διάδημα: Difference between revisions
Πάντα οὖν ὅσα ἐὰν θέλητε ἵνα ποιῶσιν ὑμῖν οἱ ἄνθρωποι, οὕτως καὶ ὑμεῖς ποιεῖτε αὐτοῖς· οὗτος γάρ ἐστιν ὁ νόμος καὶ οἱ προφῆται → Therefore as many things as you would like people to do for you, do also the same for them: that is the Torah, that is the prophets! (Matthew 7:12)
m (Text replacement - "<span class="bibl">LXX" to "<span class="bibl">LXX") |
mNo edit summary |
||
(17 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=diadima | |Transliteration C=diadima | ||
|Beta Code=dia/dhma | |Beta Code=dia/dhma | ||
|Definition= | |Definition=διαδήματος, τό, ([[διαδέω]])<br><span class="bld">A</span> [[diadem]], [[band]] or [[fillet]]: esp. [[band]] round the [[τιάρα]] worn by the [[Persian]] [[king]], [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.3.13, Plu.2.488d; by Alexander, Arr.''An.''7.22.2; by his [[successor]]s, ''OGI''248.17(Pergam., Antiochus IV), Hdn.1.3.3; by kings generally, Plu.2.753d, [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.54; διάδημα τῆς Ἀσίας [[LXX]] ''1 Ma.''13.32.<br><span class="bld">II</span> [[Ὀσίριδος διάδημα]] = [[ἅλιμος]], Ps.Dsc.1.91. | ||
}} | }} | ||
{{DGE | {{DGE | ||
|dgtxt= | |dgtxt=διαδήματος, τό<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[diadema]] símbolo del poder real, [[banda]] que rodea la tiara (Κῦρος) εἶχε δὲ καὶ δ. περὶ τῇ τιάρᾳ X.<i>Cyr</i>.8.3.13, Ξέρξης ... θεὶς τὸ δ. καὶ καταβαλὼν τὴν τιάραν Plu.2.488d<br /><b class="num">•</b>gener. [[diadema]], [[corona real]] ([[Ἀριστόβουλος]]) περιτίθεται δ. πρῶτος I.<i>BI</i> 1.70, διαδήματα βασιλείων Plu.2.753d, cf. Statius <i>Silu</i>.2.2.122, <i>Theb</i>.9.55, Luc.<i>Pisc</i>.35, Arr.<i>An</i>.7.22.4, Ath.537f, Attic.2.68, Artem.2.30, διαδήματι τὴν κεφαλὴν διεδέδετο Luc.<i>DMort</i>.25.3, junto c. la [[καυσία]] o ‘[[gorro de fieltro]]’ [[macedonio]], Arr.<i>An</i>.7.22.2, Hdn.1.3.3, τῷ διαδήματι μετὰ τῆς ἄλλης κατασκευῆς κοσμήσαντες <i>OGI</i> 248.17 (Pérgamo II a.C.), cf. Plu.<i>Dem</i>.18, τὴν εἰκόνα αὐτοῦ ... διαδήματι ἀνέδησαν D.C.44.9.2, cf. 11.2, [[δεσπότης]] διαδήματος señor de la diadema</i> trad. de un tít. [[faraónico]], Hermapio 19, cf. 21, aplicado a emperadores <i>PMasp</i>.279.22 (VI d.C.), cf. Hsch., op. [[στέφανος]]: ([[Ἀγαθοκλῆς]]) δ. μὲν οὐκ ἔκρινεν ἔχειν· ἐφόρει γὰρ ἀεὶ στέφανον [[Diodorus Siculus|D.S.]]20.54<br /><b class="num">•</b>de un monstruo ἔχων ... ἐπὶ τὰς κεφαλὰς ... ἑπτὰ διαδήματα <i>Apoc</i>.12.3, 13.1.<br /><b class="num">2</b> fig., abstr. [[poder real]], [[imperio]] παραδόντος τὸ δ. τῷ (παιδί) ἐκ Βερενίκης D.L.5.78, ἐν τῷ διαδήματι ... δύο καὶ ἥμισυ διανύσαντα ἔτη Philost.<i>HE</i> 7.15<br /><b class="num">•</b>como epít. de Isis δ. τῆς ὅλης οἰκουμένης, Ἶσι μυριώνυμε <i>Vit.Aesop.G</i> 5.