fuga: Difference between revisions
νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.
(CSV2 import) |
|||
(8 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=fuga fugae N F :: fugue (music)<br />fuga fuga fugae N F :: [[flight]], [[fleeing]], [[escape]]; [[avoidance]]; [[exile]] | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>fŭga</b>: ae (archaic<br /><b>I</b> gen. [[sing]]. fugaï, Lucr. 1, 1047; 4, 713), f. Sanscr. bhug'-, [[bend]]; Gr. [[φεύγω]], [[φυγή]] | |lshtext=<b>fŭga</b>: ae (archaic<br /><b>I</b> gen. [[sing]]. fugaï, Lucr. 1, 1047; 4, 713), f. Sanscr. bhug'-, [[bend]]; Gr. [[φεύγω]], [[φυγή]], [[flight]], [[φύζα]], [[terror]]; Germ. biegen, [[bend]]. On fugere and flectere, AngloSax. būgan and fleon; Germ. biegen and fliehen, v. Grimm, Deutsch. Wörterb. 1, 1814, a fleeing, [[flight]], a [[running]] [[away]] (cf.: [[effugium]], [[exsilium]]).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.: quove [[nunc]] Auxilio aut exili aut fugae freta sim? Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 19, 44 (Trag. v. 113 Vahl.): mittam [[illa]], fugam ab urbe turpissimam, Cic. Att. 7, 21, 1: desperata, id. Phil. 5, 11, 30: dant [[sese]] in fugam milites, [[take]] [[flight]], id. Verr. 2, 4, 43, § 95; so, in fugam se conferre, id. Caecin. 8, 22: se conicere, id. Cael. 26, 63: fugam capere, Caes. B. G. 7, 26, 3: petere, id. ib. 2, 24, 1: parare, Cic. Att. 7, 26, 1: fugae [[sese]] mandare, Caes. B. G. 2, 24, 2: hostes [[dare]] in fugam, to [[put]] to [[flight]], id. ib. 2, 23, 2; 5, 51 fin.; for [[which]]: convertere aciem in fugam, id. ib. 1, 52, 6: conicere hostes in fugam, id. ib. 6, 8, 6; 7, 70, 3: impellere in fugam, Cic. Rab. Perd. 8, 22: facere fugam, to [[make]] or [[cause]] [[flight]], [[put]] to [[flight]], Liv. 1, 56, 4; 21, 5, 16 Drak.; 21, 52, 10; 22, 24, 8; 26, 4, 8; [[but]] also to [[take]] [[flight]], to [[flee]], Sall. J. 53, 3; 58, 4; Liv. 8, 9, 12; cf. in Verg., [[dare]] fugam, under B.: esse in [[fuga]], Cic. Att. 7, 23, 2; 7, 24: reprimere fugam, to [[prevent]], id. ib. 7, 26, 1; Caes. B. G. 3, 14, 1: spem fugae tollere, id. ib. 1, 25: exercitum [[fuga]], formidine terroreque complere, Ser. Samm. ap. Macr. S. 3, 9, 9.—Plur. ([[mostly]] [[poet]].): quantae in periculis fugae proximorum, Cic. Mil. 26, 69: celeres fugae, Hor. C. 4, 8, 15: notusque fugarum Vertit terga Has drubal, Sil. 17, 148; cf.: fugas servorum ri det, Hor. Ep. 2, 1, 121.—<br /> <b>2</b> In partic., [[flight]] from one's [[native]] [[land]], [[expatriation]], [[exile]], [[banishment]]: sibi [[exsilium]] et fugam deprecari, Cic. de Or. 3, 3, 9; id. Off. 2, 6, 20; cf. id. Rep. 1, 3; Ov. P. 2, 8, 68: latā fugā damnari, Amm. 19, 12, 9.—In plur.: quoties fugas et [[caedes]] jussit [[princeps]], Tac. A. 14, 64: exsilia et fugae, id. Agr. 45.