ἀπόκρισις: Difference between revisions

From LSJ

μήτε ἐγρηγορόσιν μήτε εὕδουσι κύρτοις ἀργὸν θήραν διαπονουμένοις → weels that secure a lazy angling for men whether asleep or awake

Source
mNo edit summary
m (Text replacement - "(?s)({{trml.*}}\n)({{.*}}$)" to "$2 $1")
Tags: Mobile edit Mobile web edit
 
(37 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{LSJ1
{{LSJ1
|Full diacritics=ἀπόκρισις
|Full diacritics=ἀπόκρῐσις
|Medium diacritics=ἀπόκρισις  
|Medium diacritics=ἀπόκρισις
|Low diacritics=απόκρισις
|Low diacritics=απόκρισις
|Capitals=ΑΠΟΚΡΙΣΙΣ
|Capitals=ΑΠΟΚΡΙΣΙΣ
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=apokrisis
|Transliteration C=apokrisis
|Beta Code=apo/krisis
|Beta Code=apo/krisis
|Definition=εως, ἡ, <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">separation</b>, Anaxag.4; κάθαρσις ἀ. χειρόνων ἀπὸ βελτιόνων <span class="bibl">Pl. <span class="title">Def.</span>415d</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> Medic., <b class="b2">excretion</b> or <b class="b2">secretion</b>, γονῆς Hp.<span class="title">Genit.</span>2, σιτίων <span class="bibl"><span class="title">Vict.</span>4.93</span>, cf. <span class="bibl">Arist.<span class="title">HA</span>582a4</span>, <span class="bibl"><span class="title">Pr.</span>878a23</span>, etc.; <b class="b3">ἀ.σπερματική</b>, <b class="b3">περιττωματική</b>, <span class="bibl"><span class="title">PA</span>681b35</span>; σπέρματος Epicur.<span class="title">Nat.Herc.</span>908.3. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> . νοσηρή <b class="b2">exhalation, miasma</b>, <span class="bibl">Hp.<span class="title">Nat.Hom.</span>9</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> (from Med.) <b class="b2">decision, answer</b>, first in <span class="bibl">Thgn.1167</span>, cf. <span class="bibl">Hdt.1.49</span>, <span class="bibl">5.50</span> codd. (<b class="b3">ὑπόκρισις</b> edd.), <span class="bibl">Hp.<span class="title">Decent.</span> 3</span>, <span class="title">Steril.</span>213, <span class="bibl">E.<span class="title">Fr.</span>977</span>; ἀ. πρὸς τὸ ἐρώτημα <span class="bibl">Th. 3.60</span>, cf. <span class="bibl">X.<span class="title">Hier.</span>1.35</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">defence</b>, <span class="bibl">Antipho 5.65</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">rescript</b>, <span class="bibl">Procop. <span class="title">Pers.</span>2.23</span>; = <b class="b2">responsum</b>, Gloss. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">embassy, commission</b>, Chor. in <span class="title">Rev.Phil.</span>1.79. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">III</span> a kind of <b class="b2">dance</b>, Hsch.</span>
|Definition=ἀποκρίσεως, ἡ,<br><span class="bld">A</span> [[separation]], Anaxag.4; [[κάθαρσις]] [[ἀπόκρισις]] χειρόνων ἀπὸ βελτιόνων Pl. Def.415d.<br><span class="bld">2</span> Medic., [[excretion]] or [[secretion]], γονῆς Hp.Genit.2, σιτίων Vict.4.93, cf. Arist.HA582a4, Pr.878a23, etc.; [[ἀπόκρισις]] [[σπερματικός|σπερματική]], [[ἀπόκρισις]] [[περιττωματικός|περιττωματική]], PA681b35; [[σπέρμα]]τος Epicur.Nat.Herc.908.3.<br><span class="bld">3</span> [[ἀπόκρισις]] [[νοσηρός|νοσηρή]] = [[exhalation]], [[miasma]], Hp.Nat.Hom.9.<br><span class="bld">II</span> (from Med.) [[decision]], [[answer]], first in Thgn.1167, cf. [[Herodotus|Hdt.]]1.49, 5.50 codd. ([[ὑπόκρισις]] edd.), Hp.Decent. 3, Steril.213, E.Fr.977; [[ἀπόκρισις]] πρὸς τὸ [[ἐρώτημα]] Th. 3.60, cf. X.Hier.1.35.<br><span class="bld">2</span> [[defence]], Antipho 5.65.<br><span class="bld">3</span> [[rescript]], Procop. Pers.2.23; = [[responsum]], ''Glossaria''<br><span class="bld">4</span> [[embassy]], [[commission]], Chor. in Rev.Phil.1.79.<br><span class="bld">III</span> a kind of [[dance]], [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]
}}
{{DGE
|dgtxt=(ἀπόκρῐσις) ἀποκρίσεως, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[separación]] περὶ τῆς ἀποκρίσιος, ὅτι οὐκ ἂν παρ' ἡμῖν μόνον ἀποκριθείη Anaxag.B 4, κάθαρσις [[ἀπόκρισις]] χειρόνων ἀπὸ βελτιόνων Pl.<i>Def</i>.415d.<br /><b class="num">2</b> cien. [[secreción]] τῆς μὲν γῆς ἀπόκρισιν εἶναι τὸν ἀέρα <i>Placit</i>.2.7.1 (= Parm.A 37), esp. en medic., de humores ἐς ἀπόκρισιν τῆς γονῆς Hp.<i>Genit</i>.2, χολῆς Hp.<i>Vict</i>.4.89, cf. 4.93, δι οὗ ποιεῖται τὴν ἀπόκρισιν ἢ τὴν σπερματικὴν ἢ τὴν περιττωματικήν (el órgano) por [[medio]] del cual se realiza la [[secreción]] del [[esperma]] o del [[excremento]]</i> Arist.<i>PA</i> 681<sup>b</sup>35, cf. <i>HA</i> 582<sup>a</sup>4, <i>Pr</i>.878<sup>a</sup>23, Plu.2.693e<br /><b class="num">•</b>[[exhalación]], [[miasma]] νοσερή Hp.<i>Nat.Hom</i>.9.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[contestación]], [[respuesta]] τῶν ἀγαθῶν ἐσθλὴ μὲν [[ἀπόκρισις]] los [[bueno]]s tienen [[buena]] [[respuesta]]</i> Thgn.1167, τοῦ μαντηίου Hdt.1.49 (cód.), ἡ κυρίη ἡμέρη ἐγένετο τῆς ἀποκρίσιος Hdt.5.50 (cód.), ἡ γὰρ σιωπὴ τοῖς σοφοῖσιν [[ἀπόκρισις]] el silencio es la respuesta de los sabios</i> E.<i>Fr</i>.977, cf. Hp.<i>Decent</i>.3, X.<i>Hier</i>.1.35, Men.<i>Mon</i>.307, Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.5 (tít.), D.C.