<br /><b class="num">3</b> lit. crist. [[diadema]], [[corona]] fig. de dif. atributos διαδήματα τῶν ... ὑπὸ τοῦ θεοῦ ... ἐκλελεγμένων Polyc.Sm.<i>Ep</i>.1.1, τὸ διάδημα τῆς δικαιοσύνης Clem.Al.<i>Paed</i>.2.8.74, τὸ διάδημα τῆς ἀϊδίου βασιλείας dicho de la verdad <i>Hom.Clem</i>.13.20, simbolizando el triunfo de los mártires, Chrys.<i>Res</i>.3.15.<br /><b class="num">II</b> bot.<br /><b class="num">1</b> [[Ὀσίριδος διάδημα]] = [[orzaga]], [[salado]], [[Atriplex halimus]] L. [[ἅλιμος]]· ... οἱ δὲ Ὀσίριδος διάδημα Ps.Dsc.1.91.<br /><b class="num">2</b> [[Ἀσκληπίου διάδημα]] = [[lechetrezna]], [[titímalo]], [[Euphorbia platyphyllus]] L., Ps.Apul.<i>Herb</i>.109.22. | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> bandeau qui entourait la tiare des rois de Perse;<br /><b>2</b> diadème, couronne royale.<br />'''Étymologie:''' [[διαδέω]]. | |btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> [[bandeau qui entourait la tiare des rois de Perse]];<br /><b>2</b> [[diadème]], [[couronne royale]].<br />'''Étymologie:''' [[διαδέω]]. | ||
}} | }} | ||
{{elnl | {{elnl | ||
|elnltext=διάδημα | |elnltext=διάδημα διαδήματος, τό [διαδέω] [[diadeem]]. | ||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=τό, eigtl. <i>ein durch die [[Haare]] geschlungenes [[Band]]</i>. Bei Xen. <i>Cyr</i>. 8.3.13 ein (nach Curt. 3.3.19 blaues, weißdurchwirktes) [[Band]] um den [[Turban]] der Perserkönige; dah. überhaupt <i>das [[Zeichen]] der königlichen [[Würde]], das [[Diadem]]</i>, Herodn. 1.3.7; Plut. und andere Spätere | |||
}} | }} | ||
{{elru | {{elru | ||
|elrutext='''διάδημα:''' | |elrutext='''διάδημα:''' διαδήματος τό головная повязка, диадема (преимущ. у персидских, позднее тж. у македонских и других царей) Xen., Plut., Diod. | ||
}} | }} | ||
{{StrongGR | {{StrongGR | ||
Line 32: | Line 35: | ||
}} | }} | ||
{{lsm | {{lsm | ||
|lsmtext='''διάδημα:''' | |lsmtext='''διάδημα:''' διαδήματος, τό ([[διαδέω]]), [[στεφάνι]], [[ταινία]] ή [[κορδέλα]], [[ιδίως]] [[τιάρα]], [[κορόνα]], [[στέμμα]] του βασιλιά των Περσών, σε Ξεν. | ||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
Line 38: | Line 41: | ||
}} | }} | ||
{{mdlsj | {{mdlsj | ||
|mdlsjtxt=[[διάδημα]], | |mdlsjtxt=[[διάδημα]], διαδήματος, τό, [[διαδέω]]<br />a [[band]] or [[fillet]]: esp. the [[band]] [[round]] the [[τιάρα]] of the Persian [[king]], Xen. | ||
}} | }} | ||
{{Chinese | {{Chinese | ||
Line 47: | Line 50: | ||
}} | }} | ||
{{mantoulidis | {{mantoulidis | ||
|mantxt=(=[[ταινία]] γύρω ἀπό τά μαλλιά). Ἀπό τό [[διαδέω]]. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[δέω]] -ῶ (=δένω). | |mantxt=(=[[ταινία]] γύρω ἀπό τά μαλλιά). Ἀπό τό [[διαδέω]]. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[δέω]] -ῶ (=[[δένω]]). | ||
