pando: Difference between revisions

From LSJ

καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?

Source
(3)
(CSV2 import)
 
(2 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=pando pandere, pandi, passus V :: spread out [passis manibus => with hands outstretched]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>pando</b>: āvi, ātum, 1, v. a. and n. for spando; [[root]] spa-; Sanscr. spha-, [[spread]], [[grow]]; Gr. [[σπάω]]; cf. [[spatium]].<br /><b>I</b> Act., to [[bend]], [[bow]], [[curve]] [[any]] [[thing]] (cf.: [[flecto]], [[curvo]]): pandant [[enim]] posteriora, Quint. 11, 3, 122: [[manus]] [[leviter]] pandata, id. 11, 3, 100. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mid., to [[bend]] itself, to [[bend]]: in inferiora pandantur, Plin. 16, 42, 81, § 223; 16, 39, 74, § 189; 16, 40, 79, § 219: apes sarcinā pandatae, id. 11, 10, 10, § 21: firmiora juga sunt alliganda, ut rigorem habeant nec pandentur onere fructuum, Col. 4, 16 fin.—<br /><b>II</b> Neutr., to [[bend]] itself, to [[bend]]: [[ulmus]] et [[fraxinus]] [[celeriter]] pandant, Vitr. 2, 9; 6, 11.<br /><b>pando</b>: pandi (acc. to Prisc. p. 891 P.), [[passum]], and [[less]] freq. pansum (v. Neue, Formenl. 2, p. 567 sq.), 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[spread]] [[out]], [[extend]]; to [[unfold]], [[expand]] from the [[root]] [[pat]] of [[pateo]], cf. [[πετάννυμι]], q. v.] (syn.: [[explano]], [[explico]], [[extendo]]).<br /><b>I</b> Lit.: pandere palmas Ante deum delubra, Lucr. 5, 1200; so, ad solem pennas, Verg. G. 1, 398: [[retia]], Plin. 9, 8, 9, § 29: telas in parietibus latissime, id. 29, 4, 27, § 87: aciem, to [[extend]], [[deploy]], = explicare, Tac. H. 2, 25; 4, 33: rupem ferro, i. e. to [[split]], Liv. 21, 37: utere velis, Totos pande [[sinus]], Juv. 1, 150.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With se or [[pass]]., to [[spread]] one's [[self]], [[stretch]], [[open]] [[out]], [[extend]], etc.: immensa panditur [[planities]], Liv. 32, 4: dum se cornua latius pandunt, id. 2, 31: [[rosa]] [[sese]] pandit in calices, Plin. 21, 4, 10, § 14: ubi [[mare]] coepit in latitudinem pandi, id. 6, 13, 15, § 38: si panditur [[ultra]] ([[gremium]]), i. e. is not [[yet]] [[full]], Juv. 14, 327.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., in econom. lang., to [[spread]] [[out]] to [[dry]], to [[dry]] fruits: ficos pandere, Col. 2, 22, 3: uvas in [[sole]], id. 12, 39, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[throw]] [[open]], to [[open]] [[any]] [[thing]] by extending it ([[mostly]] [[poet]].; syn.: [[patefacio]], [[aperio]], [[recludo]]): pandite [[atque]] aperite [[propere]] januam hanc Orci, Plaut. Bacch. 3, 1, 1: pandite, sulti', genas (i. e. palpebras), Enn. ap. Paul. ex Fest. s. v. genas, p. 94 Müll. (Ann. v. 521 Vahl.): dividimus muros et [[moenia]] pandimus urbis, Verg. A. 2, 234: ([[Cerberus]]) tria guttura pandens, id. ib. 6, 421: limina, id. ib. 6, 525: agros pingues, to [[lay]] [[open]], i. e. to [[plough]] up, [[till]], Lucr. 5, 1248: piceae [[tantum]] taxique nocentes Interdum aut hederae pandunt vestigia nigrae, [[disclose]], Verg. G. 2, 257: torridam incendio rupem ferro pandunt, [[lay]] [[open]], [[split]], Liv. 21, 37, 3: pandite [[nunc]] Helicona, deae, Verg. A. 7, 641; 10, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mid., to [[open]] itself, to [[open]]: panduntur [[inter]] ordines viae, Liv. 10, 41: cum caudā [[omnis]] jam panditur [[Hydra]], i. e. displays itself, Cic. Arat. 449.