—<br /> <b>B</b> Transf., in gen., a [[flying]], [[swift]] [[course]] or [[motion]], [[speed]] ([[poet]].): [[qualis]] equos [[Threissa]] fatigat [[Harpalyce]] volucremque fugā praevertitur Hebrum, Verg. A. 1, 317: cui cesserit [[incitus]] [[amnis]]: Tanta [[fuga]] est, Sil. 3, 307: latumque [[fuga]] superabitis amnem, Grat. Cyn. 378: exspectet facilemquo fugam ventosque ferentes, a [[swift]] [[voyage]], Verg. A. 4, 430; cf.: ([[Neptunus]]) fugam dedit et [[praeter]] vada fervida vexit, gave a [[swift]] [[passage]], id. ib. 7, 24; [[but]] [[different]]: fugam dant [[nubila]] [[caelo]], [[hasten]] [[away]], [[flee]] [[away]], id. ib. 12, 367: [[fuga]] temporum, a fleeing [[away]], [[flight]], Hor. C. 3, 30, 5: quaere fugam morbi, [[seek]] the [[removal]] of the [[disorder]], id. Ep. 1, 6, 29: [[nobilis]] hic ([[equus]]), cujus clara [[fuga]] [[ante]] alios, Juv. 8, 61.—<br /> <b>2</b> In plur., [[they]] [[who]] [[flee]], runaways: signa fugarum, Col. poët. 10, 125: [[plane]] fugae merae, Petr. 45 fin.—<br /> <b>3</b> A [[place]] of [[banishment]] or [[refuge]], Ov. H. 6, 158; id. P. 1, 2, 130.—<br /><b>II</b> Trop., a fleeing from, avoiding, [[escape]] from an [[evil]]; [[disinclination]], [[aversion]] ([[class]].): simili sunt in [[culpa]], qui officia deserunt [[mollitia]] animi, id est laborum et dolorum [[fuga]], Cic. Fin. 1, 10, 33: [[fuga]] laboris desidiam coarguit, id. Mur. 4, 9: turpitudinis (opp. [[appetentia]] honestatis), id. Rep. 1, 2: hanc ignominiam, vel [[exsilio]] vel morte, si [[alia]] [[fuga]] honoris non esset, vitassem, Liv. 3, 67, 2: culpae, Hor. A. P. 31: leti, id. S. 2, 6, 95: paupertatis, id. Ep. 1, 18, 24: pericli, Verg. A. 8, 251: ipsius lucis ([[with]] [[taedium]]), Quint. 1, 3, 66: [[quomodo]] [[enim]] [[vester]] Axilla Ala [[factus]] est, [[nisi]] fugā litterae vastioris? Cic. Or. 45, 153. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>fŭga</b>,⁶ æ, f. ([[φυγή]]),<br /><b>1</b> fuite, action de fuir : [[fuga]] ab urbe turpissima Cic. Att. 7, 21, 1, une fuite si honteuse loin de la ville ; desperata [[fuga]] Cic. Phil. 5, 30, fuite désespérée ; in fugam [[sese]] dare Cic. Verr. 2, 4, 95 ; se conferre Cic. Cæc. 22 ; se conjicere Cic. Cæl. 63, prendre la fuite ; capere Cæs. G. 7, 26, 3 ; petere Cæs. G. 2, 24, 1, prendre la fuite, chercher à fuir ; fugæ [[sese]] mandare Cæs. G. 2, 24, 2, chercher son salut dans la fuite ; aliquem in fugam dare, conjicere, convertere, impellere, mettre qqn en fuite : Cæs. G. 5, 51, 5 ; 2, 23, 2 ; 1, 52, 6 ; Cic. Rab. perd. 22 ; [[esse]] in [[fuga]] Cic. Att. 7, 23, 2 ; 7, 24, être en fuite ; fugam dare Virg. En. 12, 368, fuir [mais v. ci-après § 4 Virg. En. 7, 24 ] || fugam facere = fugere, fuir : Ter. Eun. 787 ; Sall. J. 53, 3 ; Liv. 8, 9, 12 ; = fugare, mettre en fuite : Liv. 21, 5, 16 ; 21, 52, 10 ; etc. ; fugas facere Cic. Domo 67, mettre souvent en fuite ; fugam factam [[esse]] [[constat]] Cic. Cæc. 43, c’[[est]] un fait qu’il y a eu fuite<br /><b>2</b> fuite de qqch., action d’éviter : laborum, dolorum Cic. Fin. 1, 33, la fuite des fatigues, des douleurs, cf. Cic. Mur. 9 ; etc. || [avec a ] Sen. Ep. 121, 20<br /><b>3</b> exil, bannissement : Cic. Off. 2, 20 ; Rep. 1, 6 ; etc. ; Tac. Ann. 14, 64 ; H. 5, 24 || [poét.] lieu d’exil : Ov. H. 6, 158 ; P. 1, 2, 130<br /><b>4</b> course [[rapide]] : fugam dare Virg. En. 7, 24, accélérer la course [de qqn], cf. Virg. En. 1, 317 ; 4, 430 ; Juv. 8, 61 ; [[fuga]] temporum Hor. O. 3, 30, 5, la fuite des temps. gén. arch. fugāī Lucr. 1, 1047.| | |||