}} | |||
{{elmes | |||
|esmgtx=τό [[cinta]] o [[banda]] para llevar en la cabeza, [[diadema]] adorno de divinidades ἐπεὶ μέλλω κατοπτεύειν ... τὸν ἀθάνατον Αἰῶνα καὶ δεσπότην τῶν πυρίνων διαδημάτων <b class="b3">pues voy a ver al inmortal Eón y señor de las ígneas diademas</b> P IV 521 προέρχονται δὲ καὶ ἕτεροι ζʹ θεοὶ ... κατέχοντες ζʹ διαδήματα χρύσεα <b class="b3">avanzan también otros siete dioses portando siete diademas de oro</b> P IV 675 P V 483 ἀέναον δ. ἑοῖς φορέεις κροτάφοισιν <b class="b3">llevas sobre tus sienes una diadema eterna (en una invocación a Selene) </b> P IV 2840 adorno del mago ἔχων φυλακτήριον τῶν αὐτῶν ζῴων τρίχας, πλοκίζας σειράν, ἥνπερ ὡς δ. φόρει περὶ τὴν κεφαλήν <b class="b3">teniendo como amuleto los pelos de los mismos animales, trenzando un cordón que has de llevar en la cabeza como una diadema</b> P IV 1337 | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[diadem]]=== | |||
Bulgarian: корона; Dutch: [[diadeem]]; Finnish: kruunu; French: [[couronne]], [[diadème]]; Ancient Greek: [[διάδημα]]; Irish: mionn; Italian: [[corona]], [[diadema]]; Malay: mahkota; Middle Persian: 𐭣𐭩𐭣𐭩𐭬𐭩; Persian: دیهیم; Portuguese: [[diadema]]; Spanish: [[diadema]]; Swedish: krona | |||
}} | }} |
Latest revision as of 21:34, 21 November 2024
English (LSJ)
διαδήματος, τό, (διαδέω)
A diadem, band or fillet: esp. band round the τιάρα worn by the Persian king, X.Cyr.8.3.13, Plu.2.488d; by Alexander, Arr.An.7.22.2; by his successors, OGI248.17(Pergam., Antiochus IV), Hdn.1.3.3; by kings generally, Plu.2.753d, D.S.20.54; διάδημα τῆς Ἀσίας LXX 1 Ma.13.32.
II Ὀσίριδος διάδημα = ἅλιμος, Ps.Dsc.1.91.
Spanish (DGE)
διαδήματος, τό
I 1diadema símbolo del poder real, banda que rodea la tiara (Κῦρος) εἶχε δὲ καὶ δ. περὶ τῇ τιάρᾳ X.Cyr.8.3.13, Ξέρξης ... θεὶς τὸ δ. καὶ καταβαλὼν τὴν τιάραν Plu.2.488d
•gener. diadema, corona real (Ἀριστόβουλος) περιτίθεται δ. πρῶτος I.BI 1.70, διαδήματα βασιλείων Plu.2.753d, cf. Statius Silu.2.2.122, Theb.9.55, Luc.Pisc.35, Arr.An.7.22.4, Ath.537f, Attic.2.68, Artem.2.30, διαδήματι τὴν κεφαλὴν διεδέδετο Luc.DMort.25.3, junto c. la καυσία o ‘gorro de fieltro’ macedonio, Arr.An.7.22.2, Hdn.1.3.3, τῷ διαδήματι μετὰ τῆς ἄλλης κατασκευῆς κοσμήσαντες OGI 248.17 (Pérgamo II a.C.), cf. Plu.Dem.18, τὴν εἰκόνα αὐτοῦ ... διαδήματι ἀνέδησαν D.C.44.9.2, cf. 11.2, δεσπότης διαδήματος señor de la diadema trad. de un tít. faraónico, Hermapio 19, cf. 21, aplicado a emperadores PMasp.279.22 (VI d.C.), cf. Hsch., op. στέφανος: (Ἀγαθοκλῆς) δ. μὲν οὐκ ἔκρινεν ἔχειν· ἐφόρει γὰρ ἀεὶ στέφανον D.S.20.54
•de un monstruo ἔχων ... ἐπὶ τὰς κεφαλὰς ... ἑπτὰ διαδήματα Apoc.12.3, 13.1.
