transmitto: Difference between revisions

From LSJ

Θεράπευε τὸν δυνάμενον, ἄνπερ νοῦν ἔχῃς (αἰεί σ' ὠφελεῖν) → Si mens est tibi, coles potentes qui sient → Dem Mächtigen sei zu Willen, bist du bei Verstand (Sei immer dem zu Willen, der dir nützen kann)

Menander, Monostichoi, 244
(3_13)
(CSV3 import)
 
(3 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LaEn
|lnetxt=transmitto transmittere, transmisi, transmissus V :: [[send across]]; [[go across]]; [[transmit]]
}}
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>trans-mitto</b>: or trāmitto, mīsi, [[missum]], 3, v. a.<br /><b>I</b> To [[send]], [[carry]], or [[convey]] [[across]], [[over]], or [[through]]; to [[send]] [[off]], [[despatch]], [[transmit]] from one [[place]] or [[person]] to [[another]] (syn.: [[transfero]], [[traicio]], [[traduco]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: mihi illam ut tramittas: [[argentum]] accipias, Plaut. Ep. 3, 4, 27: illam sibi, id. ib. 1, 2, 52: [[exercitus]] equitatusque [[celeriter]] transmittitur (i. e. [[trans]] [[flumen]]), are conveyed [[across]], Caes. B. G. 7, 61: legiones, Vell. 2, 51, 1: cohortem Usipiorum in Britanniam, Tac. Agr. 28: classem in Euboeam ad urbem Oreum, Liv. 28, 5, 18: magnam classem in Siciliam, id. 28, 41, 17: [[unde]] auxilia in Italiam transmissurus erat, id. 23, 32, 5; 27, 15, 7: transmissum per viam [[tigillum]], thrown [[over]] or [[across]], id. 1, 26, 10: ponte transmisso, Suet. Calig. 22 fin.: in partem campi pecora et [[armenta]], Tac. A. 13, 55: materiam in formas, Col. 7, 8, 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[cause]] to [[pass]] [[through]]: per [[corium]], per viscera Perque os elephanto [[bracchium]] transmitteres, [[you]] would [[have]] [[thrust]] [[through]], penetrated, Plaut. Mil. 1, 30; so, ensem per [[latus]], Sen. Herc. Oet. 1165: facem telo per [[pectus]], id. Thyest. 1089: per [[medium]] amnem transmittit equum, rides, Liv. 8, 24, 13: (Gallorum reguli) exercitum per fines suos transmiserunt, suffered to [[pass]] [[through]], id. 21, 24, 5: [[abies]] folio pinnato densa, ut imbres non transmittat, Plin. 16, 10, 19, § 48: Favonios, Plin. Ep. 2, 17, 19; Tac. A. 13, 15: ut vehem faeni [[large]] onustam transmitteret, Plin. 36, 15, 24, § 108.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[carry]] [[over]], [[transfer]], etc.: [[bellum]] in Italiam, Liv. 21, 20, 4; so, [[bellum]], Tac. A. 2, 6: vitia cum opibus suis Romam ([[Asia]]), Just. 36, 4, 12: vim in aliquem, to [[send]] [[against]], i. e. [[employ]] [[against]], Tac. A. 2, 38.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[hand]] [[over]], [[transmit]], [[commit]]: et [[quisquam]] dubitabit, [[quin]] huic hoc [[tantum]] [[bellum]] transmittendum [[sit]], qui, etc., should be intrusted, Cic. Imp. Pomp. 14, 42: alicui signa et summam belli, Sil. 7, 383: [[hereditas]] transmittenda alicui, to be made [[over]], Plin. Ep. 8, 18, 7; and [[with]] inf.: et longo transmisit habere nepoti, Stat. S. 3, 3, 78 (analog. to dat habere, Verg. A. 9, 362; and, donat habere, id. ib. 5, 262); for [[which]]: me [[famulo]] famulamque Heleno transmisit habendam, id. ib. 3, 329: omne [[meum]] [[tempus]] amicorum temporibus transmittendum putavi, should be [[devoted]], Cic. Imp. Pomp. 1, 1: poma intacta [[ore]] servis, Tac. A. 4, 54.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[let]] go: [[animo]] transmittente [[quicquid]] acceperat, letting [[pass]] [[through]], i. e. forgetting, Sen. Ep. 99, 6: mox Caesarem vergente jam senectā [[munia]] imperii facilius tramissurum, would [[let]] go, [[resign]], Tac. A. 4, 41: Junium mensem transmissum, passed [[over]], omitted, id. ib. 16, 12 fin.: Gangen amnem et quae [[ultra]] essent, to [[leave]] [[unconquered]], Curt. 9, 4, 17: leo imbelles vitulos Transmittit, Stat. Th. 8, 596.—<br /><b>II</b> To go or [[pass]] [[over]] or [[across]], to [[cross]] [[over]]; to [[cross]], [[pass]], go [[through]], [[traverse]], etc.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In gen.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Act.: grues cum maria transmittant, Cic. N. D. 2, 49, 125: [[cur]] [[ipse]] tot maria transmisit, id. Fin. 5, 29, 87; so, maria, id. Rep. 1, 3, 6: [[satis]] constante famā jam Iberum Poenos transmisisse, Liv. 21, 20, 9 (al. transisse): quem (Euphratem) ponte, Tac. A. 15, 7: fluvium nando, Stat. Th. 9, 239: lacum nando, Sil. 4, 347: murales fossas saltu, id. 8, 554: equites medios tramittunt campos, [[ride]] [[through]], Lucr. 2, 330; cf.: cursu campos (cervi), [[run]] [[through]], Verg. A. 4, 154: [[quantum]] Balearica [[torto]] Funda potest [[plumbo]] medii transmittere caeli, can [[send]] [[with]] its hurled [[bullet]], i. e. can [[send]] its [[bullet]], Ov. M. 4, 710: [[tectum]] lapide vel [[missile]], to [[fling]] [[over]], Plin. 28, 4, 6, § 33; cf.: flumina [[disco]], Stat. Th. 6, 677.