Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

perago: Difference between revisions

From LSJ
Sophocles, Antigone, 781
(3_9)
(CSV2 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=perago peragere, peregi, peractus V :: [[disturb]]; [[finish]]; [[kill]]; [[carry through to the end]], [[complete]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pĕr-ăgo</b>: ēgi, [[actum]] (<br /><b>I</b> inf. paragier, [[Cato]], Orig. 7, p. 1), 3, v. a.<br /><b>I</b> To [[thrust]] [[through]], [[pierce]] [[through]], [[transfix]] ([[only]] [[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): [[Theseus]] [[latus]] ense peregit, transpierced, Ov. H. 4, 119: aliquem ardenti quercu, Val. Fl. 1, 146; cf.: externa peragi dextrā, Sil. 11, 364.—Hence, transf., to [[kill]], [[slay]], Mart. 5, 37, 16.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[pass]] [[through]], [[traverse]]: freta, Ov. H. 15, 65: cum sol duodena peregit Signa, id. M. 13, 618.—<br /><b>II</b> To [[drive]] [[about]], [[harass]], [[disturb]], [[disquiet]], [[agitate]], [[annoy]] a [[person]] or [[thing]] ([[very]] [[rare]]): pecora peragens [[asilus]], Sen. Ep. 58, 2: totum Sempronium [[usque]] eo [[perago]], ut, etc., Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 1.—<br /><b>III</b> To [[carry]] [[through]], go [[through]] [[with]], [[execute]], [[finish]], [[accomplish]], [[complete]], etc.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen. ([[class]].; syn.: [[exsequor]], [[conficio]], [[patro]]): [[multum]] egerunt, qui [[ante]] nos fuerunt, sed non peregerunt, Sen. Ep. 64, 8: [[carmen]] tubā solā peregit, Enn. ap. Lact. ad Stat. Th. 11, 56 (Ann. v. 508 Vahl.): fabulam, Cic. Sen. 19, 70; cf. id. ib. 18, 64 (and v. [[peractio]]): [[comitia]], id. N. D. 2, 4, 10: [[concilium]], Caes. B. G. 6, 4: partes suas, Plin. Ep. 7, 33, 5: conata, Juv. 13. 210: [[inceptum]], Verg. A. 4, 452: cursum, id. ib. 4, 653; cf.: [[coeptum]] [[iter]], Ov. F. 1, 188: dona, to [[finish]] distributing, Verg. A. 5, 362: mandata, Ov. M. 7, 502: aetatem, vitam, [[aevum]], id. Tr. 4, 8, 13; 41; id. M. 15, 485: [[facinus]], Juv. 6, 640; also, to [[exhaust]]: [[quot]] viros, Auct. Priap. 34.—Absol., = διάγειν, to [[pass]] one's [[life]], Pers. 5, 138.—Pass. impers.: Quis non peractum esse cum Pompeio crederet? [[that]] the [[war]] [[with]] [[Pompey]] is ended, Flor. 4, 2, 53.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., in jurid. Lat.: reum, to [[continue]] a [[prosecution]] [[till]] the [[defendant]] is condemned, Liv. 4, 42; Plin. Ep. 3, 9, 4; Ov. P. 4, 6, 30; Val. Max. 6, 2, 4: accusationem, to [[prosecute]] to the [[end]], Plin. Ep. 6, 31, 6: [[receptus]] est [[reus]], [[neque]] [[peractus]], ob mortem opportunam, Tac. A. 4, 21.—<br /> In gen., to [[work]], or [[work]] up [[any]] [[thing]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: humum, to [[till]], [[cultivate]], Ov. F. 4, 693: cibum, to [[digest]], Plin. 9, 60, 86, § 183. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop., to go [[through]], go [[over]], to [[relate]], [[describe]], [[detail]], [[state]]: [[legatus]] peragit [[deinde]] postulata...Haec paucis verbis carminis concipiendique jurisjurandi mutatis peragit, Liv. 1, 32, 6 sq.: verbis auspicia, to [[mention]], id. 1, 18 fin.: res [[pace]] belloque gestas, to [[describe]], [[treat]] of, id. 2, 1: dum [[perago]] [[tecum]] pauca, Ov. Am. 2, 2, 2: res tenues, tenui sermone peractas, delivered, Hor. S. 2, 4, 9.