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[spread]], [[extend]]; and [[with]] se, to [[spread]] or [[extend]] itself: cum tempora se veris florentia pandunt, Lucr. 6, 359: [[illa]] divina (bona) [[longe]] lateque se pandunt caelumque contingunt, Cic. Tusc. 5, 27, 76: quaerebam [[utrum]] panderem [[vela]] orationis, id. ib. 4, 5, 9: umbriferos ubi pandit Tabrica [[saltus]], Juv. 10, 194. —Mid.: ab aquilone pandetur [[malum]] [[super]] omnes, Vulg. Jer. 1, 14; see also under P. a. B.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[open]]: viam alicui ad dominationem, Liv. 4, 15: viam fugae, id. 10, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., to [[unfold]] in [[speaking]], to [[make]] [[known]], [[publish]], [[relate]], [[explain]] ([[mostly]] [[poet]].): omnem rerum naturam dictis, Lucr. 5, 54: [[primordia]] rerum, id. 1, 55: res altā terrā et caligine mersas, Verg. A. 6, 267; 3, 252; 3, 479: [[nomen]], Ov. M. 4, 679: fata, Luc. 6, 590: [[Hesiodus]] agricolis praecepta pandere [[orsus]], Plin. H. N. 14, 1, 1, § 3.—Hence,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> [[pansus]], a, um, P. a., [[spread]] [[out]], [[outspread]], outstretched, extended ([[rare]] and [[mostly]] [[post]]-Aug.): manibus et pedibus pansis, Vitr. 3, 1: [[suppliciter]] pansis ad numina palmis, Germ. Arat. 68: sago porrectius panso, Amm. 29, 5, 48: pansis in [[altum]] bracchiis, Prud. Cath. 12, 170: panso currere carbaso, id. adv. Symm. praef. 1, 48.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> [[passus]], a, um (cf.: ab eo, [[quod]] est [[pando]] [[passum]] veteres dixerunt, non pansum, etc., Gell. 15, 15, 1), P. a., [[outspread]], outstretched, extended, [[open]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Lit.: [[velo]] passo pervenire, under [[full]] [[sail]], Plaut. Stich. 2, 2, 45; so, velis passis pervehi, Cic. Tusc. 1, 49, 119: passis [[late]] palmis, Caes. B. C. 3, 98: passis manibus, Plin. 7, 17, 17, § 77; Gell. 15, 15, 3: [[crinis]] [[passus]], and [[more]] freq. in plur., crines passi, [[loose]], [[dishevelled]] [[hair]]: [[capillus]] [[passus]], Ter. Phorm. 1, 2, 56; Caes. B. G. 1. 51; 7, 48; Liv. 1, 13; Verg. A. 1, 480 et saep.—Hence, verba passa, [[loose]], relaxed, i. e. [[prose]], App. Flor. 2, 15, p. 352, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Spread [[out]] to [[dry]] (v. [[supra]], I. 2.); [[hence]], dried, [[dry]]: uvae, i. e. raisins, Col. 12, 39, 4; Front. Ep. ad M. Caes. 4, 4 Mai; Vulg. Num. 6, 4; so, acini, Plin. 14, 1, 3, § 16: racemi, Verg. G. 4, 269: [[rapa]], Plin. 18, 13, 34, § 127: uva passa pendilis, Plaut. Poen. 1, 2, 99: lac [[passum]], [[boiled]] [[milk]], Ov. M. 14, 274.—Hence,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf.: rugosi passique senes, dried up, [[withered]], Lucil. ap. Non. 12, 5 (Sat. 19, 11).— Hence, subst.: [[passum]], i, n. (sc. [[vinum]]), [[wine]] made from dried grapes, [[raisin]]-[[wine]]: [[passum]] nominabant, si in vindemiā uvam [[diutius]] coctam legerent, eamque passi essent in [[sole]] aduri, Varr. ap. Non. 551, 27; Plaut. Ps. 2, 4, 51: passo [[psythia]] utilior, Verg. G. 2, 93; Juv. 14, 271; cf. Col. 12, 39, 1; Plin. 14, 9, 11, § 81; Pall. 11, 19, 1: [[passum]] quo ex sicciore uva est, eo valentius est, Cels. 2, 18.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trop.: verba passa, [[prose]] ([[post]]-[[class]].), App. Flor. p. 352, 1.
