ἐρέφω: Difference between revisions

From LSJ

χρόνος ἐστὶ δάνος, τὸ ζῆν πικρός ἐσθ' ὁ δανίσας → time is a loan, and he who lent you life is a hard creditor | time is on loan and life's lender is a prick

Source
m (Text replacement - "(*UTF)(*UCP)(<\/b>) ([\p{Cyrillic}\s]+), ([\p{Cyrillic}\s]+) ([a-zA-Z:\(])" to "$1 $2, $3 $4")
m (Text replacement - "S.''OC''" to "S.''OC''")
 
(13 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=erefo
|Transliteration C=erefo
|Beta Code=e)re/fw
|Beta Code=e)re/fw
|Definition=impf. <span class="sense"><span class="bld">A</span> ἤρεφον <span class="bibl">Ar.<span class="title">Fr.</span>73</span>, poet. [[ἔρεφω]] <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>1.68</span>, also [[ἐρέπτω]] ([[quod vide|q.v.]]) : fut. ἐρέψω <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1110</span> : aor. 1 ἤρεψα <span class="bibl">D.19.265</span> (nowhere else in Att. Prose), Ep. and Lyr. ἔρεψα Hom., <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.32</span>:—Med., fut. ἐρέψομαι <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>323</span> : aor. 1 ἠρεψάμην <span class="bibl">A.R.2.159</span>, etc., (κατ-) <span class="bibl">Ar.<span class="title">V.</span> 1294</span>:—Pass., <span class="bibl">Corn.<span class="title">ND</span>17</span> : pf. ἤρεπται <span class="bibl">Philostr.<span class="title">VA</span>1.25</span> : (cf. [[ὄροφος]], [[ἐρέπτω]]):—[[cover with a roof]], <b class="b3">καθύπερθεν ἔρεψαν..ὄροφον λειμωνόθεν ἀμήσαντες</b>, i.e. they [[thatch]]ed [the hut] with reeds <span class="bibl">Il.24.450</span>, cf. <span class="bibl">Od.23.193</span>; τὰς..οἰκίας ἐρέψομεν πρὸς αἰετόν <span class="bibl">Ar.<span class="title">Av.</span>1110</span>, cf.<span class="bibl"><span class="title">Fr.</span>73</span>; <b class="b3">ἤρεψε τὴν οἰκίαν ξύλοις</b> D.l.c.:—Pass., <b class="b3">τὰ βασίλεια χαλκῷ ἤρεπται</b> Philostr.l.c. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[cover with a crown]], [[crown]], δύο δ' αὐτὸν ἔρεψαν πλόκοι σελίνων <span class="bibl">Pi.<span class="title">O.</span>13.32</span>; (κρατήρων) κρᾶτ' ἔρεψον καὶ λαβάς <span class="bibl">S.<span class="title">OC</span> 473</span>:—Med., [[crown]] oneself, κισσῷ <span class="bibl">E.<span class="title">Ba.</span>323</span>; στεφάνῳ κόμαν <span class="bibl">B.8.24</span>; <b class="b3">δάφνῃ μέτωπα</b> = one's [[forehead]], <span class="bibl">A.R.2.159</span>:—Pass., στεφάνοισι χαίταν ἐρεφθείς <span class="bibl">B.12.70</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[wreathe as with garlands]], ναὸν κρανίοις <span class="bibl">Pi.<span class="title">I.</span> 4(3).54</span> : generally, [[cover]], λάχναι νιν μέλαν γένειον ἔρεφον <span class="bibl">Id.<span class="title">O.</span>1.68</span>.</span>
|Definition=impf.<br><span class="bld">A</span> ἤρεφον Ar.''Fr.''73, ''poet.'' [[ἔρεφω]] Pi.''O.''1.68, also [[ἐρέπτω]] ([[quod vide|q.v.]]): fut. ἐρέψω [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1110: aor. 1 ἤρεψα D.19.265 (nowhere else in Att. Prose), Ep. and Lyr. ἔρεψα Hom., Pi.''O.''13.32:—Med., fut. ἐρέψομαι E.''Ba.''323: aor. 1 ἠρεψάμην A.R.2.159, etc., (κατ-) Ar.''V.'' 1294:—Pass., Corn.''ND''17: pf. ἤρεπται Philostr.''VA''1.25: (cf. [[ὄροφος]], [[ἐρέπτω]]):—[[cover with a roof]], <b class="b3">καθύπερθεν ἔρεψαν..ὄροφον λειμωνόθεν ἀμήσαντες</b>, i.e. they [[thatch]]ed [the hut] with reeds Il.24.450, cf. Od.23.193; τὰς..οἰκίας ἐρέψομεν πρὸς αἰετόν [[Aristophanes|Ar.]]''[[The Birds|Av.]]''1110, cf.''Fr.''73; <b class="b3">ἤρεψε τὴν οἰκίαν ξύλοις</b> D.l.c.:—Pass., <b class="b3">τὰ βασίλεια χαλκῷ ἤρεπται</b> Philostr.l.c.<br><span class="bld">2</span> [[cover with a crown]], [[crown]], δύο δ' αὐτὸν ἔρεψαν πλόκοι σελίνων Pi.''O.''13.32; ([[κρατήρων]]) κρᾶτ' ἔρεψον καὶ λαβάς [[Sophocles|S.]]''[[Oedipus Coloneus|OC]]'' 473:—Med., [[crown]] oneself, κισσῷ E.''Ba.''323; στεφάνῳ κόμαν B.8.24; <b class="b3">δάφνῃ μέτωπα</b> = one's [[forehead]], A.R.2.159:—Pass., στεφάνοισι χαίταν ἐρεφθείς B.12.70.<br><span class="bld">3</span> [[wreathe as with garlands]], ναὸν κρανίοις Pi.''I.'' 4(3).54: generally, [[cover]], λάχναι νιν μέλαν γένειον ἔρεφον Id.''O.''1.68.