|lshtext=<b>pĕr-ăgo</b>: ēgi, [[actum]] (<br /><b>I</b> inf. paragier, [[Cato]], Orig. 7, p. 1), 3, v. a.<br /><b>I</b> To [[thrust]] [[through]], [[pierce]] [[through]], [[transfix]] ([[only]] [[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]): [[Theseus]] [[latus]] ense peregit, transpierced, Ov. H. 4, 119: aliquem ardenti quercu, Val. Fl. 1, 146; cf.: externa peragi dextrā, Sil. 11, 364.—Hence, transf., to [[kill]], [[slay]], Mart. 5, 37, 16.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[pass]] [[through]], [[traverse]]: freta, Ov. H. 15, 65: cum sol duodena peregit Signa, id. M. 13, 618.—<br /><b>II</b> To [[drive]] [[about]], [[harass]], [[disturb]], [[disquiet]], [[agitate]], [[annoy]] a [[person]] or [[thing]] ([[very]] [[rare]]): pecora peragens [[asilus]], Sen. Ep. 58, 2: totum Sempronium [[usque]] eo [[perago]], ut, etc., Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 1.—<br /><b>III</b> To [[carry]] [[through]], go [[through]] [[with]], [[execute]], [[finish]], [[accomplish]], [[complete]], etc.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> In gen. ([[class]].; syn.: [[exsequor]], [[conficio]], [[patro]]): [[multum]] egerunt, qui [[ante]] nos fuerunt, sed non peregerunt, Sen. Ep. 64, 8: [[carmen]] tubā solā peregit, Enn. ap. Lact. ad Stat. Th. 11, 56 (Ann. v. 508 Vahl.): fabulam, Cic. Sen. 19, 70; cf. id. ib. 18, 64 (and v. [[peractio]]): [[comitia]], id. N. D. 2, 4, 10: [[concilium]], Caes. B. G. 6, 4: partes suas, Plin. Ep. 7, 33, 5: conata, Juv. 13. 210: [[inceptum]], Verg. A. 4, 452: cursum, id. ib. 4, 653; cf.: [[coeptum]] [[iter]], Ov. F. 1, 188: dona, to [[finish]] distributing, Verg. A. 5, 362: mandata, Ov. M. 7, 502: aetatem, vitam, [[aevum]], id. Tr. 4, 8, 13; 41; id. M. 15, 485: [[facinus]], Juv. 6, 640; also, to [[exhaust]]: [[quot]] viros, Auct. Priap. 34.—Absol., = διάγειν, to [[pass]] one's [[life]], Pers. 5, 138.—Pass. impers.: Quis non peractum esse cum Pompeio crederet? [[that]] the [[war]] [[with]] [[Pompey]] is ended, Flor. 4, 2, 53.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> In partic., in jurid. Lat.: reum, to [[continue]] a [[prosecution]] [[till]] the [[defendant]] is condemned, Liv. 4, 42; Plin. Ep. 3, 9, 4; Ov. P. 4, 6, 30; Val. Max. 6, 2, 4: accusationem, to [[prosecute]] to the [[end]], Plin. Ep. 6, 31, 6: [[receptus]] est [[reus]], [[neque]] [[peractus]], ob mortem opportunam, Tac. A. 4, 21.—<br /> In gen., to [[work]], or [[work]] up [[any]] [[thing]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: humum, to [[till]], [[cultivate]], Ov. F. 4, 693: cibum, to [[digest]], Plin. 9, 60, 86, § 183. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop., to go [[through]], go [[over]], to [[relate]], [[describe]], [[detail]], [[state]]: [[legatus]] peragit [[deinde]] postulata...Haec paucis verbis carminis concipiendique jurisjurandi mutatis peragit, Liv. 1, 32, 6 sq.: verbis auspicia, to [[mention]], id. 1, 18 fin.: res [[pace]] belloque gestas, to [[describe]], [[treat]] of, id. 2, 1: dum [[perago]] [[tecum]] pauca, Ov. Am. 2, 2, 2: res tenues, tenui sermone peractas, delivered, Hor. S. 2, 4, 9.