circumfero: Difference between revisions
Τιμώμενοι γὰρ πάντες ἥδονται βροτοί → Omnes enim homines honorari expetunt → Denn alle Menschen sehen sich recht gern geehrt
(3_3) |
(1) |
||
Line 7: | Line 7: | ||
{{Georges | {{Georges | ||
|georg=[[circum]]-[[fero]], tulī, lātum, ferre, [[rings]] [[herumtragen]], I) im Kreise: a) übh., medial, [[sol]] ut circumferatur, [[sich]] umdreht, ihre [[Kreisbahn]] zurücklegt, Cic. de or. 3, 178: u. so [[linea]] [[circumferens]], [[Kreislinie]], [[Umkreis]], Gromat. vet. 5, 10 u.a. – u. übtr., [[oratio]] [[deducta]] [[atque]] circumlata, entwickelte u. [[periodisch]] abgerundete (Ggstz. [[oratio]] [[simplex]] [[atque]] illaborata), Quint. 4, 1, 60 – b) prägn. ([[als]] t. t. der Religionsspr.), jmd. od. etw. [[mit]] etw. zur [[Sühnung]] umtragen, [[mit]] etw. [[sühnen]] (vgl. Bücheler Popul. Iguv. lustr. p. 11), purā undā, Verg. Aen. 6, 229: [[ohne]] Ang. [[womit]]? facta [[omnia]], Lucil. [[sat]]. 2, 16 ([[nach]] Büchelers Herstellung): alqm [[ter]] [[pro]] larvato, Plaut. fr. b. Serv. Verg. Aen. 6, 229: u. so alqam [[pro]] cerrita, Plaut. Amph. 776. – II) in einem Umkreise [[bei]] dem und jenem [[umher]]- od. [[herumtragen]], [[herumbewegen]], a) übh.: α) eig.: [[caput]] alcis praefixum hastae, Suet.: [[arma]], [[sich]] im Kampfe [[bald]] [[hier]]-, [[bald]] dorthin [[wenden]] (vgl. no. β, αα), Curt. 6, 1, 4: [[clamor]] [[circumlatus]], d. [[rings]] ertönende, Liv. – filium [[suis]] manibus, Quint.: laevā [[clipeum]] ad [[ictus]], [[herumfahren]] [[lassen]], den Streichen [[bald]] [[hier]], [[bald]] [[dort]] entgegenhalten, Curt. – alqm per celeberrimos vicos, Suet.: [[circa]] ea [[omnia]] templa infestos ignes, Liv.: per [[pectus]] et clunes certis ductibus eruditam manum, in geschickten Wendungen [[herumführen]] (v. Transchierer), Sen. – ad nutum licentium (der Meistbietenden) circumferri, [[als]] Parteigänger [[sich]] [[bald]] [[dahin]], [[bald]] dorthin [[wenden]], umherziehen, Curt. – β) übtr.: αα) handelnd ringsumher od. [[bald]] [[dahin]], [[bald]] dorthin [[tragen]], -[[spielen]], -[[verbreiten]], incendia et [[caedes]] et terrorem, Tac.: terrorem nominis [[sui]] [[late]], [[Flor]]. – [[bes]]. [[bellum]], [[arma]], Liv.: [[bellum]] [[passim]], [[bellum]] [[vicatim]], Liv.: [[arma]] [[late]] per orbem terrarum, [[Flor]].: [[bellum]] od. [[arma]] ad singulas urbes, Liv.: [[arma]] orbe toto, [[Flor]]. Vgl. Mützell Curt. 6, 1, 4. – ββ) im Munde [[herumtragen]], [[unter]] die [[Leute]] [[bringen]], [[verbreiten]], [[Philippi]] [[factum]] [[atque]] [[dictum]], Col.: [[meritum]] alcis verā praedicatione, Plin. ep.: cum [[interim]] [[illud]] [[quidem]] [[ingens]] [[fama]], [[haec]] nulla circumfert, Plin. ep. – m. folg. Acc. u. Infin., [[quae]] se circumferat [[esse]] Corinnam, Ov. am. 2, 17, 29. – b) [[ein]] [[Glied]] [[des]] Körpers, [[bes]]. die Augen, [[herumbewegen]], [[herumdrehen]], -[[wenden]], [[herumfahren]]-, [[herumschießen]]-, [[herum]]- [[oder]] hinschweifen [[lassen]], tacitos [[tamquam]] sua brachia [[vultus]], Ov.: oculos, [[sich]] [[umsehen]], umhersehen, Plin. ep.: superbos oculos, Ov.: [[huc]] [[atque]] [[huc]] [[acies]], Verg.: [[quocumque]] circumtuli oculos, [[wohin]] [[ich]] [[rings]] meine Augen wendete, Liv.: oculos ad templa deûm, Liv.: dextrā laevāque ad [[circumstantia]] agmina oculos manusque, [[rings]] [[hinrichten]], Curt.: [[minaciter]] truces oculos ad [[proceres]] Etruscorum, Liv.: oculos per omnes subiectorum aedificiorum partes, Val. Max.: oculos per totam civitatem, [[sich]] im g. St. [[umsehen]], Plin. pan. – c) [[wie]] περιφέρειν, zu anderer An- und [[Einsicht]], [[Gebrauch]], [[Genuß]] [[herumtragen]], [[herumgeben]], [[herumreichen]], [[herumgehen]] [[lassen]], im [[Passiv]] = [[herumgehen]], zur An- u. [[Einsicht]], [[cedo]] codicem, circumfer, ostende, Cic.: circumferuntur tabulae inspiciendi nominis causā, Cic.: circumfertur [[sub]] nomine Caesaris [[tabula]] ([[Verzeichnis]]) [[ingens]] rerum venalium, Plin. pan.: SCtum per omnes Peloponnesi urbes, Liv. – zum [[Gebrauch]], [[lyra]] circumfertur in conviviis, Quint. – zum [[Genuß]], [[mulsum]], Plaut.: [[merum]] largius, Curt.: [[poculum]] circumfertur, Liv.: reliquias (cenae) circumferri iubere, Suet.: c. humani corporis sanguinem in pateris, Sall.: hisce (poculis) etiamnunc in [[publico]] convivio [[potio]] circumfertur, Varr. LL. – übtr., [[Caesar]] [[circumferens]] terrarum orbi praesentiā suā [[pacis]] suae [[bona]], [[nach]] allen Seiten der [[Welt]] austeilend (spendend), Vell. 2, 92, 2. – prägn., circumferri, im [[Publikum]] umhergehen = [[allgemein]] ([[gewöhnlich]]) im [[Gebrauch]] [[sein]], v. Schriften, Quint. 2, 13, 15; 2, 15, 4. – d) zum eigenen [[Gebrauch]] an od. [[bei]] od. [[mit]] [[sich]] [[herumtragen]], [[bei]] [[sich]] [[führen]], signa [[Corinthia]] [[secum]], Plin.: depictum orbem terrarum in [[membrana]] contionesque regum ac ducum ex Tito Livio, Suet.: [[semper]] et [[ubique]] pellem vituli marini, Suet.: pavimenta in expeditionibus, Suet.: capite uniones, gemmas digitis, Plin.: [[spolia]] devictarum gentium [[profundo]] ventre (v. dem, der den [[Ertrag]] der [[Beute]] vergeudet hat), Curt. – / Parag. Infin. circumferrier, Prud. c. Symm. 1, 423. | |georg=[[circum]]-[[fero]], tulī, lātum, ferre, [[rings]] [[herumtragen]], I) im Kreise: a) übh., medial, [[sol]] ut circumferatur, [[sich]] umdreht, ihre [[Kreisbahn]] zurücklegt, Cic. de or. 3, 178: u. so [[linea]] [[circumferens]], [[Kreislinie]], [[Umkreis]], Gromat. vet. 5, 10 u.a. – u. übtr., [[oratio]] [[deducta]] [[atque]] circumlata, entwickelte u. [[periodisch]] abgerundete (Ggstz. [[oratio]] [[simplex]] [[atque]] illaborata), Quint. 4, 1, 60 – b) prägn. ([[als]] t. t. der Religionsspr.), jmd. od. etw. [[mit]] etw. zur [[Sühnung]] umtragen, [[mit]] etw. [[sühnen]] (vgl. Bücheler Popul. Iguv. lustr. p. 11), purā undā, Verg. Aen. 6, 229: [[ohne]] Ang. [[womit]]? facta [[omnia]], Lucil. [[sat]]. 2, 16 ([[nach