—In [[pass]].: duo [[sinus]] fuerunt, quos tramitti oporteret: utrumque pedibus aequis tramisimus, Cic. Att. 16, 6, 1: [[transmissus]] [[amnis]], Tac. A. 12, 13: [[flumen]] ponte transmittitur, Plin. Ep. 8, 8, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Neutr.: ab eo [[loco]] conscendi ut transmitterem, Cic. Phil. 1, 3, 7: cum [[exercitus]] vestri [[numquam]] a Brundisio [[nisi]] summā hieme transmiserint, id. Imp. Pomp. 12, 32: cum a Leucopetrā [[profectus]] ([[inde]] [[enim]] tramittebam) stadia [[circiter]] CCC. processissem, etc., id. Att. 16, 7, 1; 8, 13, 1; 8, 11, 5: ex Corsicā subactā Cicereius in Sardiniam transmisit, Liv. 42, 7, 2; 32, 9, 6: ab Lilybaeo Uticam, id. 25, 31, 12: ad vastandam Italiae oram, id. 21, 51, 4; 23, 38, 11; 24, 36, 7: [[centum]] onerariae naves in Africam transmiserunt, id. 30, 24, 5; Suet. Caes. 58: Cyprum transmisit, Curt. 4, 1, 27. — Pass. impers.: in Ebusum insulam transmissum est, Liv. 22, 20, 7.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., to go [[over]], [[desert]] to a [[party]]: [[Domitius]] transmisit ad Caesa rem, Vell. 2, 84 fin. (syn. [[transfugio]]).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop. ([[post]]-Aug.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In gen., to [[pass]] [[over]], [[leave]] [[untouched]] or [[disregarded]] (syn [[praetermitto]]): [[haud]] fas, Bacche, tuos taci tum tramittere honores, Sil. 7, 162; cf.: sententiam silentio, [[deinde]] [[oblivio]], Tac. H. 4, 9 fin.: [[nihil]] silentio, id. ib. 1, 13; 4, 31: aliquid dissimulatione, id. A. 13, 39: quae [[ipse]] pateretur, Suet. Calig. 10; id. Vesp. 15. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., of [[time]], to [[pass]], [[spend]] (syn. [[ago]]): [[tempus]] [[quiete]], Plin. Ep. 9, 6, 1: so, vitam per obscurum, Sen. Ep. 19, 2: steriles annos, Stat. S. 4, 2, 12: [[aevum]], id. ib. 1, 4, 124: [[quattuor]] menses hiemis [[inedia]], Plin. 8, 25, 38, § 94: vigiles noctes, Stat. Th. 3, 278 et saep. — Transf.: febrium ardorem, i. e. to [[undergo]], [[endure]], Plin. Ep. 1, 22, 7; cf. [[discrimen]], id. ib. 8, 11, 2: [[secessus]], voluptates, etc., id. ib. 6, 4, 2.
|lshtext=<b>trans-mitto</b>: or trāmitto, mīsi, [[missum]], 3, v. a.<br /><b>I</b> To [[send]], [[carry]], or [[convey]] [[across]], [[over]], or [[through]]; to [[send]] [[off]], [[despatch]], [[transmit]] from one [[place]] or [[person]] to [[another]] (syn.: [[transfero]], [[traicio]], [[traduco]]).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.: mihi illam ut tramittas: [[argentum]] accipias, Plaut. Ep. 3, 4, 27: illam sibi, id. ib. 1, 2, 52: [[exercitus]] equitatusque [[celeriter]] transmittitur (i. e. [[trans]] [[flumen]]), are conveyed [[across]], Caes. B. G. 7, 61: legiones, Vell. 2, 51, 1: cohortem Usipiorum in Britanniam, Tac. Agr. 28: classem in Euboeam ad urbem Oreum, Liv. 28, 5, 18: magnam classem in Siciliam, id. 28, 41, 17: [[unde]] auxilia in Italiam transmissurus erat, id. 23, 32, 5; 27, 15, 7: transmissum per viam [[tigillum]], thrown [[over]] or [[across]], id. 1, 26, 10: ponte transmisso, Suet. Calig. 22 fin.: in partem campi pecora et [[armenta]], Tac. A. 13, 55: materiam in formas, Col. 7, 8, 6.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[cause]] to [[pass]] [[through]]: per [[corium]], per viscera Perque os elephanto [[bracchium]] transmitteres, [[you]] would [[have]] [[thrust]] [[through]], penetrated, Plaut. Mil. 1, 30; so, ensem per [[latus]], Sen. Herc. Oet. 1165: facem telo per [[pectus]], id. Thyest. 1089: per [[medium]] amnem transmittit equum, rides, Liv. 8, 24, 13: (Gallorum reguli) exercitum per fines suos transmiserunt, suffered to [[pass]] [[through]], id. 21, 24, 5: [[abies]] folio pinnato densa, ut imbres non transmittat, Plin. 16, 10, 19, § 48: Favonios, Plin. Ep. 2, 17, 19; Tac. A. 13, 15: ut vehem faeni [[large]] onustam transmitteret, Plin. 36, 15, 24, § 108.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[carry]] [[over]], [[transfer]], etc.: [[bellum]] in Italiam, Liv. 21, 20, 4; so, [[bellum]], Tac. A. 2, 6: vitia cum opibus suis Romam ([[Asia]]), Just. 36, 4, 12: vim in aliquem, to [[send]] [[against]], i. e. [[employ]] [[against]], Tac. A. 2, 38.