mergo: Difference between revisions
μισῶ σοφιστὴν ὅστις οὐχ αὑτῷ σοφός → I hate the sage who recks not his own rede, I hate the sage who is not wise for himself, I hate the wise man who is not wise on his own
(CSV2 import) |
|||
Line 10: | Line 10: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=mergo, mersī, mersum, ere (aus *mezgō zu altind. májjati, taucht [[unter]], sinkt [[unter]]), I) [[tauchen]], [[eintauchen]], [[versenken]], A) im allg.: se in [[flumen]], [[Varro]]: se in [[lacus]], Mart.: se in mari (v. Vögeln), Cic.: in Cocyti profunda (Ggstz. in sidera evehere), Amm.: [[sub]] aequora, Ov.: [[sub]] aequore, Ov., u. bl. aequore, Verg.: mergier undis, Iuvenc.: cinerem, ins [[Wasser]] [[senken]], Sen. poët.: mersuras aquas, Ov.: medial, mergi, [[untertauchen]], Ov.: u. so [[sol]] mergens (die untertauchende) stridet, Schol. Iuven. 14, 280: [[mergus]] [[quod]] mergendo in aquam captat escam, [[Varro]] LL. 5, 78. – B) insbes.: 1) ([[mit]] u. [[ohne]] in aquam) ersäufen, pullos mergi in aquam iussit, Cic.: u. so mergi iussit pullos, Liv. epit.: in profluentem mergi iubebat [[vel]] in [[mare]], Vulc. Gallic.: aquā languidā mergi, Liv.: ad [[caput]] aquae Ferentinae mergi, Liv. – 2) [[ein]] Fahrzeug in den Wellen [[begraben]], [[versenken]], im [[Passiv]] = [[versinken]], [[untersinken]], [[untergehen]], naves in [[alto]], Liv. 25, 3, 11: ab [[hoc]] (vom [[Schwertfisch]]) naves perfossas mergi, würden die Sch. in den [[Grund]] gebohrt, Plin. 32, 15: [[itaque]] mersa [[navis]] omnes destituit, Curt. 4, 8 (34), 8: aequora discedunt mersā diducta carinā, Lucan. 3, 632. – [[als]] milit. t. t. = [[ein]] Fahrzeug in den [[Grund]] [[bohren]], XXXI naves cepit, XIV mersit, Eutr. 2, 20: partem [[classis]] fugavit, partem mersit, Vell. 2, 42, 2: Graiae [[pars]] maxima [[classis]] mergitur, Lucan. 3, 753 sq. – II) übtr.: A) übh. [[hinab]]-, hineinsenken, 1) eig., hineinstecken, palmitem per [[iugum]], Plin.: alqm ad Styga, Sen.: [[caput]] in terram effossam, Liv.: manum in [[ora]] ursae, Mart.: [[canes]] mersis in corpora rostris dilacerant dominum, Ov.: mea [[viscera]] in sua, [[verschlingen]], Ov.: so [[auch]] ficedulas, Iuven. – medial, mergi, v. Gestirnen = [[untergehen]], Catull. u. Ov.: v. Flüssen, mergi in Euphratem u. dgl., [[sich]] [[ergießen]] in usw., Plin. – 2) bildl., [[versenken]], [[tief]] [[stürzen]], alqm [[malis]] (ins [[Unglück]]), Verg.: u. so bl. m. viros, ins [[Verderben]] [[stürzen]], Verg.: funere [[acerbo]], Verg.: lumina somno, Val. Flacc.: mergi in voluptates, Curt.; vgl. [[quo]] avidius ex [[insolentia]] in eas (voluptates) se merserant, Liv.: [[mersus]] vino somnoque, [[sehr]] [[betrunken]] u. im tiefen Schlafe [[befindlich]], Liv.: [[potatio]], [[quae]] mergit, berauscht, Sen.: ut mergantur pupilli, um [[ihr]] [[Vermögen]] [[kommen]], ICt.: [[censum]] domini mergit, er richtet das [[Vermögen]] [[des]] H. [[zugrunde]], Plin.: u. so [[impendio]] a piscatoribus mergi, Apul.: u. ut [[mediocris]] iacturae te mergat [[onus]], Iuven.: mergit longa [[atque]] [[insignis]] honorum [[pagina]], Iuven.: usurae mergunt sortem, die [[Zinsen]] [[übersteigen]] [[bei]] weitem das [[Kapital]], Liv.: [[mersus]] [[foro]], bankrott, Plaut.: mersa et obruta fenore [[pars]] civitatis, [[durch]] [[Wucher]] [[tief]] in Schulden [[geraten]], Liv.: [[nondum]] [[mersus]] secundis rebus, [[noch]] [[nicht]] vom Übermaße [[des]] Glückes erdrückt, Liv.: caligine mersa latent fata, in [[Dunkel]] gehüllt, Sil.: [[vita]] libidine mersa, in [[Üppigkeit]] versenkt, [[üppig]], Sil. – mersis [[fer]] opem rebus, komm dem versunkenen Zustande, der bodenlosen [[Lage]] (der [[Not]] der [[Erde]], deren [[Bewohner]] in der [[Flut]] versunken sind) zu [[Hilfe]], Ov. [[met]]. 