|fugam facere=fugere, fuir : Ter. Eun. 787 ; Sall. J. 53, 3 ; Liv. 8, 9, 12 ; = fugare, mettre en fuite : Liv. 21, 5, 16 ; 21, 52, 10 ; etc. ; fugas facere Cic. Domo 67, mettre souvent en fuite ; fugam factam [[esse]] [[constat]] Cic. Cæc. 43, c’[[est]] un fait qu’il y a eu fuite<br /><b>2</b> fuite de qqch., action d’éviter : laborum, dolorum Cic. Fin. 1, 33, la fuite des fatigues, des douleurs, cf. Cic. Mur. 9 ; etc.||[avec a ] Sen. Ep. 121, 20<br /><b>3</b> exil, bannissement : Cic. Off. 2, 20 ; Rep. 1, 6 ; etc. ; Tac. Ann. 14, 64 ; H. 5, 24||[poét.] lieu d’exil : Ov. H. 6, 158 ; P. 1, 2, 130<br /><b>4</b> course [[rapide]] : fugam dare Virg. En. 7, 24, accélérer la course [de qqn], cf. Virg. En. 1, 317 ; 4, 430 ; Juv. 8, 61 ; [[fuga]] temporum Hor. O. 3, 30, 5, la fuite des temps. gén. arch. fugāī Lucr. 1, 1047. | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=fuga, ae, f. ([[φυγή]]), das Fliehen, die [[Flucht]], das Entweichen, I) im engern Sinne: A) eig.: 1) im allg.: [[fuga]] [[praeceps]] (wilde), Liv.: [[fuga]] trepida (hastige), Liv.: [[fuga]] timoris calliditatisque plena, eine [[höchst]] feige u. schlaue Fl., Hirt. b. G.: equi [[fuga]], Iustin.: [[fuga]] Antonii a [[Mutina]], Vell.: [[fuga]] ab urbe turpissima, Cic.: [[fuga]] ab Thermopylis, Liv.: Sertori per montes [[fuga]], Sall. fr.: si [[hoc]] [[profectio]] et [[non]] [[fuga]] est, Liv.: fugā salutem petere, Nep.: ex [[fuga]] ([[von]] der [[Flucht]] aus, [[auf]] der [[Flucht]]) in [[templum]] Minervae se conicere ([[sich]] [[flüchten]]), Nep.: se fugā recipere ad alqm, Caes.: alqm ex [[fuga]] retrahere, Sall.: [[esse]] in [[fuga]], Cic.: hostes in fugam convertere od. dare od. conicere, Caes., od. avertere, Liv., vertere, Liv., od. agere, Iustin.: fugam capere od. petere, Caes., od. in fugam se dare, se conferre, se conicere, Cic., od. fugae se mandare, Caes., od. se dare, Cic.: se in fugam effundere u. effundi in fugam, Liv. – fugam dare, [[fliehen]], Verg.; od. [[entfliehen]] [[lassen]], [[Gelegenheit]] zur [[Flucht]] [[geben]], Verg., Hor. u. Hyg. – fugam facere, die [[Flucht]] [[ergreifen]], [[fliehen]], Sall. u. Liv.; u. in die [[Flucht]] [[schlagen]], Cic. u. Liv. – immittere fugam, Begierde, zu [[entfliehen]], Verg.: claudere fugam, [[Mittel]], [[Gelegenheit]] zur [[Flucht]], Liv.: u. so fugam explicare, Liv., reperire, Verg.: fugam inire, Val. Max. – fugam sistere, Liv. u. Val. Max.: foedam fugam sistere, Liv.: ni [[mature]] subveniretur, [[non]] posse sisti fugam, Curt. – [[fuga]] [[passim]] fieri coepta est, die Fl. wurde [[allgemein]], Liv. – Plur., fugae servorum, Hor. ep. 2, 1, 121: fugae celeres, flüchtige Eilmärsche, Hor. carm. 4, 8, 15: quantae in periculis fugae proximorum, Cic. Mil. 69. – u. Plur. meton. = Flüchtlinge, signa fugarum, Col. poët. 10, 125: [[plane]] fugae merae, wahre Hasenfüße, die feigsten Memmen, Petron. 