|lshtext=<b>pando</b>: āvi, ātum, 1, v. a. and n. for spando; [[root]] spa-; Sanscr. spha-, [[spread]], [[grow]]; Gr. [[σπάω]]; cf. [[spatium]].<br /><b>I</b> Act., to [[bend]], [[bow]], [[curve]] [[any]] [[thing]] (cf.: [[flecto]], [[curvo]]): pandant [[enim]] posteriora, Quint. 11, 3, 122: [[manus]] [[leviter]] pandata, id. 11, 3, 100. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mid., to [[bend]] itself, to [[bend]]: in inferiora pandantur, Plin. 16, 42, 81, § 223; 16, 39, 74, § 189; 16, 40, 79, § 219: apes sarcinā pandatae, id. 11, 10, 10, § 21: firmiora juga sunt alliganda, ut rigorem habeant nec pandentur onere fructuum, Col. 4, 16 fin.—<br /><b>II</b> Neutr., to [[bend]] itself, to [[bend]]: [[ulmus]] et [[fraxinus]] [[celeriter]] pandant, Vitr. 2, 9; 6, 11.<br /><b>pando</b>: pandi (acc. to Prisc. p. 891 P.), [[passum]], and [[less]] freq. pansum (v. Neue, Formenl. 2, p. 567 sq.), 3, v. a.,<br /><b>I</b> to [[spread]] [[out]], [[extend]]; to [[unfold]], [[expand]] from the [[root]] [[pat]] of [[pateo]], cf. [[πετάννυμι]], q. v.] (syn.: [[explano]], [[explico]], [[extendo]]).<br /><b>I</b> Lit.: pandere palmas Ante deum delubra, Lucr. 5, 1200; so, ad solem pennas, Verg. G. 1, 398: [[retia]], Plin. 9, 8, 9, § 29: telas in parietibus latissime, id. 29, 4, 27, § 87: aciem, to [[extend]], [[deploy]], = explicare, Tac. H. 2, 25; 4, 33: rupem ferro, i. e. to [[split]], Liv. 21, 37: utere velis, Totos pande [[sinus]], Juv. 1, 150.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; With se or [[pass]]., to [[spread]] one's [[self]], [[stretch]], [[open]] [[out]], [[extend]], etc.: immensa panditur [[planities]], Liv. 32, 4: dum se cornua latius pandunt, id. 2, 31: [[rosa]] [[sese]] pandit in calices, Plin. 21, 4, 10, § 14: ubi [[mare]] coepit in latitudinem pandi, id. 6, 13, 15, § 38: si panditur [[ultra]] ([[gremium]]), i. e. is not [[yet]] [[full]], Juv. 14, 327.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., in econom. lang., to [[spread]] [[out]] to [[dry]], to [[dry]] fruits: ficos pandere, Col. 2, 22, 3: uvas in [[sole]], id. 12, 39, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[throw]] [[open]], to [[open]] [[any]] [[thing]] by extending it ([[mostly]] [[poet]].; syn.: [[patefacio]], [[aperio]], [[recludo]]): pandite [[atque]] aperite [[propere]] januam hanc Orci, Plaut. Bacch. 3, 1, 1: pandite, sulti', genas (i. e. palpebras), Enn. ap. Paul. ex Fest. s. v. genas, p. 94 Müll. (Ann. v. 521 Vahl.): dividimus muros et [[moenia]] pandimus urbis, Verg. A. 2, 234: ([[Cerberus]]) tria guttura pandens, id. ib. 6, 421: limina, id. ib. 6, 525: agros pingues, to [[lay]] [[open]], i. e. to [[plough]] up, [[till]], Lucr. 5, 1248: piceae [[tantum]] taxique nocentes Interdum aut hederae pandunt vestigia nigrae, [[disclose]], Verg. G. 2, 257: torridam incendio rupem ferro pandunt, [[lay]] [[open]], [[split]], Liv. 21, 37, 3: pandite [[nunc]] Helicona, deae, Verg. A. 7, 641; 10, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Mid., to [[open]] itself, to [[open]]: panduntur [[inter]] ordines viae, Liv. 10, 41: cum caudā [[omnis]] jam panditur [[Hydra]], i. e. displays itself, Cic. Arat. 449.—<br /><b>II</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> To [[spread]], [[extend]]; and [[with]] se, to [[spread]] or [[extend]] itself: cum tempora se veris florentia pandunt, Lucr. 6, 359: [[illa]] divina (bona) [[longe]] lateque se pandunt caelumque contingunt, Cic. Tusc. 5, 27, 76: quaerebam [[utrum]] panderem [[vela]] orationis, id. ib. 4, 5, 9: umbriferos ubi pandit Tabrica [[saltus]], Juv. 10, 194. —Mid.: ab aquilone pandetur [[malum]] [[super]] omnes, Vulg. Jer. 1, 14; see also under P. a. B.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> To [[open]]: viam alicui ad dominationem, Liv. 4, 15: viam fugae, id. 10, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., to [[unfold]] in [[speaking]], to [[make]] [[known]], [[publish]], [[relate]], [[explain]] ([[mostly]] [[poet]].): omnem rerum naturam dictis, Lucr. 5, 54: [[primordia]] rerum, id. 1, 55: res altā terrā et caligine mersas, Verg. A. 6, 267; 3, 252; 3, 479: [[nomen]], Ov. M. 4, 679: fata, Luc. 6, 590: [[Hesiodus]] agricolis praecepta pandere [[orsus]], Plin. H. N. 14, 1, 1, § 3.