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1026.png Seite 1026]] überdachen, mit einem Dache versehen, καθύπερθεν ἔρεψαν (κλισίην) Il. 24, 450; θάλαμον Od. 23, 193 (εἴποτέ τοι ἐπὶ νηὸν ἔρεψα s. unter [[ἐπερέφω]]); τὰς οἰκίας ἐρέψομεν πρὸς ἀετόν Ar. Av 1110; ναόν Pind. I. 3, 72; ἤρεψε τὴν οἰκίαν τοῖς ἐκ Μακεδονίας δοθεῖσι ξύλοις Dem. 19, 265. Übertr., λάχναι νιν [[μέλαν]] [[γένειον]] ἔρεφον Pind. Ol. 1, 68; umkränzen, schmücken, zieren, κρατῆρες, ὧν κρᾶτ' ἔρεψον καὶ λαβάς Soph. O. C. 473; νῆα ἀσπίσι Ap. Rh. 2, 1076. – Med. sich u mkränzen, schmücken, κισσῷ ἐρεψόμεσθα Eur. Bacch. 323; sp. D., wie Ap. Rh. 2, 159; ἐρεψάμενος Opp. C. 4, 200.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1026.png Seite 1026]] überdachen, mit einem Dache versehen, καθύπερθεν ἔρεψαν (κλισίην) Il. 24, 450; θάλαμον Od. 23, 193 (εἴποτέ τοι ἐπὶ νηὸν ἔρεψα s. unter [[ἐπερέφω]]); τὰς οἰκίας ἐρέψομεν πρὸς ἀετόν Ar. Av 1110; ναόν Pind. I. 3, 72; ἤρεψε τὴν οἰκίαν τοῖς ἐκ Μακεδονίας δοθεῖσι ξύλοις Dem. 19, 265. Übertr., λάχναι νιν [[μέλαν]] [[γένειον]] ἔρεφον Pind. Ol. 1, 68; umkränzen, schmücken, zieren, κρατῆρες, ὧν κρᾶτ' ἔρεψον καὶ λαβάς Soph. O. C. 473; νῆα ἀσπίσι Ap. Rh. 2, 1076. – Med. sich u mkränzen, schmücken, κισσῷ ἐρεψόμεσθα Eur. Bacch. 323; sp. D., wie Ap. Rh. 2, 159; ἐρεψάμενος Opp. C. 4, 200.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> [[ἤρεφον]], <i>f.</i> ἐρέψω, <i>ao.</i> [[ἤρεψα]], <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> couvrir d'un toit, d'un abri;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> [[entourer de guirlandes]], [[couronner]].<br />'''Étymologie:''' DELG rad. ancien mais sans rapprochements.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐρέφω:''' (fut. ἐρέψω и ἐρέψομαι, aor. [[ἤρεψα]] - эп. [[ἔρεψα]] и ἐρεψάμην)<br /><b class="num">1</b> [[крыть]], [[покрывать кровлей]] (τὰς οἰκίας Arph.; ξύλοις οἰκίαν Dem., Plut.);<br /><b class="num">2</b> (в виде крыши), [[класть]] ([[καθύπερθεν]] ὄροφον Hom.);<br /><b class="num">3</b> [[покрывать]]: λάχναι [[γένειον]] ἔρεφον (impf. = [[ἤρεφον]]) Pind. подбородок покрылся пушком;<br /><b class="num">4</b> [[увенчивать]], [[украшать]] (ναόν Pind.; κρατήρων [[κρᾶτα]] Soph.); med. увенчивать себя (κισσῷ Eur.).
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''ἐρέφω''': παρατ. ἤρεφον Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 54, ποιητ. ἔρεφον Πινδ. Ο. 1. 110: μέλλ. ἐρέψω Ἀριστοφ. ἐν Ὄρν. 1110: ἀόρ. ἤρεψα Δημ. 426. 1 ([[οὐδαμοῦ]] [[ἄλλοθι]] ἐν τῷ πεζῷ Ἀττικῷ λόγῳ), Ἐπισκ. ἔρεψα Ὅμ. - Μέσ.: μέλλ. ἐρέψομαι Εὐρ. Βάκχ. 323: ἀόρ. ἠρεψάμην Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 159, κτλ., (κατ-) Ἀριστοφ. Σφ. 1294. - Παθ., πρκμ. ἤρεπται Φιλόστρ. 33. (Ἐντεῦθεν [[ὄροφος]]· πρβλ. [[ἐρέπτω]] καὶ περὶ τῆς ῥίζης ἴδε [[ὄρφνη]]). Καλύπτω διὰ στέγης, καθύπερθεν ἔρεψαν... ὄροφον [[λειμωνόθεν]] ἀμήσαντες, δηλ. ἐστέγασαν τὴν σκηνὴν διὰ καλάμων θερίσαντες αὐτοὺς ἐκ λειμῶνος (ἴδε Spitzner Exc. 36), Ἰλ. Ω. 450, πρβλ. Ὀδ. Ψ. 193, Ἰλ. Α. 39 (ἴδε [[ἐπερέφω]])· τὰς γὰρ ὑμῶν οἰκίας ἐρέψομεν πρὸς ἀετὸν (ἴδε [[ἀετός]] ΙΙΙ), «στεγάσομεν πρὸς [[ἀέτωμα]]» (Ἡσύχ.). Ἀριστοφ. Ὄρν. 1110, πρβλ. Ἀποσπ. 54· ξύλοις ἤρεψε τὴν οἰκίαν Δημ. ἔνθ’ ἀνωτ. 2) [[καλύπτω]] διὰ στεφάνου, [[στέφω]], [[ἐπιστέφω]], Πινδ. Ο. 13. 46· ὧν (δηλ. τῶν κρατήρων) κρᾶτ’ ἔρεψον καὶ λαβὰς ἀμφιστόμους Σοφ. Ο. Κ. 473. - Μέσ., [[στέφω]] ἐμαυτόν, κισσῷ τ’ ἐρεψόμεσθα καὶ χορεύσομεν Εὐρ. Βάκχ. 323· ξανθὰ δ’ ἐρεψάμενοι δάφνῃ [[καθύπερθε]] μέτωπα Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 159: πρβλ. [[ἐρέπτω]]. 3) κοσμῶ ὡς διὰ στεφάνων ἀνθέων, ναὸν κρανίοις Πινδ. Ι. 4. 94 (3. 72): [[καθόλου]], [[καλύπτω]], λάχναι νιν [[μέλαν]] [[γένειον]] ἔρεφον ὁ αὐτ. Ο. 1. 110.
|lstext='''ἐρέφω''': παρατ. ἤρεφον Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 54, ποιητ. ἔρεφον Πινδ. Ο. 1. 110: μέλλ. ἐρέψω Ἀριστοφ. ἐν Ὄρν. 1110: ἀόρ. ἤρεψα Δημ. 426. 1 ([[οὐδαμοῦ]] [[ἄλλοθι]] ἐν τῷ πεζῷ Ἀττικῷ λόγῳ), Ἐπισκ. ἔρεψα Ὅμ. - Μέσ.: μέλλ. ἐρέψομαι Εὐρ. Βάκχ. 323: ἀόρ. ἠρεψάμην Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 159, κτλ., (κατ-) Ἀριστοφ. Σφ. 1294. - Παθ., πρκμ. ἤρεπται Φιλόστρ. 33. (Ἐντεῦθεν [[ὄροφος]]· πρβλ. [[ἐρέπτω]] καὶ περὶ τῆς ῥίζης ἴδε [[ὄρφνη]]). Καλύπτω διὰ στέγης, καθύπερθεν ἔρεψαν... ὄροφον [[λειμωνόθεν]] ἀμήσαντες, δηλ. ἐστέγασαν τὴν σκηνὴν διὰ καλάμων θερίσαντες αὐτοὺς ἐκ λειμῶνος (ἴδε Spitzner Exc. 36), Ἰλ. Ω. 450, πρβλ. Ὀδ. Ψ. 193, Ἰλ. Α. 39 (ἴδε [[ἐπερέφω]])· τὰς γὰρ ὑμῶν οἰκίας ἐρέψομεν πρὸς ἀετὸν (ἴδε [[ἀετός]] ΙΙΙ), «στεγάσομεν πρὸς [[ἀέτωμα]]» (Ἡσύχ.). Ἀριστοφ. Ὄρν. 1110, πρβλ. Ἀποσπ. 54· ξύλοις ἤρεψε τὴν οἰκίαν Δημ. ἔνθ’ ἀνωτ. 2) [[καλύπτω]] διὰ στεφάνου, [[στέφω]], [[ἐπιστέφω]], Πινδ. Ο. 13. 46· ὧν (δηλ. τῶν κρατήρων) κρᾶτ’ ἔρεψον καὶ λαβὰς ἀμφιστόμους Σοφ. Ο. Κ. 473. - Μέσ., [[στέφω]] ἐμαυτόν, κισσῷ τ’ ἐρεψόμεσθα καὶ χορεύσομεν Εὐρ. Βάκχ. 323· ξανθὰ δ’ ἐρεψάμενοι δάφνῃ [[καθύπερθε]] μέτωπα Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 159: πρβλ. [[ἐρέπτω]]. 3) κοσμῶ ὡς διὰ στεφάνων ἀνθέων, ναὸν κρανίοις Πινδ. Ι. 4. 94 (3. 72): [[καθόλου]], [[καλύπτω]], λάχναι νιν [[μέλαν]] [[γένειον]] ἔρεφον ὁ αὐτ. Ο. 1. 110.