<i>Epit</i>.9.23.3, <i>POxy</i>.2728.9 (VI d.C.)<br /><b class="num"></b>c. gen. obj. ἀνερωτῶν ὧν μὴ δυναίμεθ' ἂν ἱκανὴν ἀπόκρισιν ... διδόναι preguntando cosas de las que no podríamos dar una [[respuesta]] [[suficiente]]</i> Pl.<i>Phlb</i>.20a, ποιῆσαι ἀπόκρισειν τοῦ αὐτοῦ προσγράφου <i>POxy</i>.1934.12 (VI d.C.)<br /><b class="num"></b>c. πρός y ac. πρὸς τὸ ἐρώτημα Th.3.60, τὴν δὲ πρὸς αὐτὸ ἀπόκρισιν Luc.<i>Alex</i>.19<br /><b class="num"></b>c. ἐπί y dat. ἐφ' οἷς ἀπόκρισιν οὐ δέδωκεν Is.11.6.<br /><b class="num">2</b> en cont. forenses o asamblearios, etc. [[defensa]] τὸ μακρότατον τῆς ἀποκρίσεως lo mas [[importante]] de la [[defensa]]</i> Antipho 5.65<br /><b class="num">•</b>[[sentencia]], [[decisión]] γράψαι ἀπόκρισιν D.7.46<br /><b class="num"></b>[[resolución]] de una asamblea τὰς δοθείσας αὐτοῖς ἀποκρίσεις ὑπὸ τῆς συγκλήτου Plb.28.16.9<br /><b class="num"></b>[[rescripto]] ὃς δὴ ἀποκρίσεσι ταῖς βασιλικαῖς ἐφειστήκει Procop.<i>Pers</i>.2.23.6, cf. <i>Gloss</i>.2.238.<br /><b class="num">3</b> [[comisión]], [[embajada]] οὐ τῶν ἀποκρίσεων αὐτῷ τὰς μεγίστας ὑπηρετεῖς; Chor.<i>Or</i>.3.59, ἀπέστειλεν αὐτὸν εἰς ἀπόκρισιν Cyr.S.<i>V.Sab</i>.49 (p.139.3), cf. Iust.<i>Nou</i>.123.25.<br /><b class="num">III</b> cierta [[danza]], Hsch.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0309.png Seite 309]] ἡ, 1) Absonderung, Plat. Def. 415 d; bes. Ausleerung, bei Medic. – 2) vom med., Antwort, μαντηΐου Her. 1, 49; Plat. u. A.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0309.png Seite 309]] ἡ, 1) [[Absonderung]], Plat. Def. 415 d; bes. [[Ausleerung]], bei Medic. – 2) vom med., [[Antwort]], μαντηΐου Her. 1, 49; Plat. u. A.
}}
{{bailly
|btext=ἀποκρίσεως (ἡ) :<br /><b>1</b> [[tri]], [[choix]] ; <i>t. de méd.</i> sécrétion;<br /><b>2</b> [[réponse]].<br />'''Étymologie:''' [[ἀποκρίνω]].
}}
}}
{{ls
{{elru
|lstext='''ἀπόκρῐσις''': -εως, , ἀποχωρισμός, [[κάθαρσις]] άπόκρισις χειρόνων ἀπὸ βελτιόνων Πλάτ. Ὅροι 415D :-ὡς ἰατρ. ὅρος, ἐκρισις, [[συχν]]. παρ’ Ἱππ. καὶ Ἀριστ., ἴδε Foes. Oec., Πίνακ. Ἀριστοτ. ΙΙ. - (ἐκ τοῦ μέσ.) [[ἀπόφασις]], [[ἀπάντησις]], πρῶτον παρὰ Θεόγνιδι 1167· ἀκολούθως παρ’ Ἡροδ. 1. 49., 5. 50· (ἀλλ’ [[ὑπόκρισις]] [[εἶναι]] ὁ Ἰων. [[τύπος]]) Ἱππ. 22. 46, Εὐρ. Ἀποσπ. 967· ἀπ. πρὸς τὸ [[ἐρώτημα]] Θουκ. 3. 60· πρβλ. Ξεν. Ἱέρ. 1. 35. 2) [[ὑπεράσπισις]], [[ἀπολογία]], Ἀντιφῶν 137. 6.
|elrutext='''ἀπόκρῐσις:''' ἀποκρίσεως <br /><b class="num">1</b> [[отбор]], [[отделение]] (χειρόνων ἀπὸ βελτιόνων Plat.);<br /><b class="num">2</b> [[ответ]] Her., Eur., Thuc., Xen.;<br /><b class="num">3</b> физиол. [[выделение]] (τοῦ [[γάλακτος]] Arst.).
}}
}}
{{bailly
{{elmes
|btext=εως () :<br /><b>1</b> tri, choix ; <i>t. de méd.</i> sécrétion;<br /><b>2</b> réponse.<br />'''Étymologie:''' [[ἀποκρίνω]].
|esmgtx=ἡ [[respuesta]] ποίει δὲ τὴν ἐπίκλησιν μηδενὶ δοὺς ἀπόκρισιν <b class="b3">haz la invocación sin dar respuesta a nadie</b> P II 24 P V 399 P VII 440 P VII 726 P VII 749 P VII 1011 P VIII 67
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=(ἀπόκρῐσις) -εως, ἡ<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[separación]] περὶ τῆς ἀποκρίσιος, ὅτι οὐκ ἂν παρ' ἡμῖν μόνον ἀποκριθείη Anaxag.B 4, κάθαρσις [[ἀπόκρισις]] χειρόνων ἀπὸ βελτιόνων Pl.<i>Def</i>.415d.<br /><b class="num">2</b> cien. [[secreción]] τῆς μὲν γῆς ἀπόκρισιν εἶναι τὸν ἀέρα <i>Placit</i>.2.7.1 (= Parm.A 37), esp. en medic., de humores ἐς ἀπόκρισιν τῆς γονῆς Hp.<i>Genit</i>.2, χολῆς Hp.<i>Vict</i>.4.89, cf. 4.93, δι οὗ ποιεῖται τὴν ἀπόκρισιν ἢ τὴν σπερματικὴν ἢ τὴν περιττωματικήν (el órgano) por medio del cual se realiza la secreción del esperma o del excremento</i> Arist.<i>PA</i> 681<sup>b</sup>35, cf. <i>HA</i> 582<sup>a</sup>4, <i>Pr</i>.878<sup>a</sup>23, Plu.2.693e<br /><b class="num">•</b>[[exhalación]], [[miasma]] νοσερή Hp.<i>Nat.Hom</i>.9.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[contestación]], [[respuesta]] τῶν ἀγαθῶν ἐσθλὴ μὲν [[ἀπόκρισις]] los buenos tienen buena respuesta</i> Thgn.1167, τοῦ μαντηίου Hdt.1.49 (cód.), ἡ κυρίη ἡμέρη ἐγένετο τῆς ἀποκρίσιος Hdt.5.50 (cód.), ἡ γὰρ σιωπὴ τοῖς σοφοῖσιν [[ἀπόκρισις]] el silencio es la respuesta de los sabios</i> E.<i>Fr</i>.977, cf. Hp.<i>Decent</i>.3, X.<i>Hier</i>.1.35, Men.<i>Mon</i>.307, Chrysipp.<i>Stoic</i>.2.5 (tít.), D.C.<i>Epit</i>.9.23.3, <i>POxy</i>.2728.9 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. gen. obj. ἀνερωτῶν ὧν μὴ δυναίμεθ' ἂν ἱκανὴν ἀπόκρισιν ... διδόναι preguntando cosas de las que no podríamos dar una respuesta suficiente</i> Pl.<i>Phlb</i>.20a, ποιῆσαι ἀπόκρισειν τοῦ [[αὐτοῦ]] προσγράφου <i>POxy</i>.1934.12 (VI d.C.)<br /><b class="num">•</b>c. πρός y ac. πρὸς τὸ ἐρώτημα Th.3.60, τὴν δὲ πρὸς αὐτὸ ἀπόκρισιν Luc.<i>Alex</i>.19<br /><b class="num">•</b>c. ἐπί y dat. ἐφ' οἷς ἀπόκρισιν οὐ δέδωκεν Is.11.6.<br /><b class="num">2</b> en cont. forenses o asamblearios, etc. [[defensa]] τὸ μακρότατον τῆς ἀποκρίσεως lo mas importante de la defensa</i> Antipho 5.65<br /><b class="num">•</b>[[sentencia]], [[decisión]] γράψαι ἀπόκρισιν D.7.46<br /><b class="num">•</b>[[resolución]] de una asamblea τὰς δοθείσας αὐτοῖς ἀποκρίσεις ὑπὸ τῆς συγκλήτου Plb.28.16.9<br /><b class="num">•</b>[[rescripto]] ὃς δὴ ἀποκρίσεσι ταῖς βασιλικαῖς ἐφειστήκει Procop.<i>Pers</i>.2.23.6, cf. <i>Gloss</i>.2.238.<br /><b class="num">3</b> [[comisión]], [[embajada]] οὐ τῶν ἀποκρίσεων αὐτῷ τὰς μεγίστας ὑπηρετεῖς; Chor.<i>Or</i>.3.59, ἀπέστειλεν αὐτὸν εἰς ἀπόκρισιν Cyr.S.<i>V.Sab</i>.49 (p.139.3), cf. Iust.<i>Nou</i>.123.25.<br /><b class="num">III</b> cierta danza, Hsch.
