiflich]], [[oft]] [[bei]] Cic. u.a. (dem Hauptverbum [[voran]]- od. nachgesetzt), s. die Stellensammlung [[bei]] Beier Cic. de off. 1, 146. – II) insbes.: A) jmd. od. [[etwas]] [[nicht]] [[kennen]], [[einer]] [[Sache]] [[unkundig]] [[sein]], alqm, Plaut.: deos, Ter.: [[arma]], [[Flor]].: [[vinum]], [[sich]] [[enthalten]], Iuven.: hiemem, Verg.: sua pericula, [[nicht]] [[merken]], Lucan. – Partiz., a) nesciēns, [[nicht]] kennend, [[unbewußt]], [[sui]], Apul. apol. 42. – b) nescītus, a, um, ungekannt, [[Sidon]]. epist. 8, 6, 7. – B) [[nicht]] [[können]], [[nicht]] imstande [[sein]], [[nicht]] gelernt [[haben]], [[nicht]] [[verstehen]], [[Latine]], Titin. fr. u. (Ggstz. [[Latine]] scire) Cic.: [[Graece]], Cic.: [[versus]], keine [[Kenntnis]] vom [[Versbau]] [[haben]], Hor.: nescire litteras, s. [[litterano]]. I u. no. II, B, 2, c: utram [[tandem]] linguam ([[Sprache]]) [[nescio]]? Cic. – m. folg. Infin., irasci, Cic.: quiescere ([[Ruhe]] zu [[halten]]), Liv.: [[hoc]] imitari, Curt.: equo haerere, Hor.: capi [[virtus]] nescit, Val. Max. – / synk. Imperf. nescibam, Turp. com. 17. Ter. eun. 155 u. 736: nescibas, Plaut. Bacch. 676. Sen. contr. 7, 3 (18), 4 Burs. (Kießling u. [[Müller]] nesciebas). – [[Fut]]. nescibo, Plaut capt. 265. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=nescio nescire, nescivi, nescitus V :: not know (how); be ignorant/unfamiliar/unaware/unacquinted; be unable/unwilling | |||
}} | }} |
Revision as of 04:45, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
ne-scĭo: īvi or ĭi, ītum, 4,
I v. a., not to know, to be ignorant (syn. ignoro): hunc nescire sat scio de illā amicā, Plaut. Merc. 2, 3, 48: nescis cui maledicas nunc viro, Ter. Eun. 4, 7, 29: nec me pudet fateri nescire, quod nesciam, Cic. Tusc. 1, 25, 60: de Oropo opinor, sed certum nescio, id. Att. 12, 23, 2: quid nobis agendum sit, nescio, id. ib. 7, 12, 2: anima sit (animus) ignisve, nescio, id. Tusc. 1, 25, 60: nescis quantā cum expectatione sim te auditurus, you cannot think, id. N. D. 3, 1, 2: nescis, temeraria, nescis, Quem fugias, Ov. M. 1, 514: nobis omnia de te Quaerere, si nescis, maxima cura fuit, id. H. 17, 197; 20, 150: quod scis or scies, nescis, a formula used in advising another to keep a secret: ne tu hercle linguam comprimes Posthac: etiam illud quod scies nesciveris, Plaut. Mil. 2, 6, 89: tu nescis id quod scis, Dromo, si sapies, Ter. Heaut. 4, 4, 26; id. Eun. 4, 4, 55.—With acc. and inf.: nescibam id dicere illam, Ter. Eun. 4, 5, 10: nescit Agenorides natam parvumque nepotem Aequoris esse deos, Ov. M. 4, 562.—With inf. alone: nescire Tarquinios privatos vivere, Liv. 2, 2, 3: gens, quae victa quiescere nesciat, id. 9, 3, 12; 22, 51, 4; Curt. 7, 7, 16; Just. 28, 3, 12; Aug. Serm. 330, 3.—
(b) Pass.: utrum consistere uspiam velit an mare transire nescitur, Cic. Att. 7, 12, 2: talibus locis pruinarum vis et natura nescitur, Pall. 11, 4, 2: lis antea nescita, unknown, Sid. Ep. 8, 6.—