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[hand]] [[over]], [[transmit]], [[commit]]: et [[quisquam]] dubitabit, [[quin]] huic hoc [[tantum]] [[bellum]] transmittendum [[sit]], qui, etc., should be intrusted, Cic. Imp. Pomp. 14, 42: alicui signa et summam belli, Sil. 7, 383: [[hereditas]] transmittenda alicui, to be made [[over]], Plin. Ep. 8, 18, 7; and [[with]] inf.: et longo transmisit habere nepoti, Stat. S. 3, 3, 78 (analog. to dat habere, Verg. A. 9, 362; and, donat habere, id. ib. 5, 262); for [[which]]: me [[famulo]] famulamque Heleno transmisit habendam, id. ib. 3, 329: omne [[meum]] [[tempus]] amicorum temporibus transmittendum putavi, should be [[devoted]], Cic. Imp. Pomp. 1, 1: poma intacta [[ore]] servis, Tac. A. 4, 54.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>3</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; To [[let]] go: [[animo]] transmittente [[quicquid]] acceperat, letting [[pass]] [[through]], i. e. forgetting, Sen. Ep. 99, 6: mox Caesarem vergente jam senectā [[munia]] imperii facilius tramissurum, would [[let]] go, [[resign]], Tac. A. 4, 41: Junium mensem transmissum, passed [[over]], omitted, id. ib. 16, 12 fin.: Gangen amnem et quae [[ultra]] essent, to [[leave]] [[unconquered]], Curt. 9, 4, 17: leo imbelles vitulos Transmittit, Stat. Th. 8, 596.—<br /><b>II</b> To go or [[pass]] [[over]] or [[across]], to [[cross]] [[over]]; to [[cross]], [[pass]], go [[through]], [[traverse]], etc.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>A</b> Lit.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In gen.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(a)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Act.: grues cum maria transmittant, Cic. N. D. 2, 49, 125: [[cur]] [[ipse]] tot maria transmisit, id. Fin. 5, 29, 87; so, maria, id. Rep. 1, 3, 6: [[satis]] constante famā jam Iberum Poenos transmisisse, Liv. 21, 20, 9 (al. transisse): quem (Euphratem) ponte, Tac. A. 15, 7: fluvium nando, Stat. Th. 9, 239: lacum nando, Sil. 4, 347: murales fossas saltu, id. 8, 554: equites medios tramittunt campos, [[ride]] [[through]], Lucr. 2, 330; cf.: cursu campos (cervi), [[run]] [[through]], Verg. A. 4, 154: [[quantum]] Balearica [[torto]] Funda potest [[plumbo]] medii transmittere caeli, can [[send]] [[with]] its hurled [[bullet]], i. e. can [[send]] its [[bullet]], Ov. M. 4, 710: [[tectum]] lapide vel [[missile]], to [[fling]] [[over]], Plin. 28, 4, 6, § 33; cf.: flumina [[disco]], Stat. Th. 6, 677.—In [[pass]].: duo [[sinus]] fuerunt, quos tramitti oporteret: utrumque pedibus aequis tramisimus, Cic. Att. 16, 6, 1: [[transmissus]] [[amnis]], Tac. A. 12, 13: [[flumen]] ponte transmittitur, Plin. Ep. 8, 8, 5.—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>(b)</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; Neutr.: ab eo [[loco]] conscendi ut transmitterem, Cic. Phil. 1, 3, 7: cum [[exercitus]] vestri [[numquam]] a Brundisio [[nisi]] summā hieme transmiserint, id. Imp. Pomp. 12, 32: cum a Leucopetrā [[profectus]] ([[inde]] [[enim]] tramittebam) stadia [[circiter]] CCC. processissem, etc., id. Att. 16, 7, 1; 8, 13, 1; 8, 11, 5: ex Corsicā subactā Cicereius in Sardiniam transmisit, Liv. 42, 7, 2; 32, 9, 6: ab Lilybaeo Uticam, id. 25, 31, 12: ad vastandam Italiae oram, id. 21, 51, 4; 23, 38, 11; 24, 36, 7: [[centum]] onerariae naves in Africam transmiserunt, id. 30, 24, 5; Suet. Caes. 58: Cyprum transmisit, Curt. 4, 1, 27. — Pass. impers.: in Ebusum insulam transmissum est, Liv. 22, 20, 7.—*<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., to go [[over]], [[desert]] to a [[party]]: [[Domitius]] transmisit ad Caesa rem, Vell. 2, 84 fin. (syn. [[transfugio]]).—<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>B</b> Trop. ([[post]]-Aug.).<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>1</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In gen., to [[pass]] [[over]], [[leave]] [[untouched]] or [[disregarded]] (syn [[praetermitto]]): [[haud]] fas, Bacche, tuos taci tum tramittere honores, Sil. 7, 162; cf.: sententiam silentio, [[deinde]] [[oblivio]], Tac. H. 4, 9 fin.: [[nihil]] silentio, id. ib. 1, 13; 4, 31: aliquid dissimulatione, id. A. 13, 39: quae [[ipse]] pateretur, Suet. Calig. 10; id. Vesp. 15. —<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>2</b>&nbsp;&nbsp;&nbsp; In partic., of [[time]], to [[pass]], [[spend]] (syn. [[ago]]): [[tempus]] [[quiete]], Plin. Ep. 9, 6, 1: so, vitam per obscurum, Sen. Ep. 19, 2: steriles annos, Stat. S. 4, 2, 12: [[aevum]], id. ib. 1, 4, 124: [[quattuor]] menses hiemis [[inedia]], Plin. 8, 25, 38, § 94: vigiles noctes, Stat. Th. 3, 278 et saep. — Transf.: febrium ardorem, i. e. to [[undergo]], [[endure]], Plin. Ep. 1, 22, 7; cf. [[discrimen]], id. ib. 8, 11, 2: [[secessus]], voluptates, etc., id. ib. 6, 4, 2.
