transfero
Latin > English
transfero transferre, transtuli, translatus V TRANS :: transport/convey/transfer/shift; transpose; carry/bring across/over; transplant
transfero transfero transferre, transtuli, translatus V TRANS :: copy out (writing); translate (language); postpone, transfer date; transform
Latin > English (Lewis & Short)
trans-fĕro: tŭli, lātum (also written trālātum), ferre, v. a.,
I to bear across; to carry or bring over; to convey over, transport, transfer (syn.: traduco, traicio).
I Lit.
A In gen.: cadum modo hinc a me huc cum vino transferam, Plaut. Stich. 5, 1, 7: hoc (simulacrum Dianae) translatum Carthaginem, Cic. Verr. 2, 4, 33, § 72: mustela catulos suos cottidie transfert mutatque sedem, Plin. 29, 4, 16, § 59: Caesar paulo ultra eum locum castra transtulit, Caes. B. C. 3, 66: castra trans Peneum, Liv. 42, 60, 3: castra Baetim, Auct. B. Alex. 60, 5: signa ex statione, Caes. B. C. 1, 60: signa, id. ib. 1, 74: ad se ornamenta ex his (hortis), Cic. Phil. 3, 12, 30: copias in Boeotiam, Just. 2, 14, 3.— Of personal objects: illinc huc transferetur virgo, Ter. Ad. 4, 7, 13: Naevius trans Alpes usque transfertur, Cic. Quint. 3, 12; cf.: ex hoc hominum numero in impiorum partem atque in parricidarum coetum ac numerum transferetis? id. Sull. 28, 77: o Venus ... vocantis Ture te multo Glycerae decoram Transfer in aedem, transport thyself, Hor. C. 1, 30, 4.—
B In partic.
1 Botanical t. t., of plants, to transplant; to transfer by grafting (syn. transero): semina, quae transferuntur e terrā in terram, Varr. R. R. 1, 39, 3; cf. id. ib. 1, 40, 4; Col. Arb. 1, 5; 20, 2: videndum quā ex arbore in quam transferatur, Varr. R. R. 1, 40, 5; 1, 41, 1: omnia translata meliora grandioraque fiunt, Plin. 19, 12, 60, § 183.—
2 To transfer by writing from one book into another; to copy, transcribe (syn. transcribo): litterae ... de tabulis in libros transferuntur, Cic. Verr. 2, 2, 77, § 189; so, rationes in tabulas, id. Rosc. Com. 3, 8: de tuo edicto in meum totidem verbis, id. Fam. 3, 8, 4: versus translati, Suet. Ner. 52.—
3 To carry along, carry in public, bear in triumph (rare): triduum triumphavit. Die primo arma tela signaque aerea et marmorea transtulit, Liv. 34, 52, 4: in eo triumpho XLIX. coronae aureae translatae sunt, id. 37, 58, 4: tantundem auri atque argenti in eo triumpho translatum, id. 39, 42, 4: transtulit in triumpho multa militaria signa spoliaque alia, id. 45, 43, 4: cum in triumpho Caesaris eborea oppida essent translata, Quint. 6, 3, 61.—
II Trop.