|lstext='''ἀπόκρῐσις''': ἀποκρίσεως, ἡ, [[ἀποχωρισμός]], [[κάθαρσις]] [[ἀπόκρισις]] χειρόνων ἀπὸ βελτιόνων Πλάτ. Ὅροι 415D:-ὡς ἰατρ. ὅρος, [[ἐκρισις]], συχν. παρ’ Ἱππ. καὶ Ἀριστ., ἴδε Foes. Oec., Πίνακ. Ἀριστοτ. ΙΙ. - (ἐκ τοῦ μέσ.) [[ἀπόφασις]], [[ἀπάντησις]], πρῶτον παρὰ Θεόγνιδι 1167· ἀκολούθως παρ’ Ἡροδ. 1. 49., 5. 50· (ἀλλ’ [[ὑπόκρισις]] [[εἶναι]] ὁ Ἰων. [[τύπος]]) Ἱππ. 22. 46, Εὐρ. Ἀποσπ. 967· ἀπ. πρὸς τὸ [[ἐρώτημα]] Θουκ. 3. 60· πρβλ. Ξεν. Ἱέρ. 1. 35. 2) [[ὑπεράσπισις]], [[ἀπολογία]], Ἀντιφῶν 137. 6.
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 26: Line 32:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=ἀποκρισεως, ἡ ([[ἀποκρίνομαι]], [[see]] [[ἀποκρίνω]]), a replying, an [[answer]]: [[Theognis]], 1167, Bekker edition, 345, Welck. edition, and) [[Herodotus]] [[down]].)  
|txtha=ἀποκρισεως, ἡ ([[ἀποκρίνομαι]], [[see]] [[ἀποκρίνω]]), a replying, an [[answer]]: [[Theognis]], 1167, Bekker edition, 345, Welck. edition, and) [[Herodotus]] down.)
}}
{{lsm
|lsmtext='''ἀπόκρῐσις:''' ἀποκρίσεως, ἡ ([[ἀποκρίνω]])·<br /><b class="num">I.</b> [[διαχωρισμός]].<br /><b class="num">II.</b> (από τον Μέσ. τύπο), [[απάντηση]], σε Θουκ., Ξεν.
}}
{{grml
|mltxt=η (AM [[ἀπόκρισις]])<br /><b>1.</b> [[απάντηση]]<br /><b>2.</b> [[απολογία]]<br /><b>3.</b> η [[απέκκριση]]<br /><b>αρχ.-μσν.</b><br />[[αποστολή]], [[παραγγελία]]<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[διαχωρισμός]], [[διάκριση]]<br /><b>2.</b> [[είδος]] χορού.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[[ἀποκρίνω]]<br /><b class="num">I.</b> a [[separating]].<br /><b class="num">II.</b> (from Mid.) an [[answer]], Thuc., Xen.
}}
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':¢pÒkrisij 阿坡-克里西士<br />'''詞類次數''':名詞(4)<br />'''原文字根''':從-審判(著)<br />'''字義溯源''':回應,回答,反駁,正式回答問題,命令,應對,回復;源自([[ἀποκρίνομαι]])=作出結論);由([[ἀπό]] / [[ἀπαρτί]] / [[ἀποπέμπω]])*=從,出,離)與([[κρίνω]])*=辨別)組成<br />'''出現次數''':總共(4);路(2);約(2)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 應對(2) 路2:47; 路20:26;<br />2) 回答(1) 約19:9;<br />3) 回覆(1) 約1:22
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[responsio]]'', [[answer]], [[reply]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.60.1/ 3.60.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.22.1/ 4.22.1].
}}
{{trml
|trtx====[[separation]]===
Aramaic Hebrew: אבדלתא; Syriac: ܐܒܕܠܬܐ; Azerbaijani: ayrılıq; Belarusian: раздзяле́нне, аддзяле́нне, разлу́ка; Bulgarian: отделяне, разделяне; Catalan: separació; Chinese Mandarin: 分割, 分離, 分离; Czech: separace; Dutch: scheiding; Esperanto: izoleco, izoliteco, apartigo; Finnish: erottaminen, erottelu, erotteleminen, jaotteleminen, jaottelu, jakaminen, jako; French: séparation; Galician: separación; German: Trennung; Ancient Greek: [[διάστασις]]; Hebrew: הַבְדָּלָה‎; Hungarian: elválasztás; Irish: deighilt, scaradh; Italian: separazione; Japanese: 分離; Korean: 분리; Latin: dissociatio; Norwegian Bokmål: utskillelse; Polish: separacja, oddzielenie; Portuguese: separação; Romanian: separare, izolare; Russian: разделе́ние, отделе́ние, разъедине́ние, разлу́ка; Scottish Gaelic: dealachadh; Spanish: separación; Swedish: separation, delning; Tocharian B: putkalñe, tsrālñe; Ukrainian: розді́лення, поді́лення, роз'є́днання, розлу́ка
===[[decision]]===
Arabic: قَرَار‎, تَصْمِيم‎; Egyptian Arabic: حكم‎; Hijazi Arabic: قرار‎; Armenian: որոշում; Azerbaijani: qərar; Basque: erabaki; Belarusian: рашэнне; Bulgarian: решение; Catalan: decisió; Chinese Cantonese: 決定; Mandarin: 決定, 决定; Czech: rozhodnutí; Danish: beslutning; Dutch: [[beslissing]], [[besluit]]; Esperanto: decido; Finnish: päätös; French: [[décision]]; Georgian: გადაწყვეტილება; German: [[Entscheidung]], [[Beschluss]]; Greek: [[απόφαση]]; Ancient Greek: [[αἶσα]], [[ἀξίωμα]], [[ἀπόκρισις]], [[ἀπόφασις]], [[βούλευμα]], [[βούλημα]], [[βούλησις]], [[βουλιτία]], [[βραβεία]], [[βράβευμα]], [[γνώμη]], [[γνῶσις]], [[δέκρητον]], [[διαβούλιον]], [[διαγνώμη]], [[διαγνωρισμός]], [[διάγνωσις]], [[διαδικασία]], [[διάκρισις]], [[διάληψις]], [[διάλημψις]], [[διόρισις]], [[δόγμα]], [[δόκημα]], [[δόκησις]], [[ἔγκρισις]], [[ἐκδικία]], [[ἐπίγνωσις]], [[θελημοσύνη]], [[κρίμα]], [[κρῖμα]], [[κρίσις]], [[ὅρος]], [[σύγκρισις]], [[ψήφισμα]], [[ϝαδά]]; Hebrew: הַחְלָטָה‎; Hindi: निर्णय, फ़ैसला; Hungarian: döntés; Icelandic: ákvörðun; Irish: cinneadh; Italian: [[decisione]]; Japanese: 決定, 決断; Kazakh: шешім; Khmer: សម្រេច, សាលក្រម, ការសម្រេចចិត្ត; Korean: 결정; Kurdish Central Kurdish: بڕیار‎; Latin: [[consultum]], [[decretum]]; Latvian: lēmums, apņemšanās; Lezgi: къарар; Lithuanian: sprendimas, nutarimas; Macedonian: одлука; Malay: keputusan; Maltese: deċiżjoni; Maori: tatūnga; Middle French: decision; Mizo: thutlûkna; Mongolian: шийдвэр; Ngazidja Comorian: âzma; Norwegian Bokmål: beslutning; Occitan: decision; Oromo: murtii; Papiamentu: desishon; Persian: تصمیم‎; Polish: decyzja; Portuguese: [[decisão]]; Romanian: decizie, hotărâre; Russian: [[решение]], [[урегулирование]]; Serbo-Croatian Cyrillic: одлука, решење; Roman: odluka, rešenje, rješenje; Slovak: rozhodnutie; Slovene: odločitev; Sorbian Lower Sorbian: rozsud; Spanish: [[decisión]]; Swedish: beslut; Tabasaran: къарар; Ukrainian: рі́шення, вирішення; Vietnamese: quyết định; Zazaki: qerar, hıkum