1, 380. – B) insbes., [[versenken]] = [[verbergen]], suos in cortice [[vultus]], Ov.: lumina, die Augen [[verschließen]], Ps. Quint. decl.: diem od. lucem, v. der untergehenden [[Sonne]], Sen.: [[caelum]] mergens sidera, der [[Westen]], Lucan.: medial, [[utrum]] mergeretur [[Iuppiter]] ([[als]] [[Gestirn]]) an occĭderet, [[ante]] paucos [[dies]] didicimus, Sen. – v. zur [[See]] Fahrenden, mergunt [[Pelion]] et [[templum]], [[verlieren]] aus dem [[Gesichtskreis]], Val. Flacc. – / Parag. Infin. mergier, Iuvenc. 1, 385. – Metaplast. Infin. mergeri (= mergi), Vulg. (Amiat.) Matth. 14, 30. | |georg=mergo, mersī, mersum, ere (aus *mezgō zu altind. májjati, taucht [[unter]], sinkt [[unter]]), I) [[tauchen]], [[eintauchen]], [[versenken]], A) im allg.: se in [[flumen]], [[Varro]]: se in [[lacus]], Mart.: se in mari (v. Vögeln), Cic.: in Cocyti profunda (Ggstz. in sidera evehere), Amm.: [[sub]] aequora, Ov.: [[sub]] aequore, Ov., u. bl. aequore, Verg.: mergier undis, Iuvenc.: cinerem, ins [[Wasser]] [[senken]], Sen. poët.: mersuras aquas, Ov.: medial, mergi, [[untertauchen]], Ov.: u. so [[sol]] mergens (die untertauchende) stridet, Schol. Iuven. 14, 280: [[mergus]] [[quod]] mergendo in aquam captat escam, [[Varro]] LL. 5, 78. – B) insbes.: 1) ([[mit]] u. [[ohne]] in aquam) ersäufen, pullos mergi in aquam iussit, Cic.: u. so mergi iussit pullos, Liv. epit.: in profluentem mergi iubebat [[vel]] in [[mare]], Vulc. Gallic.: aquā languidā mergi, Liv.: ad [[caput]] aquae Ferentinae mergi, Liv. – 2) [[ein]] Fahrzeug in den Wellen [[begraben]], [[versenken]], im [[Passiv]] = [[versinken]], [[untersinken]], [[untergehen]], naves in [[alto]], Liv. 25, 3, 11: ab [[hoc]] (vom [[Schwertfisch]]) naves perfossas mergi, würden die Sch. in den [[Grund]] gebohrt, Plin. 32, 15: [[itaque]] mersa [[navis]] omnes destituit, Curt. 4, 8 (34), 8: aequora discedunt mersā diducta carinā, Lucan. 3, 632. – [[als]] milit. t. t. = [[ein]] Fahrzeug in den [[Grund]] [[bohren]], XXXI naves cepit, XIV mersit, Eutr. 2, 20: partem [[classis]] fugavit, partem mersit, Vell. 2, 42, 2: Graiae [[pars]] maxima [[classis]] mergitur, Lucan. 3, 753 sq. – II) übtr.: A) übh. [[hinab]]-, hineinsenken, 1) eig., hineinstecken, palmitem per [[iugum]], Plin.: alqm ad Styga, Sen.: [[caput]] in terram effossam, Liv.: manum in [[ora]] ursae, Mart.: [[canes]] mersis in corpora rostris dilacerant dominum, Ov.: mea [[viscera]] in sua, [[verschlingen]], Ov.: so [[auch]] ficedulas, Iuven. – medial, mergi, v. Gestirnen = [[untergehen]], Catull. u. Ov.: v. Flüssen, mergi in Euphratem u. dgl., [[sich]] [[ergießen]] in usw., Plin. – 2) bildl., [[versenken]], [[tief]] [[stürzen]], alqm [[malis]] (ins [[Unglück]]), Verg.: u. so bl. m. viros, ins [[Verderben]] [[stürzen]], Verg.: funere [[acerbo]], Verg.: lumina somno, Val. Flacc.: mergi in voluptates, Curt.; vgl. [[quo]] avidius ex [[insolentia]] in eas (voluptates) se merserant, Liv.: [[mersus]] vino somnoque, [[sehr]] [[betrunken]] u. im tiefen Schlafe [[befindlich]], Liv.: [[potatio]], [[quae]] mergit, berauscht, Sen.: ut mergantur pupilli, um [[ihr]] [[Vermögen]] [[kommen]], ICt.: [[censum]] domini mergit, er richtet das [[Vermögen]] [[des]] H. [[zugrunde]], Plin.: u. so [[impendio]] a piscatoribus mergi, Apul.: u. ut [[mediocris]] iacturae te mergat [[onus]], Iuven.: mergit longa [[atque]] [[insignis]] honorum [[pagina]], Iuven.: usurae mergunt sortem, die [[Zinsen]] [[übersteigen]] [[bei]] weitem das [[Kapital]], Liv.: [[mersus]] [[foro]], bankrott, Plaut.: mersa et obruta fenore [[pars]] civitatis, [[durch]] [[Wucher]] [[tief]] in Schulden [[geraten]], Liv.: [[nondum]] [[mersus]] secundis rebus, [[noch]] [[nicht]] vom Übermaße [[des]] Glückes erdrückt, Liv.: caligine mersa latent fata, in [[Dunkel]] gehüllt, Sil.: [[vita]] libidine mersa, in [[Üppigkeit]] versenkt, [[üppig]], Sil. – mersis [[fer]] opem rebus, komm dem versunkenen Zustande, der bodenlosen [[Lage]] (der [[Not]] der [[Erde]], deren [[Bewohner]] in der [[Flut]] versunken sind) zu [[Hilfe]], Ov. [[met]]. 1, 380. – B) insbes., [[versenken]] = [[verbergen]], suos in cortice [[vultus]], Ov.: lumina, die Augen [[verschließen]], Ps. Quint. decl.: diem od. lucem, v. der untergehenden [[Sonne]], Sen.: [[caelum]] mergens sidera, der [[Westen]], Lucan.: medial, [[utrum]] mergeretur [[Iuppiter]] ([[als]] [[Gestirn]]) an occĭderet, [[ante]] paucos [[dies]] didicimus, Sen. – v. zur [[See]] Fahrenden, mergunt [[Pelion]] et [[templum]], [[verlieren]] aus dem [[Gesichtskreis]], Val. Flacc. – / Parag. Infin. mergier, Iuvenc. 1, 385. – Metaplast. Infin. mergeri (= mergi), Vulg. (Amiat.) Matth. 14, 30. | ||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=mergo, is, si, sum, gere. 3. :: 沉。淹。泡。累。歷。— censum domini 盡主人之貲。 | |||
}} | }} |
Latest revision as of 20:40, 12 June 2024
Latin > English
mergo mergere, mersi, mersus V :: dip, plunge, immerse; sink, drown, bury; overwhelm
Latin > English (Lewis & Short)
mergo: si, sum, 3, v. a. cf. Sanscr. madsh-, majan, to dip; Zend, masga, marrow; Germ. Mark; Engl. marrow,
I to dip, dip in, immerse; absol. also to plunge into water, to sink.
I Lit. (class.): eos (pullos) mergi in aquam jussit, Cic. N. D. 2, 3, 7: aves, quae se in mari mergunt, id. ib. 2, 49, 124: putealibus undis, Ov. Ib. 391: Stygia undā, id. M. 10, 697: prodigia indomitis merge sub aequoribus, Tib. 2, 5, 80: ab hoc (the sword-fish) perfossas naves mergi, Plin. 32, 2, 6, § 15: mersa navis omnes destituit, Curt. 4, 8, 8: mersa carina, Luc. 3, 632: cum coepisset mergi, Vulg. Matt. 14, 30: in immensam altitudinem mergi, ac sine ulla respirandi vice perpeti maria, Sen. Dial. 4, 12, 4: naves, Eutr. 2, 20: partem classis, Vell. 2, 42, 2: pars maxima classis mergitur, Luc. 3, 753 sq.: nec me deus aequore mersit, Verg. A. 6, 348: sub aequora, Ov. M. 13, 948; Luc. 3, 753: ter matutino Tiberi mergetur, bathe, Juv. 6, 523.—Poet., of overwhelming waters, to engulf, swallow up, overwhelm, etc.: sic te mersuras adjuvet ignis aquas, Ov. Ib. 340: mersa rate, Juv. 14, 302.—
B Transf.