(g) Nescio quis, nescio quid, nescio quomodo, nescio an, used in an assertion to express uncertainty with regard to some particular contained in it; and usually without influencing the mood of the following verb: nescio quis, I know not who, some one, somebody, a certain person: nescio quid, I know not what, something, some, a certain: prope me hic nescio quis loquitur, Plaut. Pers. 1, 3, 9: nescio quid profecto mihi animus praesagit mali, Ter. Heaut. 2, 2, 7: nisi me forte Paconii nescio cujus querelis moveri putes, Cic. Q. Fr. 1, 1, 6: o pastores nescio quos cupidos litterarum, id. Flacc. 17, 39; in affected ignorance, to denote that a thing is insignificant, small, mean, etc.: fortasse non jejunum hoc nescio quid quod ego gessi, et contemnendum videtur, id. Fam. 15, 4, 14: quia nescio quid in philosophiā dissentiret, a little, id. N. D. 1, 33, 93: nescio quid litterularum, a short letter, id. Att. 15, 4, 1: rumoris nescio quid afflavit, id. ib. 16, 5, 1: causidicum nescio quem, id. de Or. 1, 46, 202: nescio quid e quercu exsculpseram, id. Att. 13, 28, 2: sententiae nescio unde ex abdito erutae, id. Or. 24, 79: nescio quid etiam de Locrorum proelio, id. N. D. 3, 5, 11: mente nescio quā effrenatā atque praecipiti, id. Cael. 15, 35: illud nescio quod non fortuitum, sed divinum videbatur, id. Fam. 7, 5, 2: nescio quid praeclarum, remarkable or extraordinary excellence, id. Arch. 7, 15: fit enim, nescio quomodo, ut, etc., I know not how, id. Off. 1, 41, 146: boni nescio quomodo tardiores sunt, id. Sest. 47, 100: qui, nescio quo modo, conspirant, Nep. Alcib. 11, 1; id. Thras. 1, 3: casu nescio quo, Cic. Fam. 5, 15, 3: alii nescio quo pacto obduruerunt, id. ib. 5, 15, 2; id. Q. Fr. 1, 1, 6, § 18: sed ita fato nescio quo contigisse arbitror, ut, etc., id. Fam. 15, 13, 2; cf.: contra rem suam me nescio quando venisse questus est, id. Phil. 2, 2, 3: nescio an, I know not whether, probably, perhaps: constantiam dico? nescio an melius patientiam possim dicere, id. Lig. 9, 26: sin illam alteram, nescio an amplius mihi negotii contrahatur, id. Cat. 4, 5, 9: ingens eo die res et nescio an maxima illo bello gesta sit, Liv. 23, 16; v. the art. an.—
II In partic.
A Not to know, to be unacquainted with a person or thing (mostly poet.): illa illum nescit, Plaut. Aul. prol. 30; Ter. Heaut. 2, 4, 16: non nescire hiemem, Verg. G. 1, 391: deos, Luc. 1, 453: litteras, Sen. Clem. 2, 1: vinum toto nescire Decembri, i. e. to abstain from, Juv. 7, 97.—
B Not to understand; to be unable: non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire, Cic. Brut. 37, 140; Juv. 6, 188: stare loco nescit, said of a horse, Verg. G. 3, 84: nescit vox missa reverti, cannot be unsaid, Hor. A. P. 390.—
C To be incapable: Stoici omnino irasci nesciunt, Cic. de Or. 3, 18, 65: qui nesciat irasci, Juv. 10, 360.—Hence, nescĭens, entis, P. a., unknowing, ignorant, unaware (class. nescius): ut nescientem sentiat te id sibi dare, Ter. Heaut. 3, 1, 59: nesciens sui, unconscious, App. Mag. p. 301, 9.—Hence, adv.: nescĭenter, unknowingly, ignorantly, Aug. Doctr. Chr. 2, 40.