}}
{{bailly
|btext=<i>impf.</i> [[ἤρεφον]], <i>f.</i> ἐρέψω, <i>ao.</i> [[ἤρεψα]], <i>pf. inus.</i><br /><b>1</b> couvrir d’un toit, d’un abri;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> entourer de guirlandes, couronner.<br />'''Étymologie:''' DELG rad. ancien mais sans rapprochements.
}}
}}
{{Autenrieth
{{Autenrieth
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Slater
{{Slater
|sltr=[[ἐρέφω]] (ἐρέφοντ(α): impf. ἤρεφε, ἔρεφον: aor. ἔρεψαν.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> lit. [[cover]], [[roof]] [[with]] c. acc. &amp; dat. κρανίοις [[ὄφρα]] [[ξένων]] ναὸν Ποσειδάωνος ἐρέφοντα (sc. Ἀνταῖον) σχέθοι (sc. [[Ἡρακλέης]]) (I. 4.54) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> [[cover]] [[ὅτε]] λάχναι νιν [[μέλαν]] [[γένειον]] ἔρεφον (O. 1.68) and so [[crown]], [[δύο]] δ' αὐτὸν ἔρεψαν πλόκοι σελίνων ἐν Ἰσθμιάδεσσιν φανέντα (O. 13.32) βοτάνα τέ νιν ποθ' ἁ λέοντος νικάσαντ ἤρεφε (Hermann: ἔρεψε codd.) (N. 6.43)
|sltr=[[ἐρέφω]] (ἐρέφοντ(α): impf. ἤρεφε, ἔρεφον: aor. ἔρεψαν.) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>a</b> lit. [[cover]], [[roof]] [[with]] c. acc. &amp; dat. κρανίοις [[ὄφρα]] [[ξένων]] ναὸν Ποσειδάωνος ἐρέφοντα (''[[sc.]]'' Ἀνταῖον) σχέθοι (''[[sc.]]'' [[Ἡρακλέης]]) (I. 4.54) <br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>b</b> [[cover]] [[ὅτε]] λάχναι νιν [[μέλαν]] [[γένειον]] ἔρεφον (O. 1.68) and so [[crown]], [[δύο]] δ' αὐτὸν ἔρεψαν πλόκοι σελίνων ἐν Ἰσθμιάδεσσιν φανέντα (O. 13.32) βοτάνα τέ νιν ποθ' ἁ λέοντος νικάσαντ ἤρεφε (Hermann: ἔρεψε codd.) (N. 6.43)
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 30: Line 33:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''ἐρέφω:''' μέλ. <i>ἐρέψω</i>, αόρ. αʹ [[ἤρεψα]], Επικ. [[ἔρεψα]]·<br /><b class="num">1.</b> [[καλύπτω]] με [[στέγη]], <i>ἔρεψαν ὄροφον</i>, έφτιαξαν [[στέγη]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[θάλαμον]] ἐρ., σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[καλύπτω]] με [[στεφάνι]], [[στεφανώνω]], [[ανακηρύσσω]], σε Σοφ. — Μέσ., στεφανώνομαι, αυτοανακηρύσσομαι, σε Ευρ.
|lsmtext='''ἐρέφω:''' μέλ. <i>ἐρέψω</i>, αόρ. αʹ [[ἤρεψα]], Επικ. [[ἔρεψα]]·<br /><b class="num">1.</b> [[καλύπτω]] με [[στέγη]], <i>ἔρεψαν ὄροφον</i>, έφτιαξαν [[στέγη]], σε Ομήρ. Ιλ.· [[θάλαμον]] ἐρ., σε Ομήρ. Οδ.<br /><b class="num">2.</b> [[καλύπτω]] με [[στεφάνι]], [[στεφανώνω]], [[ανακηρύσσω]], σε Σοφ. — Μέσ., στεφανώνομαι, αυτοανακηρύσσομαι, σε Ευρ.
}}
{{elru
|elrutext='''ἐρέφω:''' (fut. ἐρέψω и ἐρέψομαι, aor. [[ἤρεψα]] - эп. [[ἔρεψα]] и ἐρεψάμην)<br /><b class="num">1)</b> [[крыть]], [[покрывать кровлей]] (τὰς οἰκίας Arph.; ξύλοις οἰκίαν Dem., Plut.);<br /><b class="num">2)</b> (в виде крыши) класть ([[καθύπερθεν]] ὄροφον Hom.);<br /><b class="num">3)</b> [[покрывать]]: λάχναι [[γένειον]] ἔρεφον (impf. = [[ἤρεφον]]) Pind. подбородок покрылся пушком;<br /><b class="num">4)</b> [[увенчивать]], [[украшать]] (ναόν Pind.; κρατήρων [[κρᾶτα]] Soph.); med. увенчивать себя (κισσῷ Eur.).
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 38: Line 38:
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
|mdlsjtxt=<br /><b class="num">1.</b> to [[cover]] with a [[roof]], ἔρεψαν ὄροφον made a [[roof]], Il.: [[θάλαμον]] ἐρ. Od.<br /><b class="num">2.</b> to [[cover]] with a [[crown]], to [[crown]], Soph.: —Mid. to [[crown]] [[oneself]], Eur.
|mdlsjtxt=<b class="num">1.</b> to [[cover]] with a [[roof]], ἔρεψαν ὄροφον made a [[roof]], Il.: [[θάλαμον]] ἐρ. Od.<br /><b class="num">2.</b> to [[cover]] with a [[crown]], to [[crown]], Soph.: —Mid. to [[crown]] [[oneself]], Eur.
}}
}}
{{FriskDe
{{FriskDe