1 To sink down, sink in, to plunge, thrust, or drive in, to fix in, etc. (poet. and post-Aug. prose): palmitem per jugum mergere, et alligare, to thrust, push, Plin. 17, 22, 35, § 180: aliquem ad Styga, Sen. Thyest. 1007: manum in ora (ursae), to thrust into, Mart. 3, 19, 4: mersisque in corpore rostris Dilacerant (canes) falsi dominum sub imagine cervi, Ov. M. 3, 249: fluvius in Euphratem mergitur, runs or empties into, Plin. 6, 27, 31, § 128: visceribus ferrum. to thrust into, Claud. ap. Eutr. 1, 447.—Of heavenly bodies, etc.: Bootes, Qui vix sero alto mergitur Oceano, sinks into, Cat. 66, 68.—
2 In partic., to hide, conceal: mersitque suos in cortice vultus, Ov. M. 10, 498: vultum, Sen. Herc. Oet. 1348: diem or lucem, of the setting of the sun, id. Thyest. 771: terra caelum mergens, i. e. occidentalis, because there the sky seems to sink into the sea, Luc. 4, 54. —Of those on board a vessel: mergere Pelion et templum, i. e. to sail away from until they sink below the horizon: condere, Val. Fl. 2, 6.—
II Trop., to plunge into, sink, overwhelm, cover, bury, immerse, drown: aliquem malis, Verg. A. 6, 512: funere acerbo, to bring to a painful death, id. ib. 11, 28: mergi in voluptates, to plunge into, yield one's self up to sensual delights, Curt. 10, 3, 9: se in voluptates, Liv. 23, 18: mergit longa atque insignis honorum pagina, Juv. 10, 57.—Esp. in part. pass.: Alexander mersus secundis rebus, overwhelmed with prosperity, Liv. 9, 18: vino somnoque mersi jacent, dead drunk and buried in sleep, id. 41, 3; Luc. 1, 159; cf.: lumina somno, Val. Fl. 8, 66: cum mergeretur somno, Vulg. Act. 20, 9.—Esp. of those whose fortune is swallowed up in debts or debauchery: mersus foro, bankrupt, Plaut Ep. 1, 2, 13: aere paterno Ac rebus mersis in ventrem, Juv. 11, 39: censum domini, Plin. 9, 17, 31, § 67: mergentibus sortem usuris, sinking, destroying his capital, Liv. 6, 14: ut mergantur pupilli, be robbed of their fortune, ruined, Dig. 27, 4, 3: mersis fer opem rebus, bring aid to utter distress, Ov. M. 1, 380.—Of drinking to excess: potatio quae mergit, Sen. Ep. 12.
Latin > French (Gaffiot 2016)
mergō,⁹ mersī, mersum, ĕre, tr.,
1 plonger, enfoncer, faire pénétrer dans : a) in aquam, in mari Cic. Nat. 2, 7 ; 2, 124, plonger dans l’eau, dans la mer || mersuræ aquæ Ov. Ib. 340, eaux qui doivent submerger ; b) mersis in effossam terram capitibus Liv. 22, 51, 8, la tête enfouie dans la terre creusée ; mersis in corpore rostris Ov. M. 3, 249, avec leurs becs enfoncés dans le corps || fluvius in Euphratem mergitur Plin. 6, 128, le fleuve se plonge dans l’Euphrate
2 [fig.] a) engloutir, précipiter dans : aliquem malis Virg. En. 6, 512, plonger qqn dans le malheur ; mergi ou se mergere in voluptates Liv. 23, 18, 11 ; Curt. 10, 3, 9, se plonger dans les plaisirs ; mersus secundis rebus Liv. 9, 18, 1, submergé, écrasé par la prospérité, cf. Liv. 41, 3, 10 || mergentibus sortem usuris Liv. 6, 14, 7, les intérêts engloutissant le capital ; censum domini Plin. 9, 67, engloutir la fortune du maître ; b) cacher, rendre invisible : cælum mergens sidera Luc. 4, 54, la partie occidentale de la terre, l’Occident [où se plongent les astres] ; mergunt Pelion Val. Flacc. 2, 6, ils perdent de vue le Pélion [en naviguant].