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=per-[[ago]], ēgī, āctum, ere, I) [[fort]] u. [[fort]] in [[Bewegung]] [[setzen]], A) [[fort]] und [[fort]]-, [[ohne]] [[Unterlaß]] [[bewegen]], 1) eig.: a) leb. [[Wesen]] [[fort]] und [[fort]] umhertreiben, -[[jagen]], alqm ardenti quercu, Val. Flacc.: [[oestrus]] [[pecora]] peragens, Sen. – b) Lebl.: humum, [[fort]] u. [[fort]]-, [[ohne]] [[Unterlaß]] [[bearbeiten]], Ov.: agili freta remo, [[fort]] u. [[fort]] aufwühlen [[mit]] dem R. = [[fort]] und [[fort]] [[durchfahren]], Ov. – 2) bildl.: totum Sempronium [[usque]] eo [[perago]], ut etc., bearbeite [[ich]] [[fort]] u. [[fort]] [[dermaßen]], daß usw., Cael. in Cic. ep. 8, 8, 1. – B) [[fort]] und [[fort]] [[bis]] ans [[Ziel]] [[bewegen]], [[bis]] ans [[Ziel]] [[fortführen]], [[nur]] bildl.: 1) im allg.: a) eine [[Zeit]] [[hinbringen]], [[verleben]], vitam [[procul]] patriā [[sub]] axe boreo, Ov.: aetatem [[sic]], Ov.: [[sic]] peractā [[nocte]], Curt. – absol., [[wie]] διάγειν, [[sein]] [[Leben]] [[hinbringen]], [[leben]], Pers. 5, 138. – b) eine [[Person]] od. [[Sache]] [[vollenden]] = [[vertilgen]], α) eine Pers. = αα) [[vollenden]] [[lassen]], [[sie]] ums [[Leben]] [[bringen]], im [[Passiv]] = [[vollenden]], [[sterben]], Erotion, [[quam]] pessimorum [[lex]] amara fatorum sextā peregit hieme, Mart.: externā peragi dextrā, Sil.: [[iam]] [[peractus]] eras, Mart. – ββ) [[entkräften]], [[fertigmachen]], [[quae]] [[quot]] [[nocte]] viros peregit unā, [[tot]] etc., Priap. 34, 4. – β) eine [[Sache]]: [[statim]] cibum, [[verdauen]], Plin. – c) eine [[Bewegung]] [[durchführen]], [[vollenden]], navigationem, Cic.: cursum, Verg.: cursum (Fahrt zur [[See]]) XII diebus, Plin.: v. Gestirnen, [[durchlaufen]], [[duodecim]] signa (v. der [[Sonne]]), Verg.: u. so perag. [[meatus]] suos, Lact.: ambitum suum, Macr. – d) eine [[Arbeit]] u. [[Tätigkeit]] [[durchführen]], [[ausführen]], [[vollführen]], [[vollenden]], [[vollbringen]] (Ggstz. incipere), [[multum]] egerunt, [[qui]] [[ante]] [[nos]] fuerunt, [[sed]] [[non]] peregerunt, Sen.: [[triginta]] diebus [[vix]] paginam, Mart.: [[inceptum]], Verg. u. Liv.: [[opus]], Suet.: [[bellum]], Tac.: dona, die Austeilung der G. [[beenden]], Verg.: mandata, Ov.: [[vices]], [[abwechseln]], Ov.: [[indicium]], Liv.: [[summa]] scelera incipi cum [[periculo]], peragi cum [[praemio]], Tac. – quibus est [[fortuna]] peracta, überstanden, Verg.: [[quis]] [[non]] peractum [[esse]] cum Pompeio crederet? daß der [[Krieg]] [[mit]] P. [[ein]] [[Ende]] habe, [[Flor]]. 