|ftr='''ἐρέφω''': (Pi., Ar.),<br />{eréphō}<br />'''Forms''': [[ἐρέπτω]] (Pi., B., Kratin.), Aor. ἐρέψαι (seit Il.), Fut. ἐρέψω (A., E.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[überdecken]], [[überdachen]].<br />'''Composita''' : vereinzelt mit Präfix ἀμφ-, ἐπ-, κατ-, — Als Hinterglied z. B. in [[ὑψόροφος]] [[mit hohem Dach]] (Hom.)· daneben [[ὑψερεφής]], -ηρεφής [[hochgedeckt]], [[mit hohem Dach]] (Hom. usw.), [[κατηρεφής]] [[überdacht]], [[überwölbt]], [[gewölbt]] (seit Il.), [[πετρηρεφής]] [[mit Felsen überwölbt]] (A., E.) u. a. m.; neben [[ἐρέφω]] (mit σ-Stammflexion; vgl. Schwyzer 513) als Hinterglied ein Nomen *ἔρεφος anzunehmen, ist jedenfalls nicht notwendig; vgl. Schwyzer-Debrunner 475, Strömberg Prefix Studies 140.<br />'''Derivative''': Davon [[ἔρεψις]] [[Bedachung]] (Thphr., Plu. u. a.) mit [[ἐρέψιμος]] (Pl., Thphr.; vgl. Arbenz Die Adj. auf -ιμος 49); mit altem Ablaut ὄροφοςm. [[Bedeckung]], [[Dach]] (Orac. ap. Hdt. 7, 140, A., Th., Pl. u. a.), auch ‘(Dach)schilf’ (Ω 451), [[ὀροφή]] f. [[Dach]], insbes. [[Zimmerdecke]] (ion. att. seit Od.) mit [[ὀροφίας]] Ben. einer Schlange (Ar. ''V''. 206), = [[ὄφις]] [[τῶν]] κατ’ οἰκίαν H.; dazu Georgakas Μνήμης [[χάριν]] 1, 126; [[ὀρόφινος]] [[mit Schilf gedeckt]] (Aen. Tact.), [[ὀροφιαῖος]], -ιος, -ικός ‘zu [[ὀροφή]] ([[ὄροφος]]) gehörig’ (att., hell.); denominatives Verb [[ὀροφόω]] [[überdachen]] (hell. und spät) mit [[ὀρόφωμα]], [[ὀρόφωσις]].<br />'''Etymology''' : Die einzigen Anknüpfungen, die sich für dieses ohne Zweifel altererbte Wort bisher geboten haben, sind teils das Hinterglied in ahd. ''hirni''-''reba'' [[Schädel]] (eig. "Hirnbedeckung"), teils das germanische Wort für [[Rippe]] (als "Dach der Brusthöhle"?) ahd. ''rippa'', ''rippi'', ags. ''ribb'', awno. ''rif'' n., idg. *''rebh''-''i̯o''-, wozu noch russ. usw. ''rebró'' ib. — Schrader KZ 30, 469f.; weitere Einzelheiten bei WP. 2, 371, Pok. 857, Vasmer Russ. et. Wb. s. v. Zur griech. Vokalprothese noch Harl KZ 63, 18. — Anders über [[ἐρέφω]] Machek Listy filol. 68, 94ff.<br />'''Page''' 1,556
|ftr='''ἐρέφω''': (Pi., Ar.),<br />{eréphō}<br />'''Forms''': [[ἐρέπτω]] (Pi., B., Kratin.), Aor. ἐρέψαι (seit Il.), Fut. ἐρέψω (A., E.),<br />'''Grammar''': v.<br />'''Meaning''': [[überdecken]], [[überdachen]].<br />'''Composita''': vereinzelt mit Präfix ἀμφ-, ἐπ-, κατ-, — Als Hinterglied z. B. in [[ὑψόροφος]] [[mit hohem Dach]] (Hom.)· daneben [[ὑψερεφής]], -ηρεφής [[hochgedeckt]], [[mit hohem Dach]] (Hom. usw.), [[κατηρεφής]] [[überdacht]], [[überwölbt]], [[gewölbt]] (seit Il.), [[πετρηρεφής]] [[mit Felsen überwölbt]] (A., E.) u. a. m.; neben [[ἐρέφω]] (mit σ-Stammflexion; vgl. Schwyzer 513) als Hinterglied ein Nomen *ἔρεφος anzunehmen, ist jedenfalls nicht notwendig; vgl. Schwyzer-Debrunner 475, Strömberg Prefix Studies 140.<br />'''Derivative''': Davon [[ἔρεψις]] [[Bedachung]] (Thphr., Plu. u. a.) mit [[ἐρέψιμος]] (Pl., Thphr.; vgl. Arbenz Die Adj. auf -ιμος 49); mit altem Ablaut ὄροφοςm. [[Bedeckung]], [[Dach]] (Orac. ap. Hdt. 7, 140, A., Th., Pl. u. a.), auch ‘(Dach)schilf’ (Ω 451), [[ὀροφή]] f. [[Dach]], insbes. [[Zimmerdecke]] (ion. att. seit Od.) mit [[ὀροφίας]] Ben. einer Schlange (Ar. ''V''. 206), = [[ὄφις]] τῶν κατ’ οἰκίαν H.; dazu Georgakas Μνήμης [[χάριν]] 1, 126; [[ὀρόφινος]] [[mit Schilf gedeckt]] (Aen. Tact.), [[ὀροφιαῖος]], -ιος, -ικός ‘zu [[ὀροφή]] ([[ὄροφος]]) gehörig’ (att., hell.); denominatives Verb [[ὀροφόω]] [[überdachen]] (hell. und spät) mit [[ὀρόφωμα]], [[ὀρόφωσις]].<br />'''Etymology''': Die einzigen Anknüpfungen, die sich für dieses ohne Zweifel altererbte Wort bisher geboten haben, sind teils das Hinterglied in ahd. ''hirni''-''reba'' [[Schädel]] (eig. "Hirnbedeckung"), teils das germanische Wort für [[Rippe]] (als "Dach der Brusthöhle"?) ahd. ''rippa'', ''rippi'', ags. ''ribb'', awno. ''rif'' n., idg. *''rebh''-''i̯o''-, wozu noch russ. usw. ''rebró'' ib. — Schrader KZ 30, 469f.; weitere Einzelheiten bei WP. 2, 371, Pok. 857, Vasmer Russ. et. Wb. s. v. Zur griech. Vokalprothese noch Harl KZ 63, 18. — Anders über [[ἐρέφω]] Machek Listy filol. 68, 94ff.<br />'''Page''' 1,556
}}
{{mantoulidis
|mantxt=ἤ [[ἐρέπτω]] (=[[στεγάζω]]). Ρίζα ρεφ- ἤ ρεπ+ προθεματικό ε + ω ἐρέφ-ω καί ἐρέπτ-ω.<br><b>Παράγωγα:</b> [[ὀροφή]] (=[[στέγη]] σπιτιοῦ), [[ὄροφος]] (=[[στέγη]]), (τά σύνθετα τοῦ [[ὄροφος]] γράφονται μέ ω, [[ὅταν]] ἡ προηγουμένη [[συλλαβή]] εἶναι βραχεία, ἐνῶ [[ὅταν]] εἶναι [[μακρά]] γράφονται μέ ο), [[διώροφος]], [[ὑψόροφος]], [[χρυσόροφος]], [[ὑψηρεφής]] (μέ ψηλή [[στέγη]]), [[κατηρεφής]], [[τριώροφος]].
}}
}}