A In gen., to convey, direct, transport, transfer: in Celtiberiam bellum transferre, Caes. B. C. 1, 61: cum videat omne ad se bellum translatum, id. B. G. 7, 8; Liv. 3, 68, 13: concilium Lutetiam, Caes. B. G. 6, 3: disciplina in Britannia reperta atque inde in Galliam translata esse existimatur, id. ib. 6, 13: sed, si placet, sermonem alio transferamus, turn, direct, Cic. de Or. 1, 29, 133: translatos alio maerebis amores, Hor. Epod. 15, 23: amorem huc, Ter. Hec. 1, 2, 94: amorem In mares, Ov. M. 10, 84: similitudinem ab oculis ad animum, Cic. Off. 1, 4, 14: animum ad accusandum, id. Mur. 22, 46: quod ab Ennio positum in unā re transferri in multas potest, id. Off. 1, 16, 51: definitionem in aliam rem, id. Ac. 2, 14, 43: hoc idem transfero in magistratus, id. Verr. 2, 2, 51, § 126: nihil est enim, quod de suo genere in aliud genus transferri possit, id. Ac. 2, 16, 50: culpam in alios, id. Font. 4, 8; id. Att. 15, 28: transferendi in nos criminis causa, id. Sest. 38, 82: suscepere duo manipulares imperium populi Romani transferendum et transtulerunt, Tac. H. 1, 25: invidiam criminis, i. e. to avert from one's self, id. A. 2, 66: ut quisque obvius, quamvis leviter audita in alios transferunt, id. ib. 2, 82: in jus Latii nationes Alpium, id. ib. 15, 32: ad se Lacedaemonii arma, Just. 5, 1, 8; 38, 1, 8.—With se, to turn one's attention, devote one's self: se ad artes componendas, Cic. Brut. 12, 48: se ad album et rubricas, Quint. 12, 3, 11: se ad genus dicendi, Tac. Or. 19.—In eccl. Lat., to remove from the world without death: translatus in paradisum, Vulg. Ecclus. 44, 16; id. Heb. 11, 5.—
B In partic.
1 To put off, postpone, defer, in respect of time (syn.: differo, prolato): causa haec integra in proximum annum transferetur, Cael. ap. Cic. Fam. 8, 9, 2: subito reliquit annum suum seseque in proximum annum transtulit, i. e. postponed his suit, Cic. Mil. 9, 24.—
2 Of speaking or writing.
a To translate into another language (cf.: verto, reddo, interpretor, exprimo): istum ego locum totidem verbis a Dicaearcho transtuli, Cic. Att. 6, 2, 3; cf.: si ad eorum cognitionem divina illa ingenia transferrem ... locos quidem quosdam transferam, et maxime ab iis quos modo nominavi, id. Fin. 1, 3, 7: analogia, quam proxime ex Graeco transferentes in Latinum proportionem vocaverunt, Quint. 1, 6, 3: qui haec ex Graeco transtulerunt, id. 2, 15, 21: volumina in linguam Latinam, Plin. 18, 3, 5, § 22: quod Cicero his verbis transfert, etc., Quint. 5, 11, 27: κατ ἀντίληψιν Latine ad verbum translatum non invenio, id. 7, 4, 4; 7, 4, 7: simul quae legentem fefellissent, transferentem fugere non possunt, Plin. Ep. 7, 9, 2.—
b To transfer to a secondary or figurative signification, to use figuratively or tropically: utemur verbis aut iis, quae propria sunt ... aut iis, quae transferuntur et quasi alieno in loco collocantur, Cic. de Or. 3, 37, 149; cf. Quint. 8, 6, 5 sq.; 9, 1, 4: cum verbum aliquod altius transfertur, Cic. Or. 25, 82: translata verba atque immutata. Translata dico, ut saepe jam, quae per similitudinem ab aliā re aut suavitatis aut inopiae causā transferuntur, id. ib. 27, 92: intexunt fabulas, verba apertius transferunt, id. ib. 19, 65.—
c Rhet. t. t.: translatum exordium est, quod aliud conficit, quam causae genus postulat, Cic. Inv. 1, 18, 26; cf. Quint. 4, 2, 71.—
3 To apply, make use of (for a new purpose, etc.): hoc animi vitium ad utilitatem non transferemus, Quint. 6, 2, 30; cf.: inde stellionum nomine in male translato, Plin. 30, 10, 27, § 89 Jan. (al. in maledictum; cf. 2. b. supra).—
4 To change, transform: omnia In species translata novas, Ov. M. 15, 420: civitas verterat se transtuleratque, Tac. H. 4, 11; cf.: cum ebur et robur in o litteram secundae syllabae transferunt, Quint. 1, 6, 22.