4, 2, 53. – 2) insbes.: a) [[als]] publiz. t. t., [[einen]] Ggstd. der leitenden [[Tätigkeit]] hinaushalten, [[vollziehen]], [[comitia]], Cic.: [[concilium]], [[conventum]], Caes. – b) [[als]] t. t. der Bühnenspr., [[ein]] [[Stück]], eine [[Rolle]] durchspielen, fabulam, Cic.: absol., tragici et comici actores in [[scaena]] peragunt, [[führen]] ihre [[Rolle]] [[durch]], Vitr. – übtr., notam iudici fabulam peragit, Liv.: fabulam aetatis, Cic.: partes suas, [[als]] [[Advokat]], Plin. ep. – c) [[als]] gerichtl. t. t., eine [[Klage]], [[einen]] [[Prozeß]] [[bis]] zur [[Entscheidung]] [[fortführen]], [[durchführen]], [[einen]] Angeklagten [[bis]] zum Spruche-, [[bis]] zur Verurteilung [[verfolgen]], accusationem, Plin. ep.: causam [[rei]], Hor.: causas, Petron. – reum, Liv., Ov. u.a.; vgl. Orelli Tac. ann. 4, 21. – d) etw. in bestimmte Worte [[fassen]], in bestimmter [[Form]] ([[Formel]]) [[vortragen]], [[ausführen]], [[entwickeln]], [[erörtern]], [[vollziehen]], postulata, die F. [[vortragen]], formulieren, Liv.: suum [[iusiurandum]], in gesetzl. [[Form]] [[aussprechen]], formulieren, Liv.: verbis auspicia, in bestimmten Formeln [[nennen]], Liv.: sententiam, den [[Antrag]] gesetzl. formulieren, Liv.: [[indicium]], in der bestimmten gesetzlichen [[Form]] die [[Anzeige]] [[erheben]] u. [[beweisen]], Liv.: [[rex]] [[cetera]], ut [[orsus]] est, peragit, Liv.: [[res]] [[bello]] paceque gestas, Liv.: P. Decii [[non]] coeptas [[modo]] [[ante]], [[sed]] cumulatas novā virtute laudes, [[aufzählen]], Liv.: sententiam de eo paucis, [[mit]] wenigen Worten [[entwickeln]], Liv.: [[res]] tenues [[tenui]] sermone peractae, Hor.: [[votum]], Iuven. 10, 6. – II) gleichs. durchtreiben = [[durchbohren]], [[latus]] ense, Ov.: [[multo]] peracti ense, Stat. – / Parag. Infin. peragier, [[Cato]] origg. 7. fr. 1 [[bei]] Gell. 13, 25 (24), 15.
|georg=per-[[ago]], ēgī, āctum, ere, I) [[fort]] u. [[fort]] in [[Bewegung]] [[setzen]], A) [[fort]] und [[fort]]-, [[ohne]] [[Unterlaß]] [[bewegen]], 1) eig.: a) leb. [[Wesen]] [[fort]] und [[fort]] umhertreiben, -[[jagen]], alqm ardenti quercu, Val. Flacc.: [[oestrus]] [[pecora]] peragens, Sen. – b) Lebl.: humum, [[fort]] u. [[fort]]-, [[ohne]] [[Unterlaß]] [[bearbeiten]], Ov.: agili freta remo, [[fort]] u. [[fort]] aufwühlen [[mit]] dem R. = [[fort]] und [[fort]] [[durchfahren]], Ov. – 2) bildl.: totum Sempronium [[usque]] eo [[perago]], ut etc., bearbeite [[ich]] [[fort]] u. [[fort]] [[dermaßen]], daß usw., Cael. in Cic. ep. 8, 8, 1. – B) [[fort]] und [[fort]] [[bis]] ans [[Ziel]] [[bewegen]], [[bis]] ans [[Ziel]] [[fortführen]], [[nur]] bildl.: 1) im allg.: a) eine [[Zeit]] [[hinbringen]], [[verleben]], vitam [[procul]] patriā [[sub]] axe boreo, Ov.: aetatem [[sic]], Ov.: [[sic]] peractā [[nocte]], Curt. – absol., [[wie]] διάγειν, [[sein]] [[Leben]] [[hinbringen]], [[leben]], Pers. 5, 138. – b) eine [[Person]] od. [[Sache]] [[vollenden]] = [[vertilgen]], α) eine Pers. = αα) [[vollenden]] [[lassen]], [[sie]] ums [[Leben]] [[bringen]], im [[Passiv]] = [[vollenden]], [[sterben]], Erotion, [[quam]] pessimorum [[lex]] amara fatorum sextā peregit hieme, Mart.: externā peragi dextrā, Sil.: [[iam]] [[peractus]] eras, Mart. – ββ) [[entkräften]], [[fertigmachen]], [[quae]] [[quot]] [[nocte]] viros peregit unā, [[tot]] etc., Priap. 