Latest revision as of 06:52, 30 October 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἐρέφω Medium diacritics: ἐρέφω Low diacritics: ερέφω Capitals: ΕΡΕΦΩ
Transliteration A: eréphō Transliteration B: erephō Transliteration C: erefo Beta Code: e)re/fw

English (LSJ)

impf.
A ἤρεφον Ar.Fr.73, poet. ἔρεφω Pi.O.1.68, also ἐρέπτω (q.v.): fut. ἐρέψω Ar.Av.1110: aor. 1 ἤρεψα D.19.265 (nowhere else in Att. Prose), Ep. and Lyr. ἔρεψα Hom., Pi.O.13.32:—Med., fut. ἐρέψομαι E.Ba.323: aor. 1 ἠρεψάμην A.R.2.159, etc., (κατ-) Ar.V. 1294:—Pass., Corn.ND17: pf. ἤρεπται Philostr.VA1.25: (cf. ὄροφος, ἐρέπτω):—cover with a roof, καθύπερθεν ἔρεψαν..ὄροφον λειμωνόθεν ἀμήσαντες, i.e. they thatched [the hut] with reeds Il.24.450, cf. Od.23.193; τὰς..οἰκίας ἐρέψομεν πρὸς αἰετόν Ar.Av.1110, cf.Fr.73; ἤρεψε τὴν οἰκίαν ξύλοις D.l.c.:—Pass., τὰ βασίλεια χαλκῷ ἤρεπται Philostr.l.c.
2 cover with a crown, crown, δύο δ' αὐτὸν ἔρεψαν πλόκοι σελίνων Pi.O.13.32; (κρατήρων) κρᾶτ' ἔρεψον καὶ λαβάς S.OC 473:—Med., crown oneself, κισσῷ E.Ba.323; στεφάνῳ κόμαν B.8.24; δάφνῃ μέτωπα = one's forehead, A.R.2.159:—Pass., στεφάνοισι χαίταν ἐρεφθείς B.12.70.
3 wreathe as with garlands, ναὸν κρανίοις Pi.I. 4(3).54: generally, cover, λάχναι νιν μέλαν γένειον ἔρεφον Id.O.1.68.