===[[answer]]===
Afrikaans: antwoord; Albanian: përgjigje; Amharic: መልስ; Arabic: جَوَاب‎, إِجَابَة‎; Argobba: መልስ; Armenian: պատասխան; Aromanian: apocrisi, apandisi, giuvapi; Assyrian Neo-Aramaic: ܓ݂ܘܼܝܵܒ݂ܵܐ‎, ܓ̰ܘܼܘܵܒܵܐ‎; Asturian: respuesta; Avar: жаваб; Azerbaijani: cavab; Baluchi: جواب‎; Bashkir: яуап; Basque: erantzun; Belarusian: адказ, водпаведзь; Bengali: উত্তর, জবাব; Bikol Central: simbag; Bislama: ansa; Breton: respont; Bulgarian: отговор; Burmese: အဖြေ; Buryat: харюу; Catalan: resposta; Cebuano: tubag; Chechen: жоп; Chichewa: yankho; Chinese Cantonese: 回答, 對答, 对答; Dungan: хуэйда, җәвабу; Mandarin: 回答, 對答, 对答; Chukchi: татԓыӈ; Cornish: gorthyp; Corsican: risposta; Crimean Tatar: cevap; Czech: odpověď; Danish: svar; Dutch: [[antwoord]]; Esperanto: respondo; Estonian: vastus; Farefare: lergre; Faroese: svar; Finnish: vastaus; French: [[réponse]]; Gagauz: cuvap; Galician: resposta; Georgian: პასუხი; German: [[Antwort]]; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌹, 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌷𐌰𐍆𐍄𐍃; Greek: [[απάντηση]]; Ancient Greek: [[ἀπόκρισις]], [[ὑπόκρισις]]; Greenlandic: akissut; Gujarati: જવાબ, ઉત્તર; Haitian Creole: repons; Hawaiian: pane; Hebrew: תְּשׁוּבָה‎; Higaonon: tubag; Hindi: जवाब, उत्तर; Hungarian: válasz, felelet; Icelandic: svar, ans; Ido: respondo; Indonesian: jawaban; Irish: freagra; Italian: [[risposta]]; Ivatan: atbay; Japanese: 答え, 回答, 応答; Javanese: jawab, wales; Kalmyk: хәрү; Kapampangan: pakibat; Karachay-Balkar: жауап; Kazakh: жауап; Khmer: ពាក្យឆ្លើយ; Korean: 대답(對答), 회답(回答), 응답(應答), 답변(答辯), 답(答); Koryak: аӈъягыйӈын; Kumyk: жавап; Kurdish Central Kurdish: وەڵام‎; Northern Kurdish: cewab; Kyrgyz: жооп; Lao: ຄຳຕອບ; Latin: [[responsum]]; Latvian: atbilde; Lezgi: жаваб; Ligurian: rispósta; Lithuanian: atsakymas; Low German: Antwoort; Luxembourgish: Äntwert; Macedonian: одговор; Malay: jawaban, jawapan; Malayalam: ഉത്തരം, മറുപടി; Maltese: wieġeb; Manx: ansoor, freggyrt; Maori: whakautu; Mbyá Guaraní: mbovai; Mirandese: respuosta; Mongolian Cyrillic: хариу; Nogai: явап; Northern Sami: vástádus; Norwegian Bokmål: svar; Nynorsk: svar; Occitan: responsa; Old Church Slavonic Cyrillic: отъвѣтъ, отповѣдь, одповѣдь; Old English: andwyrde, andswaru; Old Javanese: wales; Old Norse: svar; Oromo: deebii; Pashto: جواب‎, ځواب‎; Persian: جواب‎, پاسخ‎, پیواژ‎; Plautdietsch: Auntwuat; Polish: odpowiedź; Portuguese: [[resposta]]; Romanian: răspuns; Russian: [[ответ]], [[отповедь]]; Sardinian Logudorese: rispòsta; Scottish Gaelic: freagairt; Serbo-Croatian Cyrillic: о̏дгово̄р; Roman: ȍdgovōr; Sicilian: risposta; Slovak: odpoveď; Slovene: odgovor; Somali: jawaab; Southern Altai: каруу, јооп; Spanish: [[respuesta]]; Swahili: jibu, jawabu; Swedish: svar; Tagalog: sagot; Tajik: жавоб; Tamil: பதில்; Tatar: җавап; Telugu: జవాబు, సమాధానం; Thai: คำตอบ; Turkish: yanıt, cevap; Turkmen: jogap; Tuvan: харыы; Ukrainian: ві́дповідь; Urdu: جواب‎, اتر‎; Uyghur: جاۋاب‎; Uzbek: javob; Vietnamese: trả lời, câu trả lời; Waray-Waray: baton, tubag; Welsh: ateb; Yakut: эппиэт, харда, хоруй; Yiddish: ענטפֿער‎; Zazaki: cıwab, cewab c
===[[response]]===
Armenian: պատասխան; Bashkir: яуап; Bulgarian: отговор; Catalan: resposta; Chinese Mandarin: 回答; Czech: odpověď, reakce, odezva; Dutch: [[antwoord]], [[respons]]; Esperanto: respondo; Finnish: vastaus; French: [[réponse]]; Old French: response; German: [[Antwort]]; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌹, 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌷𐌰𐍆𐍄𐍃; Ancient Greek: [[ὑπόκρισις]]; Hebrew: תגובה‎; Hindi: अनुक्रिया; Ido: respondo; Italian: [[responso]]; Japanese: 答え, 解答; Khmer: ការឆ្លើយតប; Korean: 대답; Kurdish Central Kurdish: وەڵام‎; Latin: [[responsum]]; Malay: gerak balas, respons; Maori: kupu whakahoki, kupu paremata, whakautu, whakahoki; Plautdietsch: Auntwuat; Polish: odpowiedź; Portuguese: [[resposta]]; Romanian: răspuns; Russian: [[ответ]]; Spanish: [[respuesta]]; Swedish: svar, respons; Ukrainian: ві́дповідь, реакція, ві́дгук; Welsh: ateb
===[[secretion]]===
Bulgarian: отделяне; Catalan: secreció; Chinese Mandarin: 分泌; Czech: vylučování, vyměšování, sekrece; Dutch: [[secretie]]; Esperanto: sekrecio; Finnish: eritys; French: [[sécrétion]]; German: [[Sekretion]]; Greek: [[έκκριση]];
Ancient Greek: [[ἀπόκρισις]], [[ἔκκρισις]], [[ἐπέκκρισις]], [[χωρισμός]]; Hungarian: elválasztás; Indonesian: sekresi; Italian: [[secrezione]]; Japanese: 分泌; Kurdish Northern Kurdish: derdan; Macedonian: лачење, излачување, секреција; Malay: ⁧ڤريمبيسن⁩; Norwegian Bokmål: utskillelse; Persian: ⁧ترشح⁩; Portuguese: [[secreção]]; Romanian: secretare, secreționare, secrețiere; Russian: [[выделение]], [[секреция]]; Spanish: [[secreción]]; Swedish: sekretion, utsöndring, insöndring; Ukrainian: виділення, секреція
}}
}}