45, 13. – 2) insbes. die [[Flucht]] aus dem Vaterlande, die Landesflucht, die [[Verbannung]], das [[Exil]], [[fuga]] Metelli, Cic.: Themistoclis [[fuga]] reditusque, Cic.: patuit quibusdam volentibus [[fuga]] (das freiwillige [[Exil]]) [[aut]] in [[exilium]] acti sunt, Liv.: semperne in sanguine, ferro, [[fuga]] versabimur? Sall.: ultima [[sed]] iustae [[nox]] erat [[illa]] fugae, Ov.: latā fugā damnari, [[nach]] einem bestimmten [[Verbannungsort]] verwiesen [[werden]], Amm. 19, 12, 9: Plur., Tac. ann. 14, 64; hist. 5, 24; Agr. 45 (verb. exsilia et fugae). – meton. = der [[Verbannungsort]], [[Zufluchtsort]], Ov. her. 6, 158; ex Pont. 1, 2, 130. – B) übtr., die [[Scheu]] [[vor]] usw., [[Abneigung]] [[gegen]] usw., laboris, bellandi, Cic.: fugā [[litterae]] vastioris, Cic.: culpae, Hor. – II) im weitern Sinne, das Fliehen = das schnelle Dahineilen, der schnelle [[Lauf]], Verg. – die rasche ([[Schiff]]-) Fahrt, Verg.: facilem fugam exspectare, Verg. – übtr., [[fuga]] temporum, die [[Eile]], Hor. – / arch. Genet. fugai, Lucr. 1, 1047. | |||
}} | |||
{{esel | |||
|sltx=[[διαδρομή]], [[ἀλεωρά]], [[ἀπόδρασις]], [[δρασμός]], [[δραπετεία]], [[δράσκασις]], [[ἀπόκινος]] | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=fuga, ae. f. :: [[逃]]。[[快跑]]。[[恨]]。[[發配]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 19:10, 12 June 2024
Latin > English
fuga fugae N F :: fugue (music)
fuga fuga fugae N F :: flight, fleeing, escape; avoidance; exile
Latin > English (Lewis & Short)
fŭga: ae (archaic
I gen. sing. fugaï, Lucr. 1, 1047; 4, 713), f. Sanscr. bhug'-, bend; Gr. φεύγω, φυγή, flight, φύζα, terror; Germ. biegen, bend. On fugere and flectere, AngloSax. būgan and fleon; Germ. biegen and fliehen, v. Grimm, Deutsch. Wörterb. 1, 1814, a fleeing, flight, a running away (cf.: effugium, exsilium).
I Lit.
A In gen.: quove nunc Auxilio aut exili aut fugae freta sim? Enn. ap. Cic. Tusc. 3, 19, 44 (Trag. v. 113 Vahl.): mittam illa, fugam ab urbe turpissimam, Cic. Att. 7, 21, 1: desperata, id. Phil. 5, 11, 30: dant sese in fugam milites, take flight, id. Verr. 2, 4, 43, § 95; so, in fugam se conferre, id. Caecin. 8, 22: se conicere, id. Cael. 26, 63: fugam capere, Caes. B. G. 7, 26, 3: petere, id. ib. 2, 24, 1: parare, Cic. Att. 7, 26, 1: fugae sese mandare, Caes. B. G. 2, 24, 2: hostes dare in fugam, to put to flight, id. ib. 2, 23, 2; 5, 51 fin.; for which: convertere aciem in fugam, id. ib. 1, 52, 6: conicere hostes in fugam, id. ib. 6, 8, 6; 7, 70, 3: impellere in fugam, Cic. Rab. Perd. 8, 22: facere fugam, to make or cause flight, put to flight, Liv. 1, 56, 4; 21, 5, 16 Drak.; 21, 52, 10; 22, 24, 8; 26, 4, 8; but also to take flight, to flee, Sall. J. 53, 3; 58, 4; Liv. 8, 9, 12; cf. in Verg., dare fugam, under B.: esse in fuga, Cic. Att. 7, 23, 2; 7, 24: reprimere fugam, to prevent, id. ib. 7, 26, 1; Caes. B. G. 3, 14, 1: spem fugae tollere, id. ib. 1, 25: exercitum fuga, formidine terroreque complere, Ser. Samm. ap. Macr. S. 3, 9, 9.—Plur. (mostly poet.): quantae in periculis fugae proximorum, Cic. Mil. 26, 69: celeres fugae, Hor. C. 4, 8, 15: notusque fugarum Vertit terga Has drubal, Sil. 17, 148; cf.: fugas servorum ri det, Hor. Ep. 2, 1, 121.—
2 In partic., flight from one's native land, expatriation, exile, banishment: sibi exsilium et fugam deprecari, Cic. de Or. 3, 3, 9; id. Off. 2, 6, 20; cf. id. Rep. 1, 3; Ov. P. 2, 8, 68: latā fugā damnari, Amm. 19, 12, 9.—In plur.: quoties fugas et caedes jussit princeps, Tac. A. 14, 64: exsilia et fugae, id. Agr. 45.—