German (Pape)

[Seite 1026] überdachen, mit einem Dache versehen, καθύπερθεν ἔρεψαν (κλισίην) Il. 24, 450; θάλαμον Od. 23, 193 (εἴποτέ τοι ἐπὶ νηὸν ἔρεψα s. unter ἐπερέφω); τὰς οἰκίας ἐρέψομεν πρὸς ἀετόν Ar. Av 1110; ναόν Pind. I. 3, 72; ἤρεψε τὴν οἰκίαν τοῖς ἐκ Μακεδονίας δοθεῖσι ξύλοις Dem. 19, 265. Übertr., λάχναι νιν μέλαν γένειον ἔρεφον Pind. Ol. 1, 68; umkränzen, schmücken, zieren, κρατῆρες, ὧν κρᾶτ' ἔρεψον καὶ λαβάς Soph. O. C. 473; νῆα ἀσπίσι Ap. Rh. 2, 1076. – Med. sich u mkränzen, schmücken, κισσῷ ἐρεψόμεσθα Eur. Bacch. 323; sp. D., wie Ap. Rh. 2, 159; ἐρεψάμενος Opp. C. 4, 200.

French (Bailly abrégé)

impf. ἤρεφον, f. ἐρέψω, ao. ἤρεψα, pf. inus.
1 couvrir d'un toit, d'un abri;
2 fig. entourer de guirlandes, couronner.
Étymologie: DELG rad. ancien mais sans rapprochements.

Russian (Dvoretsky)

ἐρέφω: (fut. ἐρέψω и ἐρέψομαι, aor. ἤρεψα - эп. ἔρεψα и ἐρεψάμην)
1 крыть, покрывать кровлей (τὰς οἰκίας Arph.; ξύλοις οἰκίαν Dem., Plut.);
2 (в виде крыши), класть (καθύπερθεν ὄροφον Hom.);
3 покрывать: λάχναι γένειον ἔρεφον (impf. = ἤρεφον) Pind. подбородок покрылся пушком;
4 увенчивать, украшать (ναόν Pind.; κρατήρων κρᾶτα Soph.); med. увенчивать себя (κισσῷ Eur.).

Greek (Liddell-Scott)