Latin > French (Gaffiot 2016)
trānsfĕrō,⁸ tŭlī, lātum (et trālātum), ferre, tr.,
1 porter d’un lieu à un autre, transporter : in fundum arbores transferebantur Cic. Domo 62, on transportait les arbres dans la propriété ; Nævius trans Alpes transfertur Cic. Quinct. 12, Nævius est transporté de l’autre côté dés Alpes ; castra transferre ultra aliquem locum Cæs. C. 3, 66, transporter son camp au-delà d’un certain lieu || déplacer : Spart. Hadr. 19 || transplanter : Varro R. 1, 39, 3, etc. || transporter = promener, montrer aux regards : Liv. 34, 52, 4 ; 37, 58, 4, etc.
2 transcrire, reporter : de tabulas in libros Cic. Verr. 2, 2, 189, reporter du registre sur la copie, cf. Cic. Fam. 3, 8, 4
3 [fig.] a) transporter ; bellum in Celtiberiam Cæs. C. 1, 61, transporter la guerre en Celtibérie, cf. Cæs. G. 7, 8, 5 ; culpam in alios Cic. Font. 8, rejeter une faute sur d’autres, cf. Cic. Sest. 82 ; definitionem in aliam rem Cic. Ac. 2, 43, appliquer une définition à un autre objet ; sermonem alio Cic. de Or. 1, 133, faire passer l’entretien sur un autre sujet ; hoc idem transfero in magistratus Cic. Verr. 2, 2, 126, j’en dis autant en ce qui concerne les magistratures ; animum ad accusandum Cic. Mur. 46 ; se ad artes componendas Cic. Br. 48, se mettre à accuser, à composer des traités ; nihil ab eo \neufrm [Thucydide\neufrm ] transferri potest ad forensem usum et publicum Cic. Or. 30, on ne peut rien tirer de lui (rien lui emprunter) qui serve aux besoins du barreau et de la tribune ; b) différer, reporter : Cæl. d. Cic. Fam. 8, 9, 2 ; Cic. Mil. 24 ; c) faire passer d’une langue dans une autre, traduire : Cic. Fin. 1, 7 ; Att. 6, 2, 3 ; Quint. 1, 6, 3, etc. ; d) faire passer un mot d’un emploi à un autre, employer métaphoriquement : Cic. de Or. 3, 149 ; Or. 92 ; 202, etc.; verbum tralatum Cic. de Or. 3, 161, mot employé méthaphoriquement ; e) translatum exordium Cic. Inv. 1, 26, exorde transposé, qui n’est pas celui que demande la cause, cf. Quint. 4, 2, 71 ; f) changer, transformer : Ov. M. 15, 420 ; Tac. H. 4, 11 ; Quint. 1, 6, 22.