Line 7: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=[[trans]]-[[mitto]] (trāmitto), mīsī, [[missum]], ere, I) [[einen]] fremden [[Gegenstand]] zu einem Punkte [[hinüber]]-, [[über]] [[einen]] [[Raum]] [[hin]]-, [[durch]] [[einen]] [[Raum]] hindurchschicken = - [[gehen]] [[lassen]], [[also]]: A) [[hinüberschicken]], -[[gehen]] od. - [[kommen]] [[lassen]], -[[bringen]], 1) eig.: a) übh.: [[pecora]] in campum, Tac.: in formas coactam materiam, Colum. – b) [[über]] [[ein]] [[Gewässer]], [[übersetzen]] [[lassen]], [[übersetzen]], legiones, Vell.: equitatum [[celeriter]], Caes.: m. [[Angabe]] [[wohin]]? cohortem Usipiorum in Britanniam, Tac.: classem in Euboeam ad urbem [[Oreum]], Liv.: [[Ligures]] in naves impositos [[praeter]] oram Etrusci [[maris]] Neapolim, Liv. – 2) übtr.: a) im allg.: [[bellum]] in Italiam, [[hinüberspielen]], Liv.: u. bl. [[bellum]], Tac.: vitia cum opibus [[suis]] Romam, Iustin.: vim in alqm, gleichs. [[loslassen]] = [[anwenden]], Tac. – b) insbes., [[überlassen]], d.i. α) [[anvertrauen]], [[huic]] [[hoc]] [[tantum]] [[bellum]], Cic. de imp. [[Pomp]]. 42. – β) [[übergeben]], [[abtreten]], hereditatem filiae, Plin. ep.: [[res]] matris alci, Apul.: poma intacta ore servis, an die Sklaven weitergeben, Tac.: [[munia]] imperii, einem anderen [[abtreten]], Tac. – [[durch]] [[Kauf]], ut illam transmittas [[sibi]], Plaut. – γ) [[widmen]], suum [[tempus]] temporibus amicorum, Cic.: vigiles operi noctes, Suet.<br />'''B)''' [[über]] od. [[durch]] etw. ([[gehen]]-, [[setzen]] [[lassen]], [[durchlassen]], 1) eig.: a) im allg.: equum per amnem, Liv.: exercitum per fines, Liv. – vehem feni [[large]] onustam, Plin.: lucem, [[durchlassen]], Sen.: favonios, Plin. ep.: imbres, Plin. – b) insbes.: α) [[durchstechen]], -[[stecken]], facem per [[pectus]], Sen. poët.: acum duplicem muliebrem capillum ducentem, Cels. – β) [[von]] einem Punkte [[durch]] od. [[über]] [[einen]] [[Raum]] usw. [[hinweg]] [[bis]] zu einem anderen Punkte [[führen]], [[legen]], transmissum per viam [[tigillum]], [[quer]] [[über]] die [[Straße]] gesteckt, Liv.: [[super]] [[templum]] Augusti ponte transmisso, [[über]] den [[Tempel]] [[des]] [[Augustus]] hinweggeführt, Suet. – 2) übtr.: acquiescamus iis, [[quae]] [[iam]] hausimus, si [[modo]] [[non]] perforato [[animo]] hauriebamus et transmittente [[quicquid]] acceperat, durchlassend = vergessend, Sen. ep. 99, 5.<br />'''C)''' [[vorüber]]-, [[vorbeilassen]], 1) eig.: agmina, Val. Flacc.: hastam, Stat. – 2) übtr., vorüberlassen = [[fahren]] [[lassen]], in Frieden [[lassen]], [[aufgeben]], innumeris veluti [[leo]] [[forte]] [[potitus]] caedibus imbelles vitulos mollesque iuvencas transmittit, läßt [[gehen]], läßt [[unberührt]], Stat.: Gangen amnem (die [[Eroberung]] [[des]] G.), Curt.: Iunium mensem transmissum, [[man]] habe aufgegeben, [[fallen]] [[lassen]], Tac.<br />'''II)''' [[selbst]] [[über]] od. [[durch]] etw. [[setzen]], ([[übersetzen]]) -[[gehen]], -[[laufen]], -[[schwimmen]], 1) eig.: a) im allg.: α) m. Acc. [[des]] Ortes usw., [[über]] den [[man]] setzt, Hiberum, Liv.: maria, v. Pers. (zB. discendi [[aut]] visendi causā), Cic., v. Vögeln = [[über]] die M. [[fliegen]], Cic.: [[mare]], [[durchschwimmen]], Plin.: [[flumen]] ponte, Tac.: [[Alpes]], Liv.: patentes campos cursu, [[flüchtig]] [[durcheilen]], Veget.: poet., cursum ([[wie]] πορθμεύειν τον πλοῦν), Verg.: [[sinus]] transmitti oporteret, Cic.: amne transmisso, Tac.: clementi transmisso clivulo, Apul. – β) absol.: ab eo [[loco]] conscendi (habe [[ich]] mich eingeschifft), ut transmitterem, Cic.: [[sin]] [[ante]] transmisisset, Cic.: m. Ang. [[von]] wo? u. [[wohin]]? [[inde]], Cic.: [[numquam]] a Brundisio [[nisi]] hieme summā, Cic.: Uticam ab Lilybaeo, Liv.: a Brundisio Dyrrhachium, Suet.: ex [[Corsica]] in Sardiniam, Liv.: ex [[Sardinia]] ab Lentulo praetore in Africam (v. [[Schiffen]]), Liv.: [[Passiv]] unpers., in Ebusum insulam transmissum (est), Liv. 22, 20, 7. Vgl. Drak. Liv. 25, 31, 12. – b) insbes.: α) [[über]] [[oder]] [[durch]] [[einen]] [[Raum]] usw. [[werfen]], -[[schleudern]], u. dgl. [[tectum]] lapide [[vel]] missili, Plin.: flumina [[disco]], Stat. – übtr., [[quantum]] Balearica [[torto]] [[funda]] potest [[plumbo]] medii transmittere caeli, Ov. – β) [[durchstechen]], [[durchbohren]], [[pectus]] cuspide, Sil.: [[von]] der [[Waffe]], [[pectus]] transmittit (durchfährt = durchbohrt) [[cuspis]], Sil. – 2) übtr.: a) [[übergehen]] = unbeachtet-, unberücksichtigt-, [[unberührt]] [[lassen]], [[nicht]] [[beachten]], [[nicht]] [[berücksichtigen]] (vgl. Ruperti Tac. ann. 4, 55, 1), Hypaepeni transmissi ut [[minus]] validi, Tac.: [[apud]] quos inania transmittuntur, Tac. – Scaurum silentio transmisit, Tac.: [[nihil]] silentio, Tac.: sententiam silentio, [[deinde]] [[oblivio]], Tac.: [[haud]] [[fas]], [[Bacche]], tuos [[tacitum]] transmittere honores, Sil.: [[qui]] in [[praetura]] omnibus edictis [[sine]] honore ac mentione ulla ([[ohne]] jede ehrenvolle [[Erwähnung]]) [[eum]] transmiserat, Suet. – b) eine [[Zeit]] [[zubringen]], [[durchleben]], omne [[hoc]] [[tempus]] [[inter]] [[pugillares]] et libellos iucundissimā [[quiete]], Plin. ep.: vitam per [[obscurum]], Sen.: [[quattuor]] menses hiemis inediā, Plin.: steriles annos, Stat.: [[ille]], [[cui]] [[multi]] anni transmissi sunt, dem viele Jahre [[vergangen]], [[über]] den v.J. hingegangen sind, Sen. ep. 93, 4. – c) [[einen]] [[Zustand]] usw. [[überstehen]], [[durchmachen]], febrium ardorem, Plin. ep.: [[discrimen]] (v. einem Kranken), Plin. ep.: [[secessus]] voluptatis, Plin. ep.