ἐρέφω: παρατ. ἤρεφον Ἀριστοφ. Ἀποσπ. 54, ποιητ. ἔρεφον Πινδ. Ο. 1. 110: μέλλ. ἐρέψω Ἀριστοφ. ἐν Ὄρν. 1110: ἀόρ. ἤρεψα Δημ. 426. 1 (οὐδαμοῦ ἄλλοθι ἐν τῷ πεζῷ Ἀττικῷ λόγῳ), Ἐπισκ. ἔρεψα Ὅμ. - Μέσ.: μέλλ. ἐρέψομαι Εὐρ. Βάκχ. 323: ἀόρ. ἠρεψάμην Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 159, κτλ., (κατ-) Ἀριστοφ. Σφ. 1294. - Παθ., πρκμ. ἤρεπται Φιλόστρ. 33. (Ἐντεῦθεν ὄροφος· πρβλ. ἐρέπτω καὶ περὶ τῆς ῥίζης ἴδε ὄρφνη). Καλύπτω διὰ στέγης, καθύπερθεν ἔρεψαν... ὄροφον λειμωνόθεν ἀμήσαντες, δηλ. ἐστέγασαν τὴν σκηνὴν διὰ καλάμων θερίσαντες αὐτοὺς ἐκ λειμῶνος (ἴδε Spitzner Exc. 36), Ἰλ. Ω. 450, πρβλ. Ὀδ. Ψ. 193, Ἰλ. Α. 39 (ἴδε ἐπερέφω)· τὰς γὰρ ὑμῶν οἰκίας ἐρέψομεν πρὸς ἀετὸν (ἴδε ἀετός ΙΙΙ), «στεγάσομεν πρὸς ἀέτωμα» (Ἡσύχ.). Ἀριστοφ. Ὄρν. 1110, πρβλ. Ἀποσπ. 54· ξύλοις ἤρεψε τὴν οἰκίαν Δημ. ἔνθ’ ἀνωτ. 2) καλύπτω διὰ στεφάνου, στέφω, ἐπιστέφω, Πινδ. Ο. 13. 46· ὧν (δηλ. τῶν κρατήρων) κρᾶτ’ ἔρεψον καὶ λαβὰς ἀμφιστόμους Σοφ. Ο. Κ. 473. - Μέσ., στέφω ἐμαυτόν, κισσῷ τ’ ἐρεψόμεσθα καὶ χορεύσομεν Εὐρ. Βάκχ. 323· ξανθὰ δ’ ἐρεψάμενοι δάφνῃ καθύπερθε μέτωπα Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 159: πρβλ. ἐρέπτω. 3) κοσμῶ ὡς διὰ στεφάνων ἀνθέων, ναὸν κρανίοις Πινδ. Ι. 4. 94 (3. 72): καθόλου, καλύπτω, λάχναι νιν μέλαν γένειον ἔρεφον ὁ αὐτ. Ο. 1. 110.

English (Autenrieth)

aor. ἔρεψα: roof over, Il. 24.450, Od. 23.193; specific for generic, ‘built,’ Il. 1.39.

English (Slater)

ἐρέφω (ἐρέφοντ(α): impf. ἤρεφε, ἔρεφον: aor. ἔρεψαν.)
   a lit. cover, roof with c. acc. & dat. κρανίοις ὄφρα ξένων ναὸν Ποσειδάωνος ἐρέφοντα (sc. Ἀνταῖον) σχέθοι (sc. Ἡρακλέης) (I. 4.54)
   b cover ὅτε λάχναι νιν μέλαν γένειον ἔρεφον (O. 1.68) and so crown, δύο δ' αὐτὸν ἔρεψαν πλόκοι σελίνων ἐν Ἰσθμιάδεσσιν φανέντα (O. 13.32) βοτάνα τέ νιν ποθ' ἁ λέοντος νικάσαντ ἤρεφε (Hermann: ἔρεψε codd.) (N. 6.43)

Greek Monolingual

ἐρέφω και ἐρέπτω (Α)
1. στεγάζω, καλύπτω με στέγη, σκεπάζω («ξύλοις ἤρεψεν τὴν οἰκίαν», Δημοσθ.)
2. επιστέφω, στεφανώνω, καλύπτω με στεφάνι
3. διακοσμώ, στολίζω κάτι σαν με στεφάνι ή με άνθη («κρανίοις... ναόν... ἐρέφοντα», Πίνδ.)
4. καλύπτω, σκέπω.
[ΕΤΥΜΟΛ. Το ρ. ερέφω, εμφανίζει επίθημα -ye / -yo (πρβλ. είρω Ι) και συνδέεται με το β’ συνθετικό του αρχ. άνω γερμ. hirnireba «κρανίο, κάλυμμα εγκεφάλου» —και έμμεσα με αρχ. άνω γερμ. rippa, rippi, αρχ. αγγλ. ribb, αρχ. ισλ. rif «πλευρά»— ανάγεται δε σε ΙE rebh-io- «καλύπτω από πάνω». Η ετεροιωμένη βαθμίδα του εμφανίζεται στο παράγωγο όροφος, το οποίο απαντά σε αρκετά υστερογενή σύνθετα ως β’ συνθετικό, ενώ ο τ. ερέφω ως β’ συνθετικό εμφανίζεται με τη μορφή -ερεφής (πιθ. < έρεφος < ερέφω) και -ηρεφής.
ΣΥΝΘ. (Β’ συνθετικό) αρχ. αμφιρεφής, ανηρεφής, διηρεφής, επηρεφής, κατηρεφής, κισσηρεφής, νυκτηρεφής, πετρηρεφής, συγκατηρεφής, συνηρεφής, υψερεφής, υψηρεφής].

Greek Monotonic

ἐρέφω: μέλ. ἐρέψω, αόρ. αʹ ἤρεψα, Επικ. ἔρεψα·
1. καλύπτω με στέγη, ἔρεψαν ὄροφον, έφτιαξαν στέγη, σε Ομήρ. Ιλ.· θάλαμον ἐρ., σε Ομήρ. Οδ.
2. καλύπτω με στεφάνι, στεφανώνω, ανακηρύσσω, σε Σοφ. — Μέσ., στεφανώνομαι, αυτοανακηρύσσομαι, σε Ευρ.