34, 4. – β) eine [[Sache]]: [[statim]] cibum, [[verdauen]], Plin. – c) eine [[Bewegung]] [[durchführen]], [[vollenden]], navigationem, Cic.: cursum, Verg.: cursum (Fahrt zur [[See]]) XII diebus, Plin.: v. Gestirnen, [[durchlaufen]], [[duodecim]] signa (v. der [[Sonne]]), Verg.: u. so perag. [[meatus]] suos, Lact.: ambitum suum, Macr. – d) eine [[Arbeit]] u. [[Tätigkeit]] [[durchführen]], [[ausführen]], [[vollführen]], [[vollenden]], [[vollbringen]] (Ggstz. incipere), [[multum]] egerunt, [[qui]] [[ante]] [[nos]] fuerunt, [[sed]] [[non]] peregerunt, Sen.: [[triginta]] diebus [[vix]] paginam, Mart.: [[inceptum]], Verg. u. Liv.: [[opus]], Suet.: [[bellum]], Tac.: dona, die Austeilung der G. [[beenden]], Verg.: mandata, Ov.: [[vices]], [[abwechseln]], Ov.: [[indicium]], Liv.: [[summa]] scelera incipi cum [[periculo]], peragi cum [[praemio]], Tac. – quibus est [[fortuna]] peracta, überstanden, Verg.: [[quis]] [[non]] peractum [[esse]] cum Pompeio crederet? daß der [[Krieg]] [[mit]] P. [[ein]] [[Ende]] habe, [[Flor]]. 4, 2, 53. – 2) insbes.: a) [[als]] publiz. t. t., [[einen]] Ggstd. der leitenden [[Tätigkeit]] hinaushalten, [[vollziehen]], [[comitia]], Cic.: [[concilium]], [[conventum]], Caes. – b) [[als]] t. t. der Bühnenspr., [[ein]] [[Stück]], eine [[Rolle]] durchspielen, fabulam, Cic.: absol., tragici et comici actores in [[scaena]] peragunt, [[führen]] ihre [[Rolle]] [[durch]], Vitr. – übtr., notam iudici fabulam peragit, Liv.: fabulam aetatis, Cic.: partes suas, [[als]] [[Advokat]], Plin. ep. – c) [[als]] gerichtl. t. t., eine [[Klage]], [[einen]] [[Prozeß]] [[bis]] zur [[Entscheidung]] [[fortführen]], [[durchführen]], [[einen]] Angeklagten [[bis]] zum Spruche-, [[bis]] zur Verurteilung [[verfolgen]], accusationem, Plin. ep.: causam [[rei]], Hor.: causas, Petron. – reum, Liv., Ov. u.a.; vgl. Orelli Tac. ann. 4, 21. – d) etw. in bestimmte Worte [[fassen]], in bestimmter [[Form]] ([[Formel]]) [[vortragen]], [[ausführen]], [[entwickeln]], [[erörtern]], [[vollziehen]], postulata, die F. [[vortragen]], formulieren, Liv.: suum [[iusiurandum]], in gesetzl. [[Form]] [[aussprechen]], formulieren, Liv.: verbis auspicia, in bestimmten Formeln [[nennen]], Liv.: sententiam, den [[Antrag]] gesetzl. formulieren, Liv.: [[indicium]], in der bestimmten gesetzlichen [[Form]] die [[Anzeige]] [[erheben]] u. [[beweisen]], Liv.: [[rex]] [[cetera]], ut [[orsus]] est, peragit, Liv.: [[res]] [[bello]] paceque gestas, Liv.: P. Decii [[non]] coeptas [[modo]] [[ante]], [[sed]] cumulatas novā virtute laudes, [[aufzählen]], Liv.: sententiam de eo paucis, [[mit]] wenigen Worten [[entwickeln]], Liv.: [[res]] tenues [[tenui]] sermone peractae, Hor.: [[votum]], Iuven. 10, 6. – II) gleichs. durchtreiben = [[durchbohren]], [[latus]] ense, Ov.: [[multo]] peracti ense, Stat. – / Parag. Infin. peragier, [[Cato]] origg. 7. fr. 1 [[bei]] Gell. 13, 25 (24), 15.