2 fig., abstr. poder real, imperio παραδόντος τὸ δ. τῷ (παιδί) ἐκ Βερενίκης D.L.5.78, ἐν τῷ διαδήματι ... δύο καὶ ἥμισυ διανύσαντα ἔτη Philost.HE 7.15
•como epít. de Isis δ. τῆς ὅλης οἰκουμένης, Ἶσι μυριώνυμε Vit.Aesop.G 5.
3 lit. crist. diadema, corona fig. de dif. atributos διαδήματα τῶν ... ὑπὸ τοῦ θεοῦ ... ἐκλελεγμένων Polyc.Sm.Ep.1.1, τὸ διάδημα τῆς δικαιοσύνης Clem.Al.Paed.2.8.74, τὸ διάδημα τῆς ἀϊδίου βασιλείας dicho de la verdad Hom.Clem.13.20, simbolizando el triunfo de los mártires, Chrys.Res.3.15.
II bot.
1 Ὀσίριδος διάδημα = orzaga, salado, Atriplex halimus L. ἅλιμος· ... οἱ δὲ Ὀσίριδος διάδημα Ps.Dsc.1.91.
2 Ἀσκληπίου διάδημα = lechetrezna, titímalo, Euphorbia platyphyllus L., Ps.Apul.Herb.109.22.
French (Bailly abrégé)
ατος (τό) :
1 bandeau qui entourait la tiare des rois de Perse;
2 diadème, couronne royale.
Étymologie: διαδέω.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
διάδημα διαδήματος, τό [διαδέω] diadeem.
German (Pape)
τό, eigtl. ein durch die Haare geschlungenes Band. Bei Xen. Cyr. 8.3.13 ein (nach Curt. 3.3.19 blaues, weißdurchwirktes) Band um den Turban der Perserkönige; dah. überhaupt das Zeichen der königlichen Würde, das Diadem, Herodn. 1.3.7; Plut. und andere Spätere
Russian (Dvoretsky)
διάδημα: διαδήματος τό головная повязка, диадема (преимущ. у персидских, позднее тж. у македонских и других царей) Xen., Plut., Diod.
English (Strong)
from a compound of διά and δέω; a "diadem" (as bound about the head): crown. Compare στέφανος.
English (Thayer)
διαδήματος, τό (διαδέω, to bind round), a diadem, i. e. the blue band marked with white with which Persian kings used to bind on the turban or tiara; the kingly ornament for the head: Xenophon, Cyril 8,3, 13; כֶּתֶר; SYNONYMS: διάδημα στέφανος: στέφανος, like the Latin corona, is a crown in the sense of a chaplet, wreath, or garland — the badge of victory in the games, of civic worth, of military valor, of nuptial joy, of festal gladness; διάδημα is a crown as the badge of royalty, βασιλείας γνώρισμα (Lucian, Pisc. 35). Cf. Trench, § xxiii.; Lightfoot on Dict. of Christ. Antiq. under the word Coronation, p. 464 f; B. D. American edition under the word Smith's Bible Dictionary, Diadem; but cf. στέφανος, a.]
Greek Monolingual
και διάδεμα, το (AM διάδημα) διαδέω
1. ταινία με την οποία προσδένονται τα μαλλιά γύρω από την κεφαλή άνδρα ή γυναίκας
2. στέμμα ή άλλης φύσεως κόσμημα της κεφαλής που φέρεται από βασίλισσα ή αριστοκράτισσα
3. πολύτιμο κάλυμμα της κεφαλής που φέρεται από βασιλείς, ηγεμόνες, πάπες, ως έμβλημα εξουσίας (αλλιώς στέμμα, κορόνα, κάρα)
4. αρχιτ. περίζωμα θόλου ή αψίδας
5. η βασιλική εξουσία
αρχ.
μτφ. διάσημον, σύμβολο υπέροχης πράξης.
Greek Monotonic
διάδημα: διαδήματος, τό (διαδέω), στεφάνι, ταινία ή κορδέλα, ιδίως τιάρα, κορόνα, στέμμα του βασιλιά των Περσών, σε Ξεν.
Greek (Liddell-Scott)
διάδημα: τό, (διαδέω) ταινία· ἰδίως ἡ περὶ τὴν τιάραν τοῦ τῶν Περσῶν βασιλέως, Ξεν. Κύρ. 8. 3, 13, Πλούτ. 2. 488D· παρέλαβε δὲ αὐτὴν καὶ ὁ Ἀλέξανδρος, Ἀρρ. Ἀν. 7. 22 καὶ ἔφερον οἱ Μακεδόνες βασιλεῖς, Ἡρῳδιαν. 1. 3, 7 καὶ ἀκολούθως οἱ βασιλεῖς ἐν γένει, Πλούτ. 2. 753D, πρβλ. Διόδ. 20. 54· τὸ χρῶμα αὐτῆς ἦτο κυανοῦν μετὰ λευκῶν στιγμάτων, caerulea fascia albo distincta, K. Curt. 3. 3, 19.
Middle Liddell
διάδημα, διαδήματος, τό, διαδέω
a band or fillet: esp. the band round the τιάρα of the Persian king, Xen.
Chinese
原文音譯:di£dhma 笛阿-得馬
詞類次數:名詞(3)
原文字根:藉著-捆綁(果效) 相當於: (כֶּתֶר) (עֲטָרָה)
字義溯源:冠冕,王冠;由(διά)*=通過)與(δέω)*=捆綁)組成。
同義字:1) (διάδημα)冠冕 2) (στέμμα)花圈 3) (στέφανοσ2)花冠
出現次數:總共(3);啓(3)
譯字彙編:
1) 冠冕(3) 啓12:3; 啓13:1; 啓19:12
English (Woodhouse)
diadem of eastern kings, of Eastern kings
Mantoulidis Etymological
(=ταινία γύρω ἀπό τά μαλλιά). Ἀπό τό διαδέω. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό ρῆμα δέω -ῶ (=δένω).
Léxico de magia
τό cinta o banda para llevar en la cabeza, diadema adorno de divinidades ἐπεὶ μέλλω κατοπτεύειν ... τὸν ἀθάνατον Αἰῶνα καὶ δεσπότην τῶν πυρίνων διαδημάτων pues voy a ver al inmortal Eón y señor de las ígneas diademas P IV 521 προέρχονται δὲ καὶ ἕτεροι ζʹ θεοὶ ... κατέχοντες ζʹ διαδήματα χρύσεα avanzan también otros siete dioses portando siete diademas de oro P IV 675 P V 483 ἀέναον δ. ἑοῖς φορέεις κροτάφοισιν llevas sobre tus sienes una diadema eterna (en una invocación a Selene) P IV 2840 adorno del mago ἔχων φυλακτήριον τῶν αὐτῶν ζῴων τρίχας, πλοκίζας σειράν, ἥνπερ ὡς δ. φόρει περὶ τὴν κεφαλήν teniendo como amuleto los pelos de los mismos animales, trenzando un cordón que has de llevar en la cabeza como una diadema P IV 1337