—Hence,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> [[pansus]], a, um, P. a., [[spread]] [[out]], [[outspread]], outstretched, extended ([[rare]] and [[mostly]] [[post]]-Aug.): manibus et pedibus pansis, Vitr. 3, 1: [[suppliciter]] pansis ad numina palmis, Germ. Arat. 68: sago porrectius panso, Amm. 29, 5, 48: pansis in [[altum]] bracchiis, Prud. Cath. 12, 170: panso currere carbaso, id. adv. Symm. praef. 1, 48.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> [[passus]], a, um (cf.: ab eo, [[quod]] est [[pando]] [[passum]] veteres dixerunt, non pansum, etc., Gell. 15, 15, 1), P. a., [[outspread]], outstretched, extended, [[open]].<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Lit.: [[velo]] passo pervenire, under [[full]] [[sail]], Plaut. Stich. 2, 2, 45; so, velis passis pervehi, Cic. Tusc. 1, 49, 119: passis [[late]] palmis, Caes. B. C. 3, 98: passis manibus, Plin. 7, 17, 17, § 77; Gell. 15, 15, 3: [[crinis]] [[passus]], and [[more]] freq. in plur., crines passi, [[loose]], [[dishevelled]] [[hair]]: [[capillus]] [[passus]], Ter. Phorm. 1, 2, 56; Caes. B. G. 1. 51; 7, 48; Liv. 1, 13; Verg. A. 1, 480 et saep.—Hence, verba passa, [[loose]], relaxed, i. e. [[prose]], App. Flor. 2, 15, p. 352, 1.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Spread [[out]] to [[dry]] (v. [[supra]], I. 2.); [[hence]], dried, [[dry]]: uvae, i. e. raisins, Col. 12, 39, 4; Front. Ep. ad M. Caes. 4, 4 Mai; Vulg. Num. 6, 4; so, acini, Plin. 14, 1, 3, § 16: racemi, Verg. G. 4, 269: [[rapa]], Plin. 18, 13, 34, § 127: uva passa pendilis, Plaut. Poen. 1, 2, 99: lac [[passum]], [[boiled]] [[milk]], Ov. M. 14, 274.—Hence,<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Transf.: rugosi passique senes, dried up, [[withered]], Lucil. ap. Non. 12, 5 (Sat. 19, 11).— Hence, subst.: [[passum]], i, n. (sc. [[vinum]]), [[wine]] made from dried grapes, [[raisin]]-[[wine]]: [[passum]] nominabant, si in vindemiā uvam [[diutius]] coctam legerent, eamque passi essent in [[sole]] aduri, Varr. ap. Non. 551, 27; Plaut. Ps. 2, 4, 51: passo [[psythia]] utilior, Verg. G. 2, 93; Juv. 14, 271; cf. Col. 12, 39, 1; Plin. 14, 9, 11, § 81; Pall. 11, 19, 1: [[passum]] quo ex sicciore uva est, eo valentius est, Cels. 2, 18.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Trop.: verba passa, [[prose]] (post-class.), App. Flor. p. 352, 1.
}}
}}
{{Gaffiot
{{Gaffiot
Line 8: Line 11:
|georg=(1) [[pando]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre ([[pandus]]), I) tr. [[krümmen]], [[biegen]], [[bes]]. [[aufwärts]], posteriora, Quint. 11, 3, 100. – [[oft]] [[Passiv]] pandari, [[sich]] [[krümmen]], [[sich]] [[biegen]], [[nec]] pandentur onere fructuum, Colum.: [[cetera]] [[omnia]] inferiora pandantur, Plin.: [[manus]] [[leviter]] pandata, Quint. – II) intr. [[sich]] [[biegen]], ulnus et [[fraxinus]]... [[non]] habent rigorem, [[sed]] [[celeriter]] pandant, Vitr.: [[non]] pandabit [[materies]], Vitr.<br />'''(2)''' [[pando]]<sup>2</sup>, pandī, pānsum u. [[passum]], ere (Causat. zu [[pateo]]), I) [[auseinander]]-, [[ausbreiten]], [[ausspannen]], ausspreizen, a) eig.: [[vela]], Cic. u. Ov.: pennas ad solem, Verg.: aciem, Liv.: annosa brachia pandit [[ulmus]] opaca, Verg.: [[rosa]] [[paulatim]] rubescens dehiscit ac [[sese]] pandit, u. breitet [[sich]] (ihren [[Kelch]]) aus, Plin. – crines passi, [[capillus]] [[passus]], fliegende Haare, Caes. u.a.: passis manibus od. palmis, [[mit]] ausgebreiteten, ausgestreckten Händen, Caes.: manibus ac pedibus pansis, Vitr.: velis passis, Cic. – b) bildl.: [[alia]] [[illa]] [[divina]] ([[bona]]) [[longe]] lateque se pandunt caelumque contingunt, [[gewinnen]] [[weit]] und [[breit]] [[Einfluß]], Cic. Tusc. 5, 76. – verba passa, aufgelöste W. = [[Prosa]], Apul. flor. 15. p. 19, 1 Kr. – II) übtr.: A) [[aufsperren]], [[auftun]], [[aufreißen]], [[öffnen]], [[eröffnen]], im [[Passiv]] medial = [[sich]] [[auftun]], [[sich]] [[öffnen]], a) eig.: pandite [[atque]] aperite ianuam hanc, Plaut.: [[moenia]] [[urbis]], Verg.: rupem ferro, [[gangbar]] [[machen]], Liv.: [[via]] panditur, ist [[offen]], liegt [[frei]], Tac.: poet., agros (igni), [[durch]] [[Feuer]] bloßlegen, Lucr. 5, 1246: tria guttura, [[weit]] [[aufreißen]], Verg. – medial, panduntur