}}
{{LaZh
|lnztxt=perago, is, egi, actum, agere. 3. :: 成功。造完。承行。— mandata 承命。— res bello gestas 紀戰。— cibum 銷食。— mortem ''vel'' — fabulam aetatis 去世。— sententiam 言己意。— omnia secum 自想各情。— noctem 過夜。— aliquem reum 徴明人爲犯人。辦人。— latus ense 以腰刀刺遇人膀。— navem in portum 行舟入海口。
}}
}}

Latest revision as of 17:38, 12 June 2024

Latin > English

perago peragere, peregi, peractus V :: disturb; finish; kill; carry through to the end, complete

Latin > English (Lewis & Short)

pĕr-ăgo: ēgi, actum (
I inf. paragier, Cato, Orig. 7, p. 1), 3, v. a.
I To thrust through, pierce through, transfix (only poet. and in post-Aug. prose): Theseus latus ense peregit, transpierced, Ov. H. 4, 119: aliquem ardenti quercu, Val. Fl. 1, 146; cf.: externa peragi dextrā, Sil. 11, 364.—Hence, transf., to kill, slay, Mart. 5, 37, 16.—
   B To pass through, traverse: freta, Ov. H. 15, 65: cum sol duodena peregit Signa, id. M. 13, 618.—
II To drive about, harass, disturb, disquiet, agitate, annoy a person or thing (very rare): pecora peragens asilus, Sen. Ep. 58, 2: totum Sempronium usque eo perago, ut, etc., Cael. ap. Cic. Fam. 8, 8, 1.—
III To carry through, go through with, execute, finish, accomplish, complete, etc.
   A In gen. (class.; syn.: exsequor, conficio, patro): multum egerunt, qui ante nos fuerunt, sed non peregerunt, Sen. Ep. 64, 8: carmen tubā solā peregit, Enn. ap. Lact. ad Stat. Th. 11, 56 (Ann. v. 508 Vahl.): fabulam, Cic. Sen. 19, 70; cf. id. ib. 18, 64 (and v. peractio): comitia, id. N. D. 2, 4, 10: concilium, Caes. B. G. 6, 4: partes suas, Plin. Ep. 7, 33, 5: conata, Juv. 13. 210: inceptum, Verg. A. 4, 452: cursum, id. ib. 4, 653; cf.: coeptum iter, Ov. F. 1, 188: dona, to finish distributing, Verg. A. 5, 362: mandata, Ov. M. 7, 502: aetatem, vitam, aevum, id. Tr. 4, 8, 13; 41; id. M. 15, 485: facinus, Juv. 6, 640; also, to exhaust: quot viros, Auct. Priap. 34.—Absol., = διάγειν, to pass one's life, Pers. 5, 138.—Pass. impers.: Quis non peractum esse cum Pompeio crederet? that the war with Pompey is ended, Flor. 4, 2, 53.—
   B In partic., in jurid. Lat.: reum, to continue a prosecution till the defendant is condemned, Liv. 4, 42; Plin. Ep. 3, 9, 4; Ov. P. 4, 6, 30; Val. Max. 6, 2, 4: accusationem, to prosecute to the end, Plin. Ep. 6, 31, 6: receptus est reus, neque peractus, ob mortem opportunam, Tac. A. 4, 21.—
In gen., to work, or work up any thing.