Latest revision as of 15:36, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀπόκρῐσις Medium diacritics: ἀπόκρισις Low diacritics: απόκρισις Capitals: ΑΠΟΚΡΙΣΙΣ
Transliteration A: apókrisis Transliteration B: apokrisis Transliteration C: apokrisis Beta Code: apo/krisis

English (LSJ)

ἀποκρίσεως, ἡ,
A separation, Anaxag.4; κάθαρσις ἀπόκρισις χειρόνων ἀπὸ βελτιόνων Pl. Def.415d.
2 Medic., excretion or secretion, γονῆς Hp.Genit.2, σιτίων Vict.4.93, cf. Arist.HA582a4, Pr.878a23, etc.; ἀπόκρισις σπερματική, ἀπόκρισις περιττωματική, PA681b35; σπέρματος Epicur.Nat.Herc.908.3.
3 ἀπόκρισις νοσηρή = exhalation, miasma, Hp.Nat.Hom.9.
II (from Med.) decision, answer, first in Thgn.1167, cf. Hdt.1.49, 5.50 codd. (ὑπόκρισις edd.), Hp.Decent. 3, Steril.213, E.Fr.977; ἀπόκρισις πρὸς τὸ ἐρώτημα Th. 3.60, cf. X.Hier.1.35.
2 defence, Antipho 5.65.
3 rescript, Procop. Pers.2.23; = responsum, Glossaria
4 embassy, commission, Chor. in Rev.Phil.1.79.
III a kind of dance, Hsch.