|georg=[[trans]]-[[mitto]] (trāmitto), mīsī, [[missum]], ere, I) [[einen]] fremden [[Gegenstand]] zu einem Punkte [[hinüber]]-, [[über]] [[einen]] [[Raum]] [[hin]]-, [[durch]] [[einen]] [[Raum]] hindurchschicken = - [[gehen]] [[lassen]], [[also]]: A) [[hinüberschicken]], -[[gehen]] od. - [[kommen]] [[lassen]], -[[bringen]], 1) eig.: a) übh.: [[pecora]] in campum, Tac.: in formas coactam materiam, Colum. – b) [[über]] [[ein]] [[Gewässer]], [[übersetzen]] [[lassen]], [[übersetzen]], legiones, Vell.: equitatum [[celeriter]], Caes.: m. [[Angabe]] [[wohin]]? cohortem Usipiorum in Britanniam, Tac.: classem in Euboeam ad urbem [[Oreum]], Liv.: [[Ligures]] in naves impositos [[praeter]] oram Etrusci [[maris]] Neapolim, Liv. – 2) übtr.: a) im allg.: [[bellum]] in Italiam, [[hinüberspielen]], Liv.: u. bl. [[bellum]], Tac.: vitia cum opibus [[suis]] Romam, Iustin.: vim in alqm, gleichs. [[loslassen]] = [[anwenden]], Tac. – b) insbes., [[überlassen]], d.i. α) [[anvertrauen]], [[huic]] [[hoc]] [[tantum]] [[bellum]], Cic. de imp. [[Pomp]]. 42. – β) [[übergeben]], [[abtreten]], hereditatem filiae, Plin. ep.: [[res]] matris alci, Apul.: poma intacta ore servis, an die Sklaven weitergeben, Tac.: [[munia]] imperii, einem anderen [[abtreten]], Tac. – [[durch]] [[Kauf]], ut illam transmittas [[sibi]], Plaut. – γ) [[widmen]], suum [[tempus]] temporibus amicorum, Cic.: vigiles operi noctes, Suet.<br />'''B)''' [[über]] od. [[durch]] etw. ([[gehen]]-, [[setzen]] [[lassen]], [[durchlassen]], 1) eig.: a) im allg.: equum per amnem, Liv.: exercitum per fines, Liv. – vehem feni [[large]] onustam, Plin.: lucem, [[durchlassen]], Sen.: favonios, Plin. ep.: imbres, Plin. – b) insbes.: α) [[durchstechen]], -[[stecken]], facem per [[pectus]], Sen. poët.: acum duplicem muliebrem capillum ducentem, Cels. – β) [[von]] einem Punkte [[durch]] od. [[über]] [[einen]] [[Raum]] usw. [[hinweg]] [[bis]] zu einem anderen Punkte [[führen]], [[legen]], transmissum per viam [[tigillum]], [[quer]] [[über]] die [[Straße]] gesteckt, Liv.: [[super]] [[templum]] Augusti ponte transmisso, [[über]] den [[Tempel]] [[des]] [[Augustus]] hinweggeführt, Suet. – 2) übtr.: acquiescamus iis, [[quae]] [[iam]] hausimus, si [[modo]] [[non]] perforato [[animo]] hauriebamus et transmittente [[quicquid]] acceperat, durchlassend = vergessend, Sen. ep. 99, 5.<br />'''C)''' [[vorüber]]-, [[vorbeilassen]], 1) eig.: agmina, Val. Flacc.: hastam, Stat. – 2) übtr., vorüberlassen = [[fahren]] [[lassen]], in Frieden [[lassen]], [[aufgeben]], innumeris veluti [[leo]] [[forte]] [[potitus]] caedibus imbelles vitulos mollesque iuvencas transmittit, läßt [[gehen]], läßt [[unberührt]], Stat.: Gangen amnem (die [[Eroberung]] [[des]] G.), Curt.: Iunium mensem transmissum, [[man]] habe aufgegeben, [[fallen]] [[lassen]], Tac.<br />'''II)''' [[selbst]] [[über]] od. [[durch]] etw. [[setzen]], ([[übersetzen]]) -[[gehen]], -[[laufen]], -[[schwimmen]], 1) eig.: a) im allg.: α) m. Acc. [[des]] Ortes usw., [[über]] den [[man]] setzt, Hiberum, Liv.: maria, v. Pers. (zB. discendi [[aut]] visendi causā), Cic., v. Vögeln = [[über]] die M. [[fliegen]], Cic.: [[mare]], [[durchschwimmen]], Plin.: [[flumen]] ponte, Tac.: [[Alpes]], Liv.: patentes campos cursu, [[flüchtig]] [[durcheilen]], Veget.: poet., cursum ([[wie]] πορθμεύειν τον πλοῦν), Verg.: [[sinus]] transmitti oporteret, Cic.: amne transmisso, Tac.: clementi transmisso clivulo, Apul. – β) absol.: ab eo [[loco]] conscendi (habe [[ich]] mich eingeschifft), ut transmitterem, Cic.: [[sin]] [[ante]] transmisisset, Cic.: m. Ang. [[von]] wo? u. [[wohin]]? [[inde]], Cic.: [[numquam]] a Brundisio [[nisi]] hieme summā, Cic.: Uticam ab Lilybaeo, Liv.: a Brundisio Dyrrhachium, Suet.: ex [[Corsica]] in Sardiniam, Liv.: ex [[Sardinia]] ab Lentulo praetore in Africam (v. [[Schiffen]]), Liv.: [[Passiv]] unpers., in Ebusum insulam transmissum (est), Liv. 22, 20, 7. Vgl. Drak. Liv. 25, 31, 12. – b) insbes.: α) [[über]] [[oder]] [[durch]] [[einen]] [[Raum]] usw. [[werfen]], -[[schleudern]], u. dgl. [[tectum]] lapide [[vel]] missili, Plin.: flumina [[disco]], Stat. – übtr., [[quantum]] Balearica [[torto]] [[funda]] potest [[plumbo]] medii transmittere caeli, Ov. – β) [[durchstechen]], [[durchbohren]], [[pectus]] cuspide, Sil.: [[von]] der [[Waffe]], [[pectus]] transmittit (durchfährt = durchbohrt) [[cuspis]], Sil. – 2) übtr.: a) [[übergehen]] = unbeachtet-, unberücksichtigt-, [[unberührt]] [[lassen]], [[nicht]] [[beachten]], [[nicht]] [[berücksichtigen]] (vgl. Ruperti Tac. ann. 4, 55, 1), Hypaepeni transmissi ut [[minus]] validi, Tac.: [[apud]] quos inania transmittuntur, Tac. – Scaurum silentio transmisit, Tac.: [[nihil]] silentio, Tac.: sententiam silentio, [[deinde]] [[oblivio]], Tac.: [[haud]] [[fas]], [[Bacche]], tuos [[tacitum]] transmittere honores, Sil.: [[qui]] in [[praetura]] omnibus edictis [[sine]] honore ac mentione ulla ([[ohne]] jede ehrenvolle [[Erwähnung]]) [[eum]] transmiserat, Suet. – b) eine [[Zeit]] [[zubringen]], [[durchleben]], omne [[hoc]] [[tempus]] [[inter]] [[pugillares]] et libellos iucundissimā [[quiete]], Plin. ep.: vitam per [[obscurum]], Sen.: [[quattuor]] menses hiemis inediā, Plin.: steriles annos, Stat.: [[ille]], [[cui]] [[multi]] anni transmissi sunt, dem viele Jahre [[vergangen]], [[über]] den v.J. hingegangen sind, Sen. ep. 93, 4. – c) [[einen]] [[Zustand]] usw. [[überstehen]], [[durchmachen]], febrium ardorem, Plin. ep.: [[discrimen]] (v. einem Kranken), Plin. ep.: [[secessus]] voluptatis, Plin. ep.