portae, Verg.: panduntur [[inter]] ordines viae, es [[öffnen]] [[sich]] Gassen, Liv.: u. v. Örtlichkeiten, die [[sich]] gleichs. »[[vor]] unseren Blicken [[auftun]], -[[eröffnen]], [[sich]] [[weit]] und [[breit]] [[ausdehnen]] od. [[erstrecken]]«, [[repente]] [[velut]] [[maris]] vasti [[sic]] universa panditur [[planities]], Liv.: [[urbs]] ea in [[ora]] Oceani sita est, [[ubi]] [[primum]] e faucibus angustis panditur [[mare]], Liv. – b) bildl.: α) im allg.: spectacula pictā caudā, die schönste [[Farbenpracht]] [[sich]] [[entfalten]] [[lassen]], Hor.: viam fugae, [[salutis]], Liv.: viam ad dominationem, [[bahnen]], Liv.: [[tempora]] [[veris]] se pandunt, [[eröffnen]] [[sich]], Lucr. – β) insbes., [[eröffnen]] = [[offenbaren]], [[kundtun]], [[oraculum]], Catull.: [[nomen]], Ov.: [[res]], Verg.: [[quae]] [[nunc]] panduntur fatis, Orac. vet. b. Liv. 5, 16, 10: o [[decus]] Haemonidum, populis [[quae]] pandere fata [[potes]], Lucan. 6, 590. – B) ausbreitend [[trocknen]], uvam in sole, Colum.: [[uva]] passa, getrocknete [[Weintraube]], Rosinen, Plaut. u. Edict. Diocl.: so [[auch]] racemi passi, Verg.: [[lac]] [[passum]], geronnene, Ov. – scherzh., senes passi, ausgetrocknete, dürre, Lucil. 557.
|georg=(1) [[pando]]<sup>1</sup>, āvī, ātum, āre ([[pandus]]), I) tr. [[krümmen]], [[biegen]], [[bes]]. [[aufwärts]], posteriora, Quint. 11, 3, 100. – [[oft]] [[Passiv]] pandari, [[sich]] [[krümmen]], [[sich]] [[biegen]], [[nec]] pandentur onere fructuum, Colum.: [[cetera]] [[omnia]] inferiora pandantur, Plin.: [[manus]] [[leviter]] pandata, Quint. – II) intr. [[sich]] [[biegen]], ulnus et [[fraxinus]]... [[non]] habent rigorem, [[sed]] [[celeriter]] pandant, Vitr.: [[non]] pandabit [[materies]], Vitr.<br />'''(2)''' [[pando]]<sup>2</sup>, pandī, pānsum u. [[passum]], ere (Causat. zu [[pateo]]), I) [[auseinander]]-, [[ausbreiten]], [[ausspannen]], ausspreizen, a) eig.: [[vela]], Cic. u. Ov.: pennas ad solem, Verg.: aciem, Liv.: annosa brachia pandit [[ulmus]] opaca, Verg.: [[rosa]] [[paulatim]] rubescens dehiscit ac [[sese]] pandit, u. breitet [[sich]] (ihren [[Kelch]]) aus, Plin. – crines passi, [[capillus]] [[passus]], fliegende Haare, Caes. u.a.: passis manibus od. palmis, [[mit]] ausgebreiteten, ausgestreckten Händen, Caes.: manibus ac pedibus pansis, Vitr.: velis passis, Cic. – b) bildl.: [[alia]] [[illa]] [[divina]] ([[bona]]) [[longe]] lateque se pandunt caelumque contingunt, [[gewinnen]] [[weit]] und [[breit]] [[Einfluß]], Cic. Tusc. 5, 76. – verba passa, aufgelöste W. = [[Prosa]], Apul. flor. 15. p. 19, 1 Kr. – II) übtr.: A) [[aufsperren]], [[auftun]], [[aufreißen]], [[öffnen]], [[eröffnen]], im [[Passiv]] medial = [[sich]] [[auftun]], [[sich]] [[öffnen]], a) eig.: pandite [[atque]] aperite ianuam hanc, Plaut.: [[moenia]] [[urbis]], Verg.: rupem ferro, [[gangbar]] [[machen]], Liv.: [[via]] panditur, ist [[offen]], liegt [[frei]], Tac.: poet., agros (igni), [[durch]] [[Feuer]] bloßlegen, Lucr. 5, 1246: tria guttura, [[weit]] [[aufreißen]], Verg. – medial, panduntur portae, Verg.: panduntur [[inter]] ordines viae, es [[öffnen]] [[sich]] Gassen, Liv.: u. v. Örtlichkeiten, die [[sich]] gleichs. »[[vor]] unseren Blicken [[auftun]], -[[eröffnen]], [[sich]] [[weit]] und [[breit]] [[ausdehnen]] od. [[erstrecken]]«, [[repente]] [[velut]] [[maris]] vasti [[sic]] universa panditur [[planities]], Liv.: [[urbs]] ea in [[ora]] Oceani sita est, [[ubi]] [[primum]] e faucibus angustis panditur [[mare]], Liv. – b) bildl.: α) im allg.: spectacula pictā caudā, die schönste [[Farbenpracht]] [[sich]] [[entfalten]] [[lassen]], Hor.: viam fugae, [[salutis]], Liv.: viam ad dominationem, [[bahnen]], Liv.: [[tempora]] [[veris]] se pandunt, [[eröffnen]] [[sich]], Lucr. – β) insbes., [[eröffnen]] = [[offenbaren]], [[kundtun]], [[oraculum]], Catull.: [[nomen]], Ov.: [[res]], Verg.: [[quae]] [[nunc]] panduntur fatis, Orac. vet. b. Liv. 5, 16, 10: o [[decus]] Haemonidum, populis [[quae]] pandere fata [[potes]], Lucan. 6, 590. – B) ausbreitend [[trocknen]], uvam in sole, Colum.: [[uva]] passa, getrocknete [[Weintraube]], Rosinen, Plaut. u. Edict. Diocl.: so [[auch]] racemi passi, Verg.: [[lac]] [[passum]], geronnene, Ov. – scherzh., senes passi, ausgetrocknete, dürre, Lucil. 557.