B Transf., in gen., a flying, swift course or motion, speed (poet.): qualis equos Threissa fatigat Harpalyce volucremque fugā praevertitur Hebrum, Verg. A. 1, 317: cui cesserit incitus amnis: Tanta fuga est, Sil. 3, 307: latumque fuga superabitis amnem, Grat. Cyn. 378: exspectet facilemquo fugam ventosque ferentes, a swift voyage, Verg. A. 4, 430; cf.: (Neptunus) fugam dedit et praeter vada fervida vexit, gave a swift passage, id. ib. 7, 24; but different: fugam dant nubila caelo, hasten away, flee away, id. ib. 12, 367: fuga temporum, a fleeing away, flight, Hor. C. 3, 30, 5: quaere fugam morbi, seek the removal of the disorder, id. Ep. 1, 6, 29: nobilis hic (equus), cujus clara fuga ante alios, Juv. 8, 61.—
2 In plur., they who flee, runaways: signa fugarum, Col. poët. 10, 125: plane fugae merae, Petr. 45 fin.—
3 A place of banishment or refuge, Ov. H. 6, 158; id. P. 1, 2, 130.—
II Trop., a fleeing from, avoiding, escape from an evil; disinclination, aversion (class.): simili sunt in culpa, qui officia deserunt mollitia animi, id est laborum et dolorum fuga, Cic. Fin. 1, 10, 33: fuga laboris desidiam coarguit, id. Mur. 4, 9: turpitudinis (opp. appetentia honestatis), id. Rep. 1, 2: hanc ignominiam, vel exsilio vel morte, si alia fuga honoris non esset, vitassem, Liv. 3, 67, 2: culpae, Hor. A. P. 31: leti, id. S. 2, 6, 95: paupertatis, id. Ep. 1, 18, 24: pericli, Verg. A. 8, 251: ipsius lucis (with taedium), Quint. 1, 3, 66: quomodo enim vester Axilla Ala factus est, nisi fugā litterae vastioris? Cic. Or. 45, 153.
Latin > French (Gaffiot 2016)
fŭga,⁶ æ, f. (φυγή),
1 fuite, action de fuir : fuga ab urbe turpissima Cic. Att. 7, 21, 1, une fuite si honteuse loin de la ville ; desperata fuga Cic. Phil. 5, 30, fuite désespérée ; in fugam sese dare Cic. Verr. 2, 4, 95 ; se conferre Cic. Cæc. 22 ; se conjicere Cic. Cæl. 63, prendre la fuite ; capere Cæs. G. 7, 26, 3 ; petere Cæs. G. 2, 24, 1, prendre la fuite, chercher à fuir ; fugæ sese mandare Cæs. G. 2, 24, 2, chercher son salut dans la fuite ; aliquem in fugam dare, conjicere, convertere, impellere, mettre qqn en fuite : Cæs. G. 5, 51, 5 ; 2, 23, 2 ; 1, 52, 6 ; Cic. Rab. perd. 22 ; esse in fuga Cic. Att. 7, 23, 2 ; 7, 24, être en fuite ; fugam dare Virg. En. 12, 368, fuir [mais v. ci-après § 4 Virg. En. 7, 24 ] || fugam facere = fugere, fuir : Ter. Eun. 787 ; Sall. J. 53, 3 ; Liv. 8, 9, 12 ; = fugare, mettre en fuite : Liv. 21, 5, 16 ; 21, 52, 10 ; etc. ; fugas facere Cic. Domo 67, mettre souvent en fuite ; fugam factam esse constat Cic. Cæc. 43, c’est un fait qu’il y a eu fuite
2 fuite de qqch., action d’éviter : laborum, dolorum Cic. Fin. 1, 33, la fuite des fatigues, des douleurs, cf. Cic. Mur. 9 ; etc. || [avec a ] Sen. Ep. 121, 20
3 exil, bannissement : Cic. Off. 2, 20 ; Rep. 1, 6 ; etc. ; Tac. Ann. 14, 64 ; H. 5, 24 || [poét.] lieu d’exil : Ov. H. 6, 158 ; P. 1, 2, 130
4 course rapide : fugam dare Virg. En. 7, 24, accélérer la course [de qqn], cf. Virg. En. 1, 317 ; 4, 430 ; Juv. 8, 61 ; fuga temporum Hor. O. 3, 30, 5, la fuite des temps. gén. arch. fugāī Lucr. 1, 1047.