}}
{{LaZh
|lnztxt=transmitto, is, isi, issum, ittere. act. n. 3. :: 遣過。准過去。運過。托付。過彼邊。渡過。穿過。悞。看輕。費時。— mare et flumen 過海。過河。— ad alium 投降彼。— navigatione ''vel'' velis in Africam 渡往利未亞洲。— discrimen 躱危險。— vitam per obscurum 平生無名。— cursu campos 跑過諸田。— tectum lapide 抛石過房。— bellum ei 委彼此戰。— exercitum 准三軍假道。— tempus 費時。度生。— vigiles operi noctes 終夜不寐而作工。— menses aliquot in specu 數月在山洞。
}}
}}

Latest revision as of 22:10, 12 June 2024

Latin > English

transmitto transmittere, transmisi, transmissus V :: send across; go across; transmit

Latin > English (Lewis & Short)

trans-mitto: or trāmitto, mīsi, missum, 3, v. a.
I To send, carry, or convey across, over, or through; to send off, despatch, transmit from one place or person to another (syn.: transfero, traicio, traduco).
   A Lit.: mihi illam ut tramittas: argentum accipias, Plaut. Ep. 3, 4, 27: illam sibi, id. ib. 1, 2, 52: exercitus equitatusque celeriter transmittitur (i. e. trans flumen), are conveyed across, Caes. B. G. 7, 61: legiones, Vell. 2, 51, 1: cohortem Usipiorum in Britanniam, Tac. Agr. 28: classem in Euboeam ad urbem Oreum, Liv. 28, 5, 18: magnam classem in Siciliam, id. 28, 41, 17: unde auxilia in Italiam transmissurus erat, id. 23, 32, 5; 27, 15, 7: transmissum per viam tigillum, thrown over or across, id. 1, 26, 10: ponte transmisso, Suet. Calig. 22 fin.: in partem campi pecora et armenta, Tac. A. 13, 55: materiam in formas, Col. 7, 8, 6.—
   2    To cause to pass through: per corium, per viscera Perque os elephanto bracchium transmitteres, you would have thrust through, penetrated, Plaut. Mil. 1, 30; so, ensem per latus, Sen. Herc. Oet. 1165: facem telo per pectus, id. Thyest. 1089: per medium amnem transmittit equum, rides, Liv. 8, 24, 13: (Gallorum reguli) exercitum per fines suos transmiserunt, suffered to pass through, id. 21, 24, 5: abies folio pinnato densa, ut imbres non transmittat, Plin. 16, 10, 19, § 48: Favonios, Plin. Ep. 2, 17, 19; Tac. A. 13, 15: ut vehem faeni large onustam transmitteret, Plin. 36, 15, 24, § 108.—
   B Trop.
   1    To carry over, transfer, etc.: bellum in Italiam, Liv. 21, 20, 4; so, bellum, Tac. A. 2, 6: vitia cum opibus suis Romam (Asia), Just. 36, 4, 12: vim in aliquem, to send against, i. e. employ against, Tac. A. 2, 38.—
   2    To hand over, transmit, commit: et quisquam dubitabit, quin huic hoc tantum bellum transmittendum sit, qui, etc., should be intrusted, Cic. Imp. Pomp. 14, 42: alicui signa et summam belli, Sil. 7, 383: hereditas transmittenda alicui, to be made over, Plin. Ep. 8, 18, 7; and with inf.: et longo transmisit habere nepoti, Stat. S. 3, 3, 78 (analog. to dat habere, Verg. A. 9, 362; and, donat habere, id. ib. 5, 262); for which: me famulo famulamque Heleno transmisit habendam, id. ib. 3, 329: omne meum tempus amicorum temporibus transmittendum putavi, should be devoted, Cic. Imp. Pomp. 1, 1: poma intacta ore servis, Tac. A. 4, 54.—
   3    To let go: animo transmittente quicquid acceperat, letting pass through, i. e. forgetting, Sen. Ep. 99, 6: mox Caesarem vergente jam senectā munia imperii facilius tramissurum, would let go, resign, Tac. A. 4, 41: Junium mensem transmissum, passed over, omitted, id. ib. 16, 12 fin.: Gangen amnem et quae ultra essent, to leave unconquered, Curt. 9, 4, 17: leo imbelles vitulos Transmittit, Stat. Th. 8, 596.—
II To go or pass over or across, to cross over; to cross, pass, go through, traverse, etc.
   A Lit.