}}
}}
{{LaEn
{{LaZh
|lnetxt=pando pandere, pandi, passus V :: spread out [passis manibus => with hands outstretched]
|lnztxt=pando, as, are. :: [[彎]]。[[垂]]<br />pando, is, di, pansum ''vel'' passum, pandere. 3. :: 開。— aliquid 解一亊。
}}
}}

Latest revision as of 21:20, 12 June 2024

Latin > English

pando pandere, pandi, passus V :: spread out [passis manibus => with hands outstretched]

Latin > English (Lewis & Short)

pando: āvi, ātum, 1, v. a. and n. for spando; root spa-; Sanscr. spha-, spread, grow; Gr. σπάω; cf. spatium.
I Act., to bend, bow, curve any thing (cf.: flecto, curvo): pandant enim posteriora, Quint. 11, 3, 122: manus leviter pandata, id. 11, 3, 100. —
   (b)    Mid., to bend itself, to bend: in inferiora pandantur, Plin. 16, 42, 81, § 223; 16, 39, 74, § 189; 16, 40, 79, § 219: apes sarcinā pandatae, id. 11, 10, 10, § 21: firmiora juga sunt alliganda, ut rigorem habeant nec pandentur onere fructuum, Col. 4, 16 fin.—
II Neutr., to bend itself, to bend: ulmus et fraxinus celeriter pandant, Vitr. 2, 9; 6, 11.
pando: pandi (acc. to Prisc. p. 891 P.), passum, and less freq. pansum (v. Neue, Formenl. 2, p. 567 sq.), 3, v. a.,
I to spread out, extend; to unfold, expand from the root pat of pateo, cf. πετάννυμι, q. v.] (syn.: explano, explico, extendo).
I Lit.: pandere palmas Ante deum delubra, Lucr. 5, 1200; so, ad solem pennas, Verg. G. 1, 398: retia, Plin. 9, 8, 9, § 29: telas in parietibus latissime, id. 29, 4, 27, § 87: aciem, to extend, deploy, = explicare, Tac. H. 2, 25; 4, 33: rupem ferro, i. e. to split, Liv. 21, 37: utere velis, Totos pande sinus, Juv. 1, 150.—
   (b)    With se or pass., to spread one's self, stretch, open out, extend, etc.: immensa panditur planities, Liv. 32, 4: dum se cornua latius pandunt, id. 2, 31: rosa sese pandit in calices, Plin. 21, 4, 10, § 14: ubi mare coepit in latitudinem pandi, id. 6, 13, 15, § 38: si panditur ultra (gremium), i. e. is not yet full, Juv. 14, 327.—
   2    In partic., in econom. lang., to spread out to dry, to dry fruits: ficos pandere, Col. 2, 22, 3: uvas in sole, id. 12, 39, 1.—
   B Transf.
   1    To throw open, to open any thing by extending it (mostly poet.; syn.: patefacio, aperio, recludo): pandite atque aperite propere januam hanc Orci, Plaut. Bacch. 3, 1, 1: pandite, sulti', genas (i. e. palpebras), Enn. ap. Paul. ex Fest. s. v. genas, p. 94 Müll. (Ann. v. 521 Vahl.): dividimus muros et moenia pandimus urbis, Verg. A. 2, 234: (Cerberus) tria guttura pandens, id. ib. 6, 421: limina, id. ib. 6, 525: agros pingues, to lay open, i. e. to plough up, till, Lucr. 5, 1248: piceae tantum taxique nocentes Interdum aut hederae pandunt vestigia nigrae, disclose, Verg. G. 2, 257: torridam incendio rupem ferro pandunt, lay open, split, Liv. 21, 37, 3: pandite nunc Helicona, deae, Verg. A. 7, 641; 10, 1.—
   2    Mid., to open itself, to open: panduntur inter ordines viae, Liv. 10, 41: cum caudā omnis jam panditur Hydra, i. e. displays itself, Cic. Arat. 449.—
II Trop.