   A Lit.: humum, to till, cultivate, Ov. F. 4, 693: cibum, to digest, Plin. 9, 60, 86, § 183. —
   B Trop., to go through, go over, to relate, describe, detail, state: legatus peragit deinde postulata...Haec paucis verbis carminis concipiendique jurisjurandi mutatis peragit, Liv. 1, 32, 6 sq.: verbis auspicia, to mention, id. 1, 18 fin.: res pace belloque gestas, to describe, treat of, id. 2, 1: dum perago tecum pauca, Ov. Am. 2, 2, 2: res tenues, tenui sermone peractas, delivered, Hor. S. 2, 4, 9.

Latin > French (Gaffiot 2016)

pĕrăgō,⁸ ēgī, āctum, ĕre, tr.,
1 pousser à travers, percer de part en part [poét.] : latus ense Ov. H. 4, 119, percer le flanc de son épée
2 pourchasser sans répit rare : Sen. Ep. 58, 2 || humum Ov. F. 4, 693, remuer la terre
3 accomplir entièrement, mener jusqu’au bout : inceptum Virg. En. 4, 452, exécuter un projet ; cursum Virg. En. 4, 653, achever une course, une carrière ; ætatem, vitam Ov. Tr. 4, 8, 13 ; M. 15, 485, achever son existence ; dona Virg. En. 5, 362, distribuer entièrement les présents || fabulam Cic. CM 70, jouer une pièce jusqu’au bout ; comitia Cic. Nat. 2, 10, tenir les comices jusqu’au bout ; concilium Cæs. G. 6, 4, 5, tenir une assemblée [de bout en bout] ; consulatum Cic. Pis. 7, exercer jusqu’au bout le consulat
4 [en justice] poursuivre jusqu’au bout ; reum Liv. 4, 42, 6, poursuivre l’accusation de qqn jusqu’au jugement, cf. Plin. Min. Ep. 3, 9, 4 ; receptus est reus neque peractus ob mortem opportunam Tac. Ann. 4, 21, l’accusation contre lui fut reçue, mais ne fut pas menée à sa fin à cause d’une mort opportune ; accusationem Plin. Min. Ep. 6, 31, 6, poursuivre une accusation jusqu’au jugement
5 parcourir : duodena signa Ov. M. 13, 618, parcourir les douze signes du zodiaque [en parl. du soleil] || exposer par la parole, énoncer entièrement : Liv. 1, 32, 6 ; res pace belloque gestas Liv. 2, 1, 1, parcourir dans un récit, retracer les faits accomplis en paix et en guerre ; [fig.] Cæl. d. Cic. Fam. 8, 8, 1.