Latin > French (Gaffiot 2016)
nescĭō,⁷ īvī ou ĭī, ītum, īre, tr.,
1 ne pas savoir : quod nescio Cic. Tusc. 1, 60, ce que je ne sais pas || avec interr. indir. [d. Cicéron jamais avec num, une fois avec ne : Cic. Fam. 2, 5, 2 ] : utrum consistere velit an mare transire, nescitur Cic. Att. 7, 12, 2, on ne sait pas s’il veut s’arrêter ou passer la mer || [avec prop. inf.] : nesciebam vitæ brevem esse cursum ? Cic. Sest. 47, j’ignorais que le cours de la vie fût bref ? tu, Catule, lucere nescis, nec tu, Hortensi, in tua villa nos esse Cic. Ac. 2, 146, toi, Catulus, tu ne sais pas qu’il fait jour, et toi, Hortensius, que nous sommes dans ta maison de campagne
2 ne pas connaître, ne pas être en état de : litteras, artes, linguam Cic. Br. 259 ; Planc. 62 ; Fin. 2, 12, être ignorant de littérature, des arts, d’une langue ; Latine Cic. Br. 140, ne pas savoir le latin ; nostri Græce fere nesciunt nec Græci Latine Cic. Tusc. 5, 116, nos compatriotes en général ignorent le grec et les Grecs le latin || [avec inf.] : irasci nescit Cic. Tusc. 4, 43, il ne sait pas se fâcher, cf. Tusc. 5, 104 ; Rep. 1, 11 ; Verr. 2, 3, 62 ; Mur. 43 ; Mil. 57, etc. || [poét.] hiemem non nescire Virg. G. 1, 391, prévoir la tempête ; vinum Juv. 7, 97, s’abstenir de vin
3 [expressions partic.] : a) nescio an, v. an ; nescio an nemo Cic. Br. 126 ; Att. 14, 17 a, 7 ; Q. 1, 1, 30 ; Fam. 9, 14, 7 ; nescio an nullus Cic. de Or. 2, 18, peut-être personne, peut-être aucun ; b) [expressions adverbiales, à distinguer de l’interr. indir.] : nescio quomodo, nescio quo pacto, je ne sais comment, d’une manière indéfinissable : Cic. Br. 292 ; Fam. 5, 15, 2 ; nescio unde Cic. Or. 79, je ne sais d’où ; nescio quando Cic. Phil. 2, 3, je ne sais quand, à une époque indéfinie ; c) nescio quis, nescio quid [jouant le rôle de subst.] qqn, qqch. d’indéfinissable, un je ne sais qui, un je ne sais quoi ; nescio qui, nescio quod [jouant le rôle d’adj.] : illud nescio quid præclarum Cic. Arch. 15, ce je ne sais quoi d’admirable ; rumoris nescio quid adflaverat Cic. Att. 16, 5, 1, un je ne sais quel bruit était venu ; fato nescio quo contigisse arbitror ut Cic. Fam. 15, 13, 2, par suite de je ne sais quelle fatalité, je crois, il est arrivé que ; iste nescio qui Cæcilius Bassus, Cic. Fam. 12, 18, 1, ce je ne sais quel Cæcilius Bassus, cf. Cic. Q. 1, 1, 19 ; Phil. 13, 26 ; causam nescio quam defendebat Cic. Clu. 74, il défendait je ne sais quelle cause, cf. Cic. Agr. 2, 14 ; Prov. 28.