   A To spread, extend; and with se, to spread or extend itself: cum tempora se veris florentia pandunt, Lucr. 6, 359: illa divina (bona) longe lateque se pandunt caelumque contingunt, Cic. Tusc. 5, 27, 76: quaerebam utrum panderem vela orationis, id. ib. 4, 5, 9: umbriferos ubi pandit Tabrica saltus, Juv. 10, 194. —Mid.: ab aquilone pandetur malum super omnes, Vulg. Jer. 1, 14; see also under P. a. B.—
   B To open: viam alicui ad dominationem, Liv. 4, 15: viam fugae, id. 10, 5.—
   2    In partic., to unfold in speaking, to make known, publish, relate, explain (mostly poet.): omnem rerum naturam dictis, Lucr. 5, 54: primordia rerum, id. 1, 55: res altā terrā et caligine mersas, Verg. A. 6, 267; 3, 252; 3, 479: nomen, Ov. M. 4, 679: fata, Luc. 6, 590: Hesiodus agricolis praecepta pandere orsus, Plin. H. N. 14, 1, 1, § 3.—Hence,
   A pansus, a, um, P. a., spread out, outspread, outstretched, extended (rare and mostly post-Aug.): manibus et pedibus pansis, Vitr. 3, 1: suppliciter pansis ad numina palmis, Germ. Arat. 68: sago porrectius panso, Amm. 29, 5, 48: pansis in altum bracchiis, Prud. Cath. 12, 170: panso currere carbaso, id. adv. Symm. praef. 1, 48.—
   B passus, a, um (cf.: ab eo, quod est pando passum veteres dixerunt, non pansum, etc., Gell. 15, 15, 1), P. a., outspread, outstretched, extended, open.
   1    Lit.: velo passo pervenire, under full sail, Plaut. Stich. 2, 2, 45; so, velis passis pervehi, Cic. Tusc. 1, 49, 119: passis late palmis, Caes. B. C. 3, 98: passis manibus, Plin. 7, 17, 17, § 77; Gell. 15, 15, 3: crinis passus, and more freq. in plur., crines passi, loose, dishevelled hair: capillus passus, Ter. Phorm. 1, 2, 56; Caes. B. G. 1. 51; 7, 48; Liv. 1, 13; Verg. A. 1, 480 et saep.—Hence, verba passa, loose, relaxed, i. e. prose, App. Flor. 2, 15, p. 352, 1.—
   2    Transf.
   (a)    Spread out to dry (v. supra, I. 2.); hence, dried, dry: uvae, i. e. raisins, Col. 12, 39, 4; Front. Ep. ad M. Caes. 4, 4 Mai; Vulg. Num. 6, 4; so, acini, Plin. 14, 1, 3, § 16: racemi, Verg. G. 4, 269: rapa, Plin. 18, 13, 34, § 127: uva passa pendilis, Plaut. Poen. 1, 2, 99: lac passum, boiled milk, Ov. M. 14, 274.—Hence,
   (b)    Transf.: rugosi passique senes, dried up, withered, Lucil. ap. Non. 12, 5 (Sat. 19, 11).— Hence, subst.: passum, i, n. (sc. vinum), wine made from dried grapes, raisin-wine: passum nominabant, si in vindemiā uvam diutius coctam legerent, eamque passi essent in sole aduri, Varr. ap. Non. 551, 27; Plaut. Ps. 2, 4, 51: passo psythia utilior, Verg. G. 2, 93; Juv. 14, 271; cf. Col. 12, 39, 1; Plin. 14, 9, 11, § 81; Pall. 11, 19, 1: passum quo ex sicciore uva est, eo valentius est, Cels. 2, 18.—
   3    Trop.: verba passa, prose (post-class.), App. Flor. p. 352, 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) pandō, āvī, ātum, āre, tr. et intr.,
1 tr., courber, ployer : Quint. 11, 3, 100 ; 11, 3, 122 || pass., se ployer, se courber : Plin. 16, 189 ; 16, 223, etc.
2 intr., se courber : Vitr. Arch. 2, 9 ; 6, 11.