Spanish (DGE)

(ἀπόκρῐσις) ἀποκρίσεως, ἡ
I 1separación περὶ τῆς ἀποκρίσιος, ὅτι οὐκ ἂν παρ' ἡμῖν μόνον ἀποκριθείη Anaxag.B 4, κάθαρσις ἀπόκρισις χειρόνων ἀπὸ βελτιόνων Pl.Def.415d.
2 cien. secreción τῆς μὲν γῆς ἀπόκρισιν εἶναι τὸν ἀέρα Placit.2.7.1 (= Parm.A 37), esp. en medic., de humores ἐς ἀπόκρισιν τῆς γονῆς Hp.Genit.2, χολῆς Hp.Vict.4.89, cf. 4.93, δι οὗ ποιεῖται τὴν ἀπόκρισιν ἢ τὴν σπερματικὴν ἢ τὴν περιττωματικήν (el órgano) por medio del cual se realiza la secreción del esperma o del excremento Arist.PA 681b35, cf. HA 582a4, Pr.878a23, Plu.2.693e
exhalación, miasma νοσερή Hp.Nat.Hom.9.
II 1contestación, respuesta τῶν ἀγαθῶν ἐσθλὴ μὲν ἀπόκρισις los buenos tienen buena respuesta Thgn.1167, τοῦ μαντηίου Hdt.1.49 (cód.), ἡ κυρίη ἡμέρη ἐγένετο τῆς ἀποκρίσιος Hdt.5.50 (cód.), ἡ γὰρ σιωπὴ τοῖς σοφοῖσιν ἀπόκρισις el silencio es la respuesta de los sabios E.Fr.977, cf. Hp.Decent.3, X.Hier.1.35, Men.Mon.307, Chrysipp.Stoic.2.5 (tít.), D.C.Epit.9.23.3, POxy.2728.9 (VI d.C.)
c. gen. obj. ἀνερωτῶν ὧν μὴ δυναίμεθ' ἂν ἱκανὴν ἀπόκρισιν ... διδόναι preguntando cosas de las que no podríamos dar una respuesta suficiente Pl.Phlb.20a, ποιῆσαι ἀπόκρισειν τοῦ αὐτοῦ προσγράφου POxy.1934.12 (VI d.C.)
c. πρός y ac. πρὸς τὸ ἐρώτημα Th.3.60, τὴν δὲ πρὸς αὐτὸ ἀπόκρισιν Luc.Alex.19
c. ἐπί y dat. ἐφ' οἷς ἀπόκρισιν οὐ δέδωκεν Is.11.6.
2 en cont. forenses o asamblearios, etc. defensa τὸ μακρότατον τῆς ἀποκρίσεως lo mas importante de la defensa Antipho 5.65
sentencia, decisión γράψαι ἀπόκρισιν D.7.46
resolución de una asamblea τὰς δοθείσας αὐτοῖς ἀποκρίσεις ὑπὸ τῆς συγκλήτου Plb.28.16.9
rescripto ὃς δὴ ἀποκρίσεσι ταῖς βασιλικαῖς ἐφειστήκει Procop.Pers.2.23.6, cf. Gloss.2.238.
3 comisión, embajada οὐ τῶν ἀποκρίσεων αὐτῷ τὰς μεγίστας ὑπηρετεῖς; Chor.Or.3.59, ἀπέστειλεν αὐτὸν εἰς ἀπόκρισιν Cyr.S.V.Sab.49 (p.139.3), cf. Iust.Nou.123.25.
III cierta danza, Hsch.

German (Pape)

[Seite 309] ἡ, 1) Absonderung, Plat. Def. 415 d; bes. Ausleerung, bei Medic. – 2) vom med., Antwort, μαντηΐου Her. 1, 49; Plat. u. A.

French (Bailly abrégé)

ἀποκρίσεως (ἡ) :
1 tri, choix ; t. de méd. sécrétion;
2 réponse.
Étymologie: ἀποκρίνω.

Russian (Dvoretsky)

ἀπόκρῐσις: ἀποκρίσεως ἡ
1 отбор, отделение (χειρόνων ἀπὸ βελτιόνων Plat.);
2 ответ Her., Eur., Thuc., Xen.;
3 физиол. выделение (τοῦ γάλακτος Arst.).

Léxico de magia

respuesta ποίει δὲ τὴν ἐπίκλησιν μηδενὶ δοὺς ἀπόκρισιν haz la invocación sin dar respuesta a nadie P II 24 P V 399 P VII 440 P VII 726 P VII 749 P VII 1011 P VIII 67

Greek (Liddell-Scott)

ἀπόκρῐσις: ἀποκρίσεως, ἡ, ἀποχωρισμός, κάθαρσις ἀπόκρισις χειρόνων ἀπὸ βελτιόνων Πλάτ. Ὅροι 415D:-ὡς ἰατρ. ὅρος, ἐκρισις, συχν. παρ’ Ἱππ. καὶ Ἀριστ., ἴδε Foes. Oec., Πίνακ. Ἀριστοτ. ΙΙ. - (ἐκ τοῦ μέσ.) ἀπόφασις, ἀπάντησις, πρῶτον παρὰ Θεόγνιδι 1167· ἀκολούθως παρ’ Ἡροδ. 1. 49., 5. 50· (ἀλλ’ ὑπόκρισις εἶναι ὁ Ἰων. τύπος) Ἱππ. 22. 46, Εὐρ. Ἀποσπ. 967· ἀπ. πρὸς τὸ ἐρώτημα Θουκ. 3. 60· πρβλ. Ξεν. Ἱέρ. 1. 35. 2) ὑπεράσπισις, ἀπολογία, Ἀντιφῶν 137. 6.