Latin > German (Georges)
ne-scio, īvī u. iī, ītum, īre, nicht wissen, I) im allg.: nomen Ter.: nec pudet fateri nescire, quod nesciam, Cic.: de amica, Plaut.: de Oropo opinor, sed certum nescio, Cic.: mit Acc. u. Infin., nescibam id dicere illam, Ter.: m. folg. indir. Fragesatz, nescis, quanta cum exspectatione sim te auditurus, du glaubst nicht, Cic.: cum, quemadmodum sedaret, nesciret, Nep.: nescio, quid narres od. ego, quid narres, nescio, ich verstehe nicht, was du willst, Ter.: quid nobis agendum sit, nescio, Cic.: anima sit animus ignisve, nescio, Cic.: utrum consistere usquam velit, an mare transire, nescitur (weiß man nicht), Cic. – Partiz. nesciēns, nicht wissend, ut sentiat, te nescientem id dare, ohne es zu wissen, Ter. heaut. 468. – Besondere Redeweisen: a) nescio an, s. anno. I, 1 sqq. – b) nescio qui, quae, quod (interrog.), nescio quis, quid, ich weiß nicht, welcher usw., ich weiß nicht, wer, was, ich weiß nicht, wie ich es bezeichnen soll, von dem, was man nicht bestimmt angeben kann od. will, oft mit dem Nbbgr. des Bedeutenden od. der Geringfügigkeit u. der Geringschätzung, nescio quā permotus divinatione, ich weiß nicht, durch was für eine Ahnung, durch eine gewisse (mir unbekannte) Ahnung, Cic.: casu nescio quo, Cic.: in oppidum, nescio quod, eine gewisse, mir unbekannte Stadt, Cic. – prope me nescio quis loquitur, Plaut.: Paconii nescio cuiusque relis moveri, Cic. – tum illud nescio quid praeclarum ac singulare solet exsistere, jenes Herrliche und Einzige, wofür ich keinen Namen weiß, Cic.: nescio quid esse putant, Ov.: nescio quid exsculpserint, Cic. – paulum nescio quid, ein »Bettel« (v. Preis), ein Lumpengeld, Plin.: nescio quid frivoli, eine Kleinigkeit (v. einer Sache), Suet.: rumoris nescio quid, Cic.: nescio quid litterularum, ein ganz kleines Briefchen, Cic.: nescio quid illud factum etc., über alle Maßen unmännlich, Cic.: nescio quid dissentiens, ein wenig, Cic.: causidicum nescio quem, Cic. – c) si nescis, wenn du es etwa nicht weißt, wenn du es wissen willst, Ov. her. 17, 197 u.a. – d) illud od. id quod scis nescis, du tust so, als ob du es nicht wissest, eine Formel der Umgangsspr., mit der man jmdm. das Bewahren eines Geheimnisses anempfahl, Enn. u. Komik. – e) nescio quo modo, nescio quo pacto, ich weiß nicht wie, -auf welche Art, teils zur Bezeichnung des Unbestimmten, sozusagen, so eine Art von, so gewissermaßen, teils des Unwillkürlichen, unwillkürlich, unbemerkt, teils des Unbegreiflichen, unbegreiflich, oft bei Cic. u.a. (dem Hauptverbum voran- od. nachgesetzt), s. die Stellensammlung bei Beier Cic. de off. 1, 146. – II) insbes.: A) jmd. od. etwas nicht kennen, einer Sache unkundig sein, alqm, Plaut.: deos, Ter.: arma, Flor.: vinum, sich enthalten, Iuven.: hiemem, Verg.: sua pericula, nicht merken, Lucan. – Partiz., a) nesciēns, nicht kennend, unbewußt, sui, Apul. apol. 42. – b) nescītus, a, um, ungekannt, Sidon. epist. 8, 6, 7. – B) nicht können, nicht imstande sein, nicht gelernt haben, nicht verstehen, Latine, Titin. fr. u. (Ggstz. Latine scire) Cic.: Graece, Cic.: versus, keine Kenntnis vom Versbau haben, Hor.: nescire litteras, s. litterano. I u. no. II, B, 2, c: utram tandem linguam (Sprache) nescio? Cic. – m. folg. Infin., irasci, Cic.: quiescere (Ruhe zu halten), Liv.: hoc imitari, Curt.: equo haerere, Hor.: capi virtus nescit, Val. Max. – / synk. Imperf. nescibam, Turp. com. 17. Ter. eun. 155 u. 736: nescibas, Plaut. Bacch. 676. Sen. contr. 7, 3 (18), 4 Burs. (Kießling u. Müller nesciebas). – Fut. nescibo, Plaut capt. 265.
Latin > English
nescio nescire, nescivi, nescitus V :: not know (how); be ignorant/unfamiliar/unaware/unacquinted; be unable/unwilling