   1    In gen.
   (a)    Act.: grues cum maria transmittant, Cic. N. D. 2, 49, 125: cur ipse tot maria transmisit, id. Fin. 5, 29, 87; so, maria, id. Rep. 1, 3, 6: satis constante famā jam Iberum Poenos transmisisse, Liv. 21, 20, 9 (al. transisse): quem (Euphratem) ponte, Tac. A. 15, 7: fluvium nando, Stat. Th. 9, 239: lacum nando, Sil. 4, 347: murales fossas saltu, id. 8, 554: equites medios tramittunt campos, ride through, Lucr. 2, 330; cf.: cursu campos (cervi), run through, Verg. A. 4, 154: quantum Balearica torto Funda potest plumbo medii transmittere caeli, can send with its hurled bullet, i. e. can send its bullet, Ov. M. 4, 710: tectum lapide vel missile, to fling over, Plin. 28, 4, 6, § 33; cf.: flumina disco, Stat. Th. 6, 677.—In pass.: duo sinus fuerunt, quos tramitti oporteret: utrumque pedibus aequis tramisimus, Cic. Att. 16, 6, 1: transmissus amnis, Tac. A. 12, 13: flumen ponte transmittitur, Plin. Ep. 8, 8, 5.—
   (b)    Neutr.: ab eo loco conscendi ut transmitterem, Cic. Phil. 1, 3, 7: cum exercitus vestri numquam a Brundisio nisi summā hieme transmiserint, id. Imp. Pomp. 12, 32: cum a Leucopetrā profectus (inde enim tramittebam) stadia circiter CCC. processissem, etc., id. Att. 16, 7, 1; 8, 13, 1; 8, 11, 5: ex Corsicā subactā Cicereius in Sardiniam transmisit, Liv. 42, 7, 2; 32, 9, 6: ab Lilybaeo Uticam, id. 25, 31, 12: ad vastandam Italiae oram, id. 21, 51, 4; 23, 38, 11; 24, 36, 7: centum onerariae naves in Africam transmiserunt, id. 30, 24, 5; Suet. Caes. 58: Cyprum transmisit, Curt. 4, 1, 27. — Pass. impers.: in Ebusum insulam transmissum est, Liv. 22, 20, 7.—*
   2    In partic., to go over, desert to a party: Domitius transmisit ad Caesa rem, Vell. 2, 84 fin. (syn. transfugio).—
   B Trop. (post-Aug.).
   1    In gen., to pass over, leave untouched or disregarded (syn praetermitto): haud fas, Bacche, tuos taci tum tramittere honores, Sil. 7, 162; cf.: sententiam silentio, deinde oblivio, Tac. H. 4, 9 fin.: nihil silentio, id. ib. 1, 13; 4, 31: aliquid dissimulatione, id. A. 13, 39: quae ipse pateretur, Suet. Calig. 10; id. Vesp. 15. —
   2    In partic., of time, to pass, spend (syn. ago): tempus quiete, Plin. Ep. 9, 6, 1: so, vitam per obscurum, Sen. Ep. 19, 2: steriles annos, Stat. S. 4, 2, 12: aevum, id. ib. 1, 4, 124: quattuor menses hiemis inedia, Plin. 8, 25, 38, § 94: vigiles noctes, Stat. Th. 3, 278 et saep. — Transf.: febrium ardorem, i. e. to undergo, endure, Plin. Ep. 1, 22, 7; cf. discrimen, id. ib. 8, 11, 2: secessus, voluptates, etc., id. ib. 6, 4, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

trānsmittō(trāmittō), misi, missum, ĕre, tr.
    I envoyer de l’autre côté,
1 envoyer par-delà, transporter, faire passer : equitatus transmittitur Cæs. G. 7, 61, 2, la cavalerie est envoyée de l’autre côté du fleuve ; nihil potest nisi supero (mari) tramitti Cic. Att. 9, 3, 1, il ne peut être fait de transport que par la mer Adriatique ; classe in Siciliam tramissa Liv. 28, 41, 17, ayant fait passer une flotte en Sicile || [fig.] bellum in Italiam Liv. 21, 20, 4, faire passer la guerre en Italie, cf. Tac. Ann. 2, 38
2 faire ou laisser passer par-delà (à travers) : per medium amnem equum Liv. 8, 24, 13, faire passer son cheval au milieu du fleuve ; per fines suos exercitum Liv. 21, 24, 5, laisser une armée passer dans son territoire ; imbres Plin. 16, 48, laisser la pluie passer à travers ; [fig.] Sen. Ep. 99, 5
3 [fig.] transmettre, remettre : bellum alicui Cic. Pomp. 42, remettre à qqn la direction de la guerre ; hereditatem alicui Plin. Min. Ep. 8, 18, 7, transmettre un héritage à qqn ; me Heleno transmisit habendam Virg. En. 3, 329, il transmit ma possession à Hélénus [il me remit en propriété à Hélénus] || remettre à d’autres = déposer, renoncer à, cf. Tac. Ann. 4, 41 || laisser de côté : Tac. Ann. 16, 12 || consacrer : suum tempus amicorum temporibus Cic. Pomp. 1, consacrer son temps aux intérêts de ses amis.
    II passer de l’autre côté,
1 traverser, franchir : mare Cic. Pomp. 32, traverser la mer, cf. Cic. Fin. 5, 87 ; Rep. 1, 6 ; duo sinus tramitti oportebat Cic. Att. 16, 6, 1, il fallait traverser deux golfes || tectum lapide Plin. 28, 33, faire passer une pierre par-dessus une maison || abst] effectuer une traversée : inde tramittebam Cic. Att. 16, 7, 1, c’est de là que je faisais la traversée, cf. Cic. Q. 2, 4, 7 ; Att. 8, 11, 5 ; Phil. 1, 7 ; Pomp. 32, etc. ; in Africam ante brumam transmisit Cic. Div. 2, 52, il effectua sa traversée en Afrique avant l’hiver ; [passif imp.] Liv. 22, 20, 7 ; [en part.] passer dans un parti : Vell. 2, 84
2 [fig.] a) passer sous silence, négliger, laisser de côté : Tac. H. 1, 13 ; 4, 9 ; Ann. 13, 39 ; b) [en parl. du temps] passer, mener : tempus quiete Plin. Min. Ep. 9, 6, 1, vivre dans le repos, cf. Sen. Ep. 19, 2 ; c) passer par : febrium ardorem Plin. Min. Ep. 1, 22, 7, endurer les feux de la fièvre ; regionis abundantiam Plin. Min. Ep. 6, 4, 2, profiter de l’abondance d’un pays.