Latin > German (Georges)

per-ago, ēgī, āctum, ere, I) fort u. fort in Bewegung setzen, A) fort und fort-, ohne Unterlaß bewegen, 1) eig.: a) leb. Wesen fort und fort umhertreiben, -jagen, alqm ardenti quercu, Val. Flacc.: oestrus pecora peragens, Sen. – b) Lebl.: humum, fort u. fort-, ohne Unterlaß bearbeiten, Ov.: agili freta remo, fort u. fort aufwühlen mit dem R. = fort und fort durchfahren, Ov. – 2) bildl.: totum Sempronium usque eo perago, ut etc., bearbeite ich fort u. fort dermaßen, daß usw., Cael. in Cic. ep. 8, 8, 1. – B) fort und fort bis ans Ziel bewegen, bis ans Ziel fortführen, nur bildl.: 1) im allg.: a) eine Zeit hinbringen, verleben, vitam procul patriā sub axe boreo, Ov.: aetatem sic, Ov.: sic peractā nocte, Curt. – absol., wie διάγειν, sein Leben hinbringen, leben, Pers. 5, 138. – b) eine Person od. Sache vollenden = vertilgen, α) eine Pers. = αα) vollenden lassen, sie ums Leben bringen, im Passiv = vollenden, sterben, Erotion, quam pessimorum lex amara fatorum sextā peregit hieme, Mart.: externā peragi dextrā, Sil.: iam peractus eras, Mart. – ββ) entkräften, fertigmachen, quae quot nocte viros peregit unā, tot etc., Priap. 34, 4. – β) eine Sache: statim cibum, verdauen, Plin. – c) eine Bewegung durchführen, vollenden, navigationem, Cic.: cursum, Verg.: cursum (Fahrt zur See) XII diebus, Plin.: v. Gestirnen, durchlaufen, duodecim signa (v. der Sonne), Verg.: u. so perag. meatus suos, Lact.: ambitum suum, Macr. – d) eine Arbeit u. Tätigkeit durchführen, ausführen, vollführen, vollenden, vollbringen (Ggstz. incipere), multum egerunt, qui ante nos fuerunt, sed non peregerunt, Sen.: triginta diebus vix paginam, Mart.: inceptum, Verg. u. Liv.: opus, Suet.: bellum, Tac.: dona, die Austeilung der G. beenden, Verg.: mandata, Ov.: vices, abwechseln, Ov.: indicium, Liv.: summa scelera incipi cum periculo, peragi cum praemio, Tac. – quibus est fortuna peracta, überstanden, Verg.: quis non peractum esse cum Pompeio crederet? daß der Krieg mit P. ein Ende habe, Flor. 4, 2, 53. – 2) insbes.: a) als publiz. t. t., einen Ggstd. der leitenden Tätigkeit hinaushalten, vollziehen, comitia, Cic.: concilium, conventum, Caes. – b) als t. t. der Bühnenspr., ein Stück, eine Rolle durchspielen, fabulam, Cic.: absol., tragici et comici actores in scaena peragunt, führen ihre Rolle durch, Vitr. – übtr., notam iudici fabulam peragit, Liv.: fabulam aetatis, Cic.: partes suas, als Advokat, Plin. ep. – c) als gerichtl. t. t., eine Klage, einen Prozeß bis zur Entscheidung fortführen, durchführen, einen Angeklagten bis zum Spruche-, bis zur Verurteilung verfolgen, accusationem, Plin. ep.: causam rei, Hor.: causas, Petron. – reum, Liv., Ov. u.a.; vgl. Orelli Tac. ann. 4, 21. – d) etw. in bestimmte Worte fassen, in bestimmter Form (Formel) vortragen, ausführen, entwickeln, erörtern, vollziehen, postulata, die F. vortragen, formulieren, Liv.: suum iusiurandum, in gesetzl. Form aussprechen, formulieren, Liv.: verbis auspicia, in bestimmten Formeln nennen, Liv.: sententiam, den Antrag gesetzl. formulieren, Liv.: indicium, in der bestimmten gesetzlichen Form die Anzeige erheben u. beweisen, Liv.: rex cetera, ut orsus est, peragit, Liv.: res bello paceque gestas, Liv.: P. Decii non coeptas modo ante, sed cumulatas novā virtute laudes, aufzählen, Liv.: sententiam de eo paucis, mit wenigen Worten entwickeln, Liv.: res tenues tenui sermone peractae, Hor.: votum, Iuven. 10, 6. – II) gleichs. durchtreiben = durchbohren, latus ense, Ov.: multo peracti ense, Stat. – / Parag. Infin. peragier, Cato origg. 7. fr. 1 bei Gell. 13, 25 (24), 15.

Latin > Chinese

perago, is, egi, actum, agere. 3. :: 成功。造完。承行。— mandata 承命。— res bello gestas 紀戰。— cibum 銷食。— mortem vel — fabulam aetatis 去世。— sententiam 言己意。— omnia secum 自想各情。— noctem 過夜。— aliquem reum 徴明人爲犯人。辦人。— latus ense 以腰刀刺遇人膀。— navem in portum 行舟入海口。