English (Strong)

from ἀποκρίνομαι; a response: answer.

English (Thayer)

ἀποκρισεως, ἡ (ἀποκρίνομαι, see ἀποκρίνω), a replying, an answer: Theognis, 1167, Bekker edition, 345, Welck. edition, and) Herodotus down.)

Greek Monotonic

ἀπόκρῐσις: ἀποκρίσεως, ἡ (ἀποκρίνω
I. διαχωρισμός.
II. (από τον Μέσ. τύπο), απάντηση, σε Θουκ., Ξεν.

Greek Monolingual

η (AM ἀπόκρισις)
1. απάντηση
2. απολογία
3. η απέκκριση
αρχ.-μσν.
αποστολή, παραγγελία
αρχ.
1. διαχωρισμός, διάκριση
2. είδος χορού.

Middle Liddell

ἀποκρίνω
I. a separating.
II. (from Mid.) an answer, Thuc., Xen.

Chinese

原文音譯:¢pÒkrisij 阿坡-克里西士
詞類次數:名詞(4)
原文字根:從-審判(著)
字義溯源:回應,回答,反駁,正式回答問題,命令,應對,回復;源自(ἀποκρίνομαι)=作出結論);由(ἀπό / ἀπαρτί / ἀποπέμπω)*=從,出,離)與(κρίνω)*=辨別)組成
出現次數:總共(4);路(2);約(2)
譯字彙編
1) 應對(2) 路2:47; 路20:26;
2) 回答(1) 約19:9;
3) 回覆(1) 約1:22

Lexicon Thucydideum

responsio, answer, reply, 3.60.1, 4.22.1.

Translations

separation

Aramaic Hebrew: אבדלתא; Syriac: ܐܒܕܠܬܐ; Azerbaijani: ayrılıq; Belarusian: раздзяле́нне, аддзяле́нне, разлу́ка; Bulgarian: отделяне, разделяне; Catalan: separació; Chinese Mandarin: 分割, 分離, 分离; Czech: separace; Dutch: scheiding; Esperanto: izoleco, izoliteco, apartigo; Finnish: erottaminen, erottelu, erotteleminen, jaotteleminen, jaottelu, jakaminen, jako; French: séparation; Galician: separación; German: Trennung; Ancient Greek: διάστασις; Hebrew: הַבְדָּלָה‎; Hungarian: elválasztás; Irish: deighilt, scaradh; Italian: separazione; Japanese: 分離; Korean: 분리; Latin: dissociatio; Norwegian Bokmål: utskillelse; Polish: separacja, oddzielenie; Portuguese: separação; Romanian: separare, izolare; Russian: разделе́ние, отделе́ние, разъедине́ние, разлу́ка; Scottish Gaelic: dealachadh; Spanish: separación; Swedish: separation, delning; Tocharian B: putkalñe, tsrālñe; Ukrainian: розді́лення, поді́лення, роз'є́днання, розлу́ка

decision

Arabic: قَرَار‎, تَصْمِيم‎; Egyptian Arabic: حكم‎; Hijazi Arabic: قرار‎; Armenian: որոշում; Azerbaijani: qərar; Basque: erabaki; Belarusian: рашэнне; Bulgarian: решение; Catalan: decisió; Chinese Cantonese: 決定; Mandarin: 決定, 决定; Czech: rozhodnutí; Danish: beslutning; Dutch: beslissing, besluit; Esperanto: decido; Finnish: päätös; French: décision; Georgian: გადაწყვეტილება; German: Entscheidung, Beschluss; Greek: απόφαση; Ancient Greek: αἶσα, ἀξίωμα, ἀπόκρισις, ἀπόφασις, βούλευμα, βούλημα, βούλησις, βουλιτία, βραβεία, βράβευμα, γνώμη, γνῶσις, δέκρητον, διαβούλιον, διαγνώμη, διαγνωρισμός, διάγνωσις, διαδικασία, διάκρισις, διάληψις, διάλημψις, διόρισις, δόγμα, δόκημα, δόκησις, ἔγκρισις, ἐκδικία, ἐπίγνωσις, θελημοσύνη, κρίμα, κρῖμα, κρίσις, ὅρος, σύγκρισις, ψήφισμα, ϝαδά; Hebrew: הַחְלָטָה‎; Hindi: निर्णय, फ़ैसला; Hungarian: döntés; Icelandic: ákvörðun; Irish: cinneadh; Italian: decisione; Japanese: 決定, 決断; Kazakh: шешім; Khmer: សម្រេច, សាលក្រម, ការសម្រេចចិត្ត; Korean: 결정; Kurdish Central Kurdish: بڕیار‎; Latin: consultum, decretum; Latvian: lēmums, apņemšanās; Lezgi: къарар; Lithuanian: sprendimas, nutarimas; Macedonian: одлука; Malay: keputusan; Maltese: deċiżjoni; Maori: tatūnga; Middle French: decision; Mizo: thutlûkna; Mongolian: шийдвэр; Ngazidja Comorian: âzma; Norwegian Bokmål: beslutning; Occitan: decision; Oromo: murtii; Papiamentu: desishon; Persian: تصمیم‎; Polish: decyzja; Portuguese: decisão; Romanian: decizie, hotărâre; Russian: решение, урегулирование; Serbo-Croatian Cyrillic: одлука, решење; Roman: odluka, rešenje, rješenje; Slovak: rozhodnutie; Slovene: odločitev; Sorbian Lower Sorbian: rozsud; Spanish: decisión; Swedish: beslut; Tabasaran: къарар; Ukrainian: рі́шення, вирішення; Vietnamese: quyết định; Zazaki: qerar, hıkum