(2) pandō,⁹ pandī, pānsum et passum, ĕre,
1 étendre, tendre, déployer : velis passis Cic. Tusc. 1, 119, à voiles déployées ; passis manibus Cæs. G. 1, 51, 3 ; passis palmis Cæs. C. 3, 98, 2, les mains étendues (ouvertes), v. Non. 378, 22 ; passus capillus Cæs. G. 7, 48, 3, les cheveux épars ; aciem pandere Tac. H. 2, 25, déployer une armée || [fig.] pandere vela orationis Cic. Tusc. 4, 9, entrer à pleines voiles dans un exposé ; alia illa longe lateque se pandunt Cic. Tusc. 5, 76, ces autres biens [ceux de l’âme] se déploient en tous sens
2 ouvrir : mœnia urbis Virg. En. 2, 234, faire une brèche dans les remparts ; rupem ferro Liv. 21, 37, 3, ouvrir une roche avec le fer ; tria guttura Virg. En. 6, 421, ouvrir trois gueules ; agros Lucr. 5, 1248, ouvrir, fendre, labourer les champs ; limina Virg. En. 6, 524, ouvrir les portes || pass. réfl. : panduntur inter ordines viæ Liv. 10, 41, 9, des passages s’ouvrent entre les rangs ; universa panditur planities Liv. 32, 4, 4, la plaine entière se déploie, se découvre
3 [fig.] a) ouvrir : viam ad dominationem Liv. 4, 15, 5 ; viam fugæ Liv. 10, 5, 11, ouvrir le chemin vers (de) la tyrannie, de la fuite ; b) découvrir, étaler, publier : omnem rerum naturam dictis Lucr. 5, 54, dévoiler au monde dans ses écrits toute la nature des choses, cf. Virg. En. 6, 267 ; 3, 252 ; 3, 479 ; Ov. M. 4, 679 ; Luc. 6, 590
4 étaler à l’air : uvam in sole Col. Rust. 12, 39, faire sécher du raisin au soleil ; uva passa Pl. Pœn. 312, raisin sec ; [plaist] rugosi passique senes Lucil. Sat. 556, vieillards ratatinés et desséchés, cf. Non. 12, 3.

Latin > German (Georges)

(1) pando1, āvī, ātum, āre (pandus), I) tr. krümmen, biegen, bes. aufwärts, posteriora, Quint. 11, 3, 100. – oft Passiv pandari, sich krümmen, sich biegen, nec pandentur onere fructuum, Colum.: cetera omnia inferiora pandantur, Plin.: manus leviter pandata, Quint. – II) intr. sich biegen, ulnus et fraxinus... non habent rigorem, sed celeriter pandant, Vitr.: non pandabit materies, Vitr.
(2) pando2, pandī, pānsum u. passum, ere (Causat. zu pateo), I) auseinander-, ausbreiten, ausspannen, ausspreizen, a) eig.: vela, Cic. u. Ov.: pennas ad solem, Verg.: aciem, Liv.: annosa brachia pandit ulmus opaca, Verg.: rosa paulatim rubescens dehiscit ac sese pandit, u. breitet sich (ihren Kelch) aus, Plin. – crines passi, capillus passus, fliegende Haare, Caes. u.a.: passis manibus od. palmis, mit ausgebreiteten, ausgestreckten Händen, Caes.: manibus ac pedibus pansis, Vitr.: velis passis, Cic. – b) bildl.: alia illa divina (bona) longe lateque se pandunt caelumque contingunt, gewinnen weit und breit Einfluß, Cic. Tusc. 5, 76. – verba passa, aufgelöste W. = Prosa, Apul. flor. 15. p. 19, 1 Kr. – II) übtr.: A) aufsperren, auftun, aufreißen, öffnen, eröffnen, im Passiv medial = sich auftun, sich öffnen, a) eig.: pandite atque aperite ianuam hanc, Plaut.: moenia urbis, Verg.: rupem ferro, gangbar machen, Liv.: via panditur, ist offen, liegt frei, Tac.: poet., agros (igni), durch Feuer bloßlegen, Lucr. 5, 1246: tria guttura, weit aufreißen, Verg. – medial, panduntur portae, Verg.: panduntur inter ordines viae, es öffnen sich Gassen, Liv.: u. v. Örtlichkeiten, die sich gleichs. »vor unseren Blicken auftun, -eröffnen, sich weit und breit ausdehnen od. erstrecken«, repente velut maris vasti sic universa panditur planities, Liv.: urbs ea in ora Oceani sita est, ubi primum e faucibus angustis panditur mare, Liv. – b) bildl.: α) im allg.: spectacula pictā caudā, die schönste Farbenpracht sich entfalten lassen, Hor.: viam fugae, salutis, Liv.: viam ad dominationem, bahnen, Liv.: tempora veris se pandunt, eröffnen sich, Lucr. – β) insbes., eröffnen = offenbaren, kundtun, oraculum, Catull.: nomen, Ov.: res, Verg.: quae nunc panduntur fatis, Orac. vet. b. Liv. 5, 16, 10: o decus Haemonidum, populis quae pandere fata potes, Lucan. 6, 590. – B) ausbreitend trocknen, uvam in sole, Colum.: uva passa, getrocknete Weintraube, Rosinen, Plaut. u. Edict. Diocl.: so auch racemi passi, Verg.: lac passum, geronnene, Ov. – scherzh., senes passi, ausgetrocknete, dürre, Lucil. 557.

Latin > Chinese

pando, as, are. ::
pando, is, di, pansum vel passum, pandere. 3. :: 開。— aliquid 解一亊。