Latin > German (Georges)
trāns-fero (trāfero), trānstulī, trānslātum u. trālātum, trānsferre, I) von einem Orte zum anderen tragen, hinüber-, hintragen, -bringen, -setzen, -schaffen, A) eig.: 1) im allg.: cadum hinc a me huc cum vino, Plaut.: signa ex statione, Caes.: castra trans Peneum, verlegen, Liv.: u. so castra ultra eum locum, Caes.: domos suas, seine W. verlegen (zus. = auswandern), Sen.: terras, Länder versetzen, Sen. – mit Ang. worüber? im Acc., castra Baetim, über den B., Auct. b. Alex. 60, 5 u. so transfer limen pedes, Catull. 61. – m. persönl. Objj., aegros ex lecto ad lectum, Cael. Aur.: lecto mutato ad grabata aegros, Cael. Aur.: alqm trans Alpes usque, Cic.: illinc huc transfertur virgo, Ter.: copias in Boeotiam, verlegen, Iustin. – refl., se transferre Glycerae decoram in aedem, sich begeben, Hor. carm. 1, 30, 4. – 2) insbes.: a) Gewächse versetzen, aussetzen, semina e terra in terram, Varro: brassicam, Colum.: ex arbore in arborem, pfropfen, Varro. – b) schriftlich übertragen, abschreiben, in tabulas, Cic.: verba in chartas suas, zu Papier bringen, Phaedr.: translati versus, von anderen entlehnte, Suet. – B) übtr.: 1) im allg., übertragen, bringen, wenden, versetzen, verlegen, regnum ab sede Lavini, wegverlegen, Verg.: omnia Argos, alles nach Argos verlegen (= den Argivern Sieg u. Herrschaft zuwenden od. verleihen), Verg.: bellum in Celtiberiam, Caes.: terrorem ad alqm, Liv.: concilium Lutetiam, Caes.: partem, Quint.: amores alio, Hor.: ebenso calores, Prop.: servitium, Prop.: causam in se, schieben, Nep.: so auch crimen in alqm, Cic.: in alios invidiam, Amm.: sermonem alio, Cic.: belli terrorem ad urbem, Liv.: animum ad accusandum, Cic.: vitium animi ad utilitatem, anwenden, Quint.: affectus suos in fabellas, in Fabeln einkleiden, Phaedr. – P. Sullam... ex hoc hominum numero, ex hac familiarium dignitate in impiorum partem atque in parricidarum sedem ac numerum transferetis? werdet versetzen? Cic. Sull. 77. – refl., se, sich wohin wenden, se ad artes, Cic. – 2) insbes.: a) verschieben, causam hanc integram in proximum annum, Cael. in Cic. ep.: se in annum proximum, das nächste Jahr um die Prätur anhalten, Cic. – b) anwenden auf od. zu etw., definitionem in aliam rem, Cic.: in magistratus, curationes, sacerdotia, Cic. – stellionum nomen in maledictum, zu einem Schimpfworte machen, Plin. 30, 89. – c) in eine andere Sprache übertragen, übersetzen, analogia, quam proxime ex Graeco transferentes in Latinum proportionem vocaverunt, Quint.: ut ipsis eorum verbis utar, qui haec ex Graeco transtulerunt, Quint.: tr. eius volumina in linguam Latinam, Plin.: epistulae, quae in Graecam linguam translatae sunt, Hieron.: opuscula mea in Graecum sermonem elegantissime transtulit, Hieron.: alqd Latine ad verbum, Quint.: alqd his verbis, Quint. – d) die Bedeutung von einem Worte auf ein anderes übertragen, ein Wort metaphorisch-, figürlich-, uneigentlich gebrauchen (griech. μεταφέρειν), vocabula piscium pleraque translata sunt a terrestribus ex aliqua parte similibus rebus, ut ›anguilla, lingulaca‹, Varro LL.: verba, quae transferuntur, Cic.: verba translata, Quint., od. tralata, Cic., Metaphern, figürliche-, uneigentliche Ausdrücke. – e) translatum exordium, das fremdartige (= nicht aus der Streitsache selbst hergeleitete und nicht als ein dazu gehöriges Glied an den Vortrag angeknüpfte), Cic. de inv. 1, 26; vgl. Quint. 4, 1, 71. – f) verwandeln, alqd in novam speciem, Ov.: in o litteram secundae syllabae, Quint. – g) verändern, vertauschen, tempora (wie Praesens statt des Futurum etc.), Quint. – II) vorbeitragen, -bringen, -führen, coronam od. pecuniam regiam in triumpho, Liv.: triumphavit;... arma tela signaque aerea et marmorea transtulit, Liv. – / Über die Schreibung trafero s. Baiter not. crit. ad Cic. Tusc. 2, 5. p. 252, 22 Orell. ed. 2. – Vulg. transferis = transfers, Fulg. de err. 20, 1 cod. P.
Latin > Chinese
transfero, ers, tuli, latum, ferre. :: 移過。移栽。接枝。緩。借用。合。抄。繙譯。— verba 用借意。