answer

Afrikaans: antwoord; Albanian: përgjigje; Amharic: መልስ; Arabic: جَوَاب‎, إِجَابَة‎; Argobba: መልስ; Armenian: պատասխան; Aromanian: apocrisi, apandisi, giuvapi; Assyrian Neo-Aramaic: ܓ݂ܘܼܝܵܒ݂ܵܐ‎, ܓ̰ܘܼܘܵܒܵܐ‎; Asturian: respuesta; Avar: жаваб; Azerbaijani: cavab; Baluchi: جواب‎; Bashkir: яуап; Basque: erantzun; Belarusian: адказ, водпаведзь; Bengali: উত্তর, জবাব; Bikol Central: simbag; Bislama: ansa; Breton: respont; Bulgarian: отговор; Burmese: အဖြေ; Buryat: харюу; Catalan: resposta; Cebuano: tubag; Chechen: жоп; Chichewa: yankho; Chinese Cantonese: 回答, 對答, 对答; Dungan: хуэйда, җәвабу; Mandarin: 回答, 對答, 对答; Chukchi: татԓыӈ; Cornish: gorthyp; Corsican: risposta; Crimean Tatar: cevap; Czech: odpověď; Danish: svar; Dutch: antwoord; Esperanto: respondo; Estonian: vastus; Farefare: lergre; Faroese: svar; Finnish: vastaus; French: réponse; Gagauz: cuvap; Galician: resposta; Georgian: პასუხი; German: Antwort; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌹, 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌷𐌰𐍆𐍄𐍃; Greek: απάντηση; Ancient Greek: ἀπόκρισις, ὑπόκρισις; Greenlandic: akissut; Gujarati: જવાબ, ઉત્તર; Haitian Creole: repons; Hawaiian: pane; Hebrew: תְּשׁוּבָה‎; Higaonon: tubag; Hindi: जवाब, उत्तर; Hungarian: válasz, felelet; Icelandic: svar, ans; Ido: respondo; Indonesian: jawaban; Irish: freagra; Italian: risposta; Ivatan: atbay; Japanese: 答え, 回答, 応答; Javanese: jawab, wales; Kalmyk: хәрү; Kapampangan: pakibat; Karachay-Balkar: жауап; Kazakh: жауап; Khmer: ពាក្យឆ្លើយ; Korean: 대답(對答), 회답(回答), 응답(應答), 답변(答辯), 답(答); Koryak: аӈъягыйӈын; Kumyk: жавап; Kurdish Central Kurdish: وەڵام‎; Northern Kurdish: cewab; Kyrgyz: жооп; Lao: ຄຳຕອບ; Latin: responsum; Latvian: atbilde; Lezgi: жаваб; Ligurian: rispósta; Lithuanian: atsakymas; Low German: Antwoort; Luxembourgish: Äntwert; Macedonian: одговор; Malay: jawaban, jawapan; Malayalam: ഉത്തരം, മറുപടി; Maltese: wieġeb; Manx: ansoor, freggyrt; Maori: whakautu; Mbyá Guaraní: mbovai; Mirandese: respuosta; Mongolian Cyrillic: хариу; Nogai: явап; Northern Sami: vástádus; Norwegian Bokmål: svar; Nynorsk: svar; Occitan: responsa; Old Church Slavonic Cyrillic: отъвѣтъ, отповѣдь, одповѣдь; Old English: andwyrde, andswaru; Old Javanese: wales; Old Norse: svar; Oromo: deebii; Pashto: جواب‎, ځواب‎; Persian: جواب‎, پاسخ‎, پیواژ‎; Plautdietsch: Auntwuat; Polish: odpowiedź; Portuguese: resposta; Romanian: răspuns; Russian: ответ, отповедь; Sardinian Logudorese: rispòsta; Scottish Gaelic: freagairt; Serbo-Croatian Cyrillic: о̏дгово̄р; Roman: ȍdgovōr; Sicilian: risposta; Slovak: odpoveď; Slovene: odgovor; Somali: jawaab; Southern Altai: каруу, јооп; Spanish: respuesta; Swahili: jibu, jawabu; Swedish: svar; Tagalog: sagot; Tajik: жавоб; Tamil: பதில்; Tatar: җавап; Telugu: జవాబు, సమాధానం; Thai: คำตอบ; Turkish: yanıt, cevap; Turkmen: jogap; Tuvan: харыы; Ukrainian: ві́дповідь; Urdu: جواب‎, اتر‎; Uyghur: جاۋاب‎; Uzbek: javob; Vietnamese: trả lời, câu trả lời; Waray-Waray: baton, tubag; Welsh: ateb; Yakut: эппиэт, харда, хоруй; Yiddish: ענטפֿער‎; Zazaki: cıwab, cewab c

response

Armenian: պատասխան; Bashkir: яуап; Bulgarian: отговор; Catalan: resposta; Chinese Mandarin: 回答; Czech: odpověď, reakce, odezva; Dutch: antwoord, respons; Esperanto: respondo; Finnish: vastaus; French: réponse; Old French: response; German: Antwort; Gothic: 𐌰𐌽𐌳𐌰𐍅𐌰𐌿𐍂𐌳𐌹, 𐌰𐌽𐌳𐌰𐌷𐌰𐍆𐍄𐍃; Ancient Greek: ὑπόκρισις; Hebrew: תגובה‎; Hindi: अनुक्रिया; Ido: respondo; Italian: responso; Japanese: 答え, 解答; Khmer: ការឆ្លើយតប; Korean: 대답; Kurdish Central Kurdish: وەڵام‎; Latin: responsum; Malay: gerak balas, respons; Maori: kupu whakahoki, kupu paremata, whakautu, whakahoki; Plautdietsch: Auntwuat; Polish: odpowiedź; Portuguese: resposta; Romanian: răspuns; Russian: ответ; Spanish: respuesta; Swedish: svar, respons; Ukrainian: ві́дповідь, реакція, ві́дгук; Welsh: ateb

secretion

Bulgarian: отделяне; Catalan: secreció; Chinese Mandarin: 分泌; Czech: vylučování, vyměšování, sekrece; Dutch: secretie; Esperanto: sekrecio; Finnish: eritys; French: sécrétion; German: Sekretion; Greek: έκκριση; Ancient Greek: ἀπόκρισις, ἔκκρισις, ἐπέκκρισις, χωρισμός; Hungarian: elválasztás; Indonesian: sekresi; Italian: secrezione; Japanese: 分泌; Kurdish Northern Kurdish: derdan; Macedonian: лачење, излачување, секреција; Malay: ⁧ڤريمبيسن⁩; Norwegian Bokmål: utskillelse; Persian: ⁧ترشح⁩; Portuguese: secreção; Romanian: secretare, secreționare, secrețiere; Russian: выделение, секреция; Spanish: secreción; Swedish: sekretion, utsöndring, insöndring; Ukrainian: виділення, секреція