Latin > German (Georges)
fuga, ae, f. (φυγή), das Fliehen, die Flucht, das Entweichen, I) im engern Sinne: A) eig.: 1) im allg.: fuga praeceps (wilde), Liv.: fuga trepida (hastige), Liv.: fuga timoris calliditatisque plena, eine höchst feige u. schlaue Fl., Hirt. b. G.: equi fuga, Iustin.: fuga Antonii a Mutina, Vell.: fuga ab urbe turpissima, Cic.: fuga ab Thermopylis, Liv.: Sertori per montes fuga, Sall. fr.: si hoc profectio et non fuga est, Liv.: fugā salutem petere, Nep.: ex fuga (von der Flucht aus, auf der Flucht) in templum Minervae se conicere (sich flüchten), Nep.: se fugā recipere ad alqm, Caes.: alqm ex fuga retrahere, Sall.: esse in fuga, Cic.: hostes in fugam convertere od. dare od. conicere, Caes., od. avertere, Liv., vertere, Liv., od. agere, Iustin.: fugam capere od. petere, Caes., od. in fugam se dare, se conferre, se conicere, Cic., od. fugae se mandare, Caes., od. se dare, Cic.: se in fugam effundere u. effundi in fugam, Liv. – fugam dare, fliehen, Verg.; od. entfliehen lassen, Gelegenheit zur Flucht geben, Verg., Hor. u. Hyg. – fugam facere, die Flucht ergreifen, fliehen, Sall. u. Liv.; u. in die Flucht schlagen, Cic. u. Liv. – immittere fugam, Begierde, zu entfliehen, Verg.: claudere fugam, Mittel, Gelegenheit zur Flucht, Liv.: u. so fugam explicare, Liv., reperire, Verg.: fugam inire, Val. Max. – fugam sistere, Liv. u. Val. Max.: foedam fugam sistere, Liv.: ni mature subveniretur, non posse sisti fugam, Curt. – fuga passim fieri coepta est, die Fl. wurde allgemein, Liv. – Plur., fugae servorum, Hor. ep. 2, 1, 121: fugae celeres, flüchtige Eilmärsche, Hor. carm. 4, 8, 15: quantae in periculis fugae proximorum, Cic. Mil. 69. – u. Plur. meton. = Flüchtlinge, signa fugarum, Col. poët. 10, 125: plane fugae merae, wahre Hasenfüße, die feigsten Memmen, Petron. 45, 13. – 2) insbes. die Flucht aus dem Vaterlande, die Landesflucht, die Verbannung, das Exil, fuga Metelli, Cic.: Themistoclis fuga reditusque, Cic.: patuit quibusdam volentibus fuga (das freiwillige Exil) aut in exilium acti sunt, Liv.: semperne in sanguine, ferro, fuga versabimur? Sall.: ultima sed iustae nox erat illa fugae, Ov.: latā fugā damnari, nach einem bestimmten Verbannungsort verwiesen werden, Amm. 19, 12, 9: Plur., Tac. ann. 14, 64; hist. 5, 24; Agr. 45 (verb. exsilia et fugae). – meton. = der Verbannungsort, Zufluchtsort, Ov. her. 6, 158; ex Pont. 1, 2, 130. – B) übtr., die Scheu vor usw., Abneigung gegen usw., laboris, bellandi, Cic.: fugā litterae vastioris, Cic.: culpae, Hor. – II) im weitern Sinne, das Fliehen = das schnelle Dahineilen, der schnelle Lauf, Verg. – die rasche (Schiff-) Fahrt, Verg.: facilem fugam exspectare, Verg. – übtr., fuga temporum, die Eile, Hor. – / arch. Genet. fugai, Lucr. 1, 1047.
Spanish > Greek
διαδρομή, ἀλεωρά, ἀπόδρασις, δρασμός, δραπετεία, δράσκασις, ἀπόκινος