Frisk Etymological English

Grammatical information: v.
Meaning: cover, give a roof (Pi., Ar.)
Other forms: ἐρέπτω (Pi., B., Cratin.), aor. ἐρέψαι (Il.), fut. ἐρέψω (A., E.),
Compounds: somet. with prefix ἀμφ-, ἐπ-, κατ-, - As 2. member e. g. in ὑψ-όροφος with high roof (Hom.); also ὑψ-ερεφής, -ηρεφής id. (Hom.), κατ-ηρεφής with a roof, vaulted (Il.), πετρ-ηρεφής vaulted with rocks (A., E.) a. o.; cf. Schwyzer-Debrunner 475, Strömberg Prefix Studies 140.
Derivatives: ἔρεψις roofing (Thphr.) with ἐρέψιμος (Pl.; vgl. Arbenz Die Adj. auf -ιμος 49); with ablaut ὄροφος m. cover, roof (Orac. ap. Hdt. 7, 140, A.), also thatsch for a roof (Ω 451), ὀροφή f. roof, esp. cover of a room (Ion.-Att., Od.) with ὀροφίας name of a snake (Ar. V. 206), = ὄφις τῶν κατ' οἰκίαν H.; cf. Georgakas Μνήμης χάριν 1, 126; ὀρόφινος covered with thatch (Aen. Tact.), ὀροφ-ιαῖος, -ιος, -ικός belonging to ὀροφή (ὄροφος) (Att., hell.); denomin. verb ὀροφόω roof (hell.) with ὀρόφωμα, ὀρόφωσις.
Origin: IE [Indo-European] [853] *h₁rebh- cover, roof
Etymology: The only agreements are the 2. member in OHG hirni-reba skull (prop. "brain-cover"), and the Germanic word for rib (as "roof of the breast"?) OHG rippa, rippi, OE ribb, OWNo. rif n., IE *h₁rebh-i̯o-, and also Russ. etc. rebró id. - Schrader KZ 30, 469f.; see Vasmer Russ. et. Wb. s. v. - Diff. Machek Listy filol. 68, 94ff. - The ὀ- ὀροφ- must be due to assimilation in *ἐροφ-.

Middle Liddell

1. to cover with a roof, ἔρεψαν ὄροφον made a roof, Il.: θάλαμον ἐρ. Od.
2. to cover with a crown, to crown, Soph.: —Mid. to crown oneself, Eur.

Frisk Etymology German

ἐρέφω: (Pi., Ar.),
{eréphō}
Forms: ἐρέπτω (Pi., B., Kratin.), Aor. ἐρέψαι (seit Il.), Fut. ἐρέψω (A., E.),
Grammar: v.
Meaning: überdecken, überdachen.
Composita: vereinzelt mit Präfix ἀμφ-, ἐπ-, κατ-, — Als Hinterglied z. B. in ὑψόροφος mit hohem Dach (Hom.)· daneben ὑψερεφής, -ηρεφής hochgedeckt, mit hohem Dach (Hom. usw.), κατηρεφής überdacht, überwölbt, gewölbt (seit Il.), πετρηρεφής mit Felsen überwölbt (A., E.) u. a. m.; neben ἐρέφω (mit σ-Stammflexion; vgl. Schwyzer 513) als Hinterglied ein Nomen *ἔρεφος anzunehmen, ist jedenfalls nicht notwendig; vgl. Schwyzer-Debrunner 475, Strömberg Prefix Studies 140.
Derivative: Davon ἔρεψις Bedachung (Thphr., Plu. u. a.) mit ἐρέψιμος (Pl., Thphr.; vgl. Arbenz Die Adj. auf -ιμος 49); mit altem Ablaut ὄροφοςm. Bedeckung, Dach (Orac. ap. Hdt. 7, 140, A., Th., Pl. u. a.), auch ‘(Dach)schilf’ (Ω 451), ὀροφή f. Dach, insbes. Zimmerdecke (ion. att. seit Od.) mit ὀροφίας Ben. einer Schlange (Ar. V. 206), = ὄφις τῶν κατ’ οἰκίαν H.; dazu Georgakas Μνήμης χάριν 1, 126; ὀρόφινος mit Schilf gedeckt (Aen. Tact.), ὀροφιαῖος, -ιος, -ικός ‘zu ὀροφή (ὄροφος) gehörig’ (att., hell.); denominatives Verb ὀροφόω überdachen (hell. und spät) mit ὀρόφωμα, ὀρόφωσις.
Etymology: Die einzigen Anknüpfungen, die sich für dieses ohne Zweifel altererbte Wort bisher geboten haben, sind teils das Hinterglied in ahd. hirni-reba Schädel (eig. "Hirnbedeckung"), teils das germanische Wort für Rippe (als "Dach der Brusthöhle"?) ahd. rippa, rippi, ags. ribb, awno. rif n., idg. *rebh-i̯o-, wozu noch russ. usw. rebró ib. — Schrader KZ 30, 469f.; weitere Einzelheiten bei WP. 2, 371, Pok. 857, Vasmer Russ. et. Wb. s. v. Zur griech. Vokalprothese noch Harl KZ 63, 18. — Anders über ἐρέφω Machek Listy filol. 68, 94ff.
Page 1,556

Mantoulidis Etymological

ἐρέπτω (=στεγάζω). Ρίζα ρεφ- ἤ ρεπ+ προθεματικό ε + ω ἐρέφ-ω καί ἐρέπτ-ω.
Παράγωγα: ὀροφή (=στέγη σπιτιοῦ), ὄροφος (=στέγη), (τά σύνθετα τοῦ ὄροφος γράφονται μέ ω, ὅταν ἡ προηγουμένη συλλαβή εἶναι βραχεία, ἐνῶ ὅταν εἶναι μακρά γράφονται μέ ο), διώροφος, ὑψόροφος, χρυσόροφος, ὑψηρεφής (μέ ψηλή στέγη), κατηρεφής, τριώροφος.