Latin > German (Georges)

trans-mitto (trāmitto), mīsī, missum, ere, I) einen fremden Gegenstand zu einem Punkte hinüber-, über einen Raum hin-, durch einen Raum hindurchschicken = - gehen lassen, also: A) hinüberschicken, -gehen od. - kommen lassen, -bringen, 1) eig.: a) übh.: pecora in campum, Tac.: in formas coactam materiam, Colum. – b) über ein Gewässer, übersetzen lassen, übersetzen, legiones, Vell.: equitatum celeriter, Caes.: m. Angabe wohin? cohortem Usipiorum in Britanniam, Tac.: classem in Euboeam ad urbem Oreum, Liv.: Ligures in naves impositos praeter oram Etrusci maris Neapolim, Liv. – 2) übtr.: a) im allg.: bellum in Italiam, hinüberspielen, Liv.: u. bl. bellum, Tac.: vitia cum opibus suis Romam, Iustin.: vim in alqm, gleichs. loslassen = anwenden, Tac. – b) insbes., überlassen, d.i. α) anvertrauen, huic hoc tantum bellum, Cic. de imp. Pomp. 42. – β) übergeben, abtreten, hereditatem filiae, Plin. ep.: res matris alci, Apul.: poma intacta ore servis, an die Sklaven weitergeben, Tac.: munia imperii, einem anderen abtreten, Tac. – durch Kauf, ut illam transmittas sibi, Plaut. – γ) widmen, suum tempus temporibus amicorum, Cic.: vigiles operi noctes, Suet.
B) über od. durch etw. (gehen-, setzen lassen, durchlassen, 1) eig.: a) im allg.: equum per amnem, Liv.: exercitum per fines, Liv. – vehem feni large onustam, Plin.: lucem, durchlassen, Sen.: favonios, Plin. ep.: imbres, Plin. – b) insbes.: α) durchstechen, -stecken, facem per pectus, Sen. poët.: acum duplicem muliebrem capillum ducentem, Cels. – β) von einem Punkte durch od. über einen Raum usw. hinweg bis zu einem anderen Punkte führen, legen, transmissum per viam tigillum, quer über die Straße gesteckt, Liv.: super templum Augusti ponte transmisso, über den Tempel des Augustus hinweggeführt, Suet. – 2) übtr.: acquiescamus iis, quae iam hausimus, si modo non perforato animo hauriebamus et transmittente quicquid acceperat, durchlassend = vergessend, Sen. ep. 99, 5.
C) vorüber-, vorbeilassen, 1) eig.: agmina, Val. Flacc.: hastam, Stat. – 2) übtr., vorüberlassen = fahren lassen, in Frieden lassen, aufgeben, innumeris veluti leo forte potitus caedibus imbelles vitulos mollesque iuvencas transmittit, läßt gehen, läßt unberührt, Stat.: Gangen amnem (die Eroberung des G.), Curt.: Iunium mensem transmissum, man habe aufgegeben, fallen lassen, Tac.
II) selbst über od. durch etw. setzen, (übersetzen) -gehen, -laufen, -schwimmen, 1) eig.: a) im allg.: α) m. Acc. des Ortes usw., über den man setzt, Hiberum, Liv.: maria, v. Pers. (zB. discendi aut visendi causā), Cic., v. Vögeln = über die M. fliegen, Cic.: mare, durchschwimmen, Plin.: flumen ponte, Tac.: Alpes, Liv.: patentes campos cursu, flüchtig durcheilen, Veget.: poet., cursum (wie πορθμεύειν τον πλοῦν), Verg.: sinus transmitti oporteret, Cic.: amne transmisso, Tac.: clementi transmisso clivulo, Apul. – β) absol.: ab eo loco conscendi (habe ich mich eingeschifft), ut transmitterem, Cic.: sin ante transmisisset, Cic.: m. Ang. von wo? u. wohin? inde, Cic.: numquam a Brundisio nisi hieme summā, Cic.: Uticam ab Lilybaeo, Liv.: a Brundisio Dyrrhachium, Suet.: ex Corsica in Sardiniam, Liv.: ex Sardinia ab Lentulo praetore in Africam (v. Schiffen), Liv.: Passiv unpers., in Ebusum insulam transmissum (est), Liv. 22, 20, 7. Vgl. Drak. Liv. 25, 31, 12. – b) insbes.: α) über oder durch einen Raum usw. werfen, -schleudern, u. dgl. tectum lapide vel missili, Plin.: flumina disco, Stat. – übtr., quantum Balearica torto funda potest plumbo medii transmittere caeli, Ov. – β) durchstechen, durchbohren, pectus cuspide, Sil.: von der Waffe, pectus transmittit (durchfährt = durchbohrt) cuspis, Sil. – 2) übtr.: a) übergehen = unbeachtet-, unberücksichtigt-, unberührt lassen, nicht beachten, nicht berücksichtigen (vgl. Ruperti Tac. ann. 4, 55, 1), Hypaepeni transmissi ut minus validi, Tac.: apud quos inania transmittuntur, Tac. – Scaurum silentio transmisit, Tac.: nihil silentio, Tac.: sententiam silentio, deinde oblivio, Tac.: haud fas, Bacche, tuos tacitum transmittere honores, Sil.: qui in praetura omnibus edictis sine honore ac mentione ulla (ohne jede ehrenvolle Erwähnung) eum transmiserat, Suet. – b) eine Zeit zubringen, durchleben, omne hoc tempus inter pugillares et libellos iucundissimā quiete, Plin. ep.: vitam per obscurum, Sen.: quattuor menses hiemis inediā, Plin.: steriles annos, Stat.: ille, cui multi anni transmissi sunt, dem viele Jahre vergangen, über den v.J. hingegangen sind, Sen. ep. 93, 4. – c) einen Zustand usw. überstehen, durchmachen, febrium ardorem, Plin. ep.: discrimen (v. einem Kranken), Plin. ep.: secessus voluptatis, Plin. ep.

Latin > Chinese

transmitto, is, isi, issum, ittere. act. n. 3. :: 遣過。准過去。運過。托付。過彼邊。渡過。穿過。悞。看輕。費時。— mare et flumen 過海。過河。— ad alium 投降彼。— navigatione vel velis in Africam 渡往利未亞洲。— discrimen 躱危險。— vitam per obscurum 平生無名。— cursu campos 跑過諸田。— tectum lapide 抛石過房。— bellum ei 委彼此戰。— exercitum 准三軍假道。— tempus 費時。度生。— vigiles operi noctes 終夜不寐而作工。— menses aliquot in specu 數月在山洞。