Latin > German (Georges)
mergo, mersī, mersum, ere (aus *mezgō zu altind. májjati, taucht unter, sinkt unter), I) tauchen, eintauchen, versenken, A) im allg.: se in flumen, Varro: se in lacus, Mart.: se in mari (v. Vögeln), Cic.: in Cocyti profunda (Ggstz. in sidera evehere), Amm.: sub aequora, Ov.: sub aequore, Ov., u. bl. aequore, Verg.: mergier undis, Iuvenc.: cinerem, ins Wasser senken, Sen. poët.: mersuras aquas, Ov.: medial, mergi, untertauchen, Ov.: u. so sol mergens (die untertauchende) stridet, Schol. Iuven. 14, 280: mergus quod mergendo in aquam captat escam, Varro LL. 5, 78. – B) insbes.: 1) (mit u. ohne in aquam) ersäufen, pullos mergi in aquam iussit, Cic.: u. so mergi iussit pullos, Liv. epit.: in profluentem mergi iubebat vel in mare, Vulc. Gallic.: aquā languidā mergi, Liv.: ad caput aquae Ferentinae mergi, Liv. – 2) ein Fahrzeug in den Wellen begraben, versenken, im Passiv = versinken, untersinken, untergehen, naves in alto, Liv. 25, 3, 11: ab hoc (vom Schwertfisch) naves perfossas mergi, würden die Sch. in den Grund gebohrt, Plin. 32, 15: itaque mersa navis omnes destituit, Curt. 4, 8 (34), 8: aequora discedunt mersā diducta carinā, Lucan. 3, 632. – als milit. t. t. = ein Fahrzeug in den Grund bohren, XXXI naves cepit, XIV mersit, Eutr. 2, 20: partem classis fugavit, partem mersit, Vell. 2, 42, 2: Graiae pars maxima classis mergitur, Lucan. 3, 753 sq. – II) übtr.: A) übh. hinab-, hineinsenken, 1) eig., hineinstecken, palmitem per iugum, Plin.: alqm ad Styga, Sen.: caput in terram effossam, Liv.: manum in ora ursae, Mart.: canes mersis in corpora rostris dilacerant dominum, Ov.: mea viscera in sua, verschlingen, Ov.: so auch ficedulas, Iuven. – medial, mergi, v. Gestirnen = untergehen, Catull. u. Ov.: v. Flüssen, mergi in Euphratem u. dgl., sich ergießen in usw., Plin. – 2) bildl., versenken, tief stürzen, alqm malis (ins Unglück), Verg.: u. so bl. m. viros, ins Verderben stürzen, Verg.: funere acerbo, Verg.: lumina somno, Val. Flacc.: mergi in voluptates, Curt.; vgl. quo avidius ex insolentia in eas (voluptates) se merserant, Liv.: mersus vino somnoque, sehr betrunken u. im tiefen Schlafe befindlich, Liv.: potatio, quae mergit, berauscht, Sen.: ut mergantur pupilli, um ihr Vermögen kommen, ICt.: censum domini mergit, er richtet das Vermögen des H. zugrunde, Plin.: u. so impendio a piscatoribus mergi, Apul.: u. ut mediocris iacturae te mergat onus, Iuven.: mergit longa atque insignis honorum pagina, Iuven.: usurae mergunt sortem, die Zinsen übersteigen bei weitem das Kapital, Liv.: mersus foro, bankrott, Plaut.: mersa et obruta fenore pars civitatis, durch Wucher tief in Schulden geraten, Liv.: nondum mersus secundis rebus, noch nicht vom Übermaße des Glückes erdrückt, Liv.: caligine mersa latent fata, in Dunkel gehüllt, Sil.: vita libidine mersa, in Üppigkeit versenkt, üppig, Sil. – mersis fer opem rebus, komm dem versunkenen Zustande, der bodenlosen Lage (der Not der Erde, deren Bewohner in der Flut versunken sind) zu Hilfe, Ov. met. 1, 380. – B) insbes., versenken = verbergen, suos in cortice vultus, Ov.: lumina, die Augen verschließen, Ps. Quint. decl.: diem od. lucem, v. der untergehenden Sonne, Sen.: caelum mergens sidera, der Westen, Lucan.: medial, utrum mergeretur Iuppiter (als Gestirn) an occĭderet, ante paucos dies didicimus, Sen. – v. zur See Fahrenden, mergunt Pelion et templum, verlieren aus dem Gesichtskreis, Val. Flacc. – / Parag. Infin. mergier, Iuvenc. 1, 385. – Metaplast. Infin. mergeri (= mergi), Vulg. (Amiat.) Matth. 14, 30.
Latin > Chinese
mergo, is, si, sum, gere. 3. :: 沉。淹。泡。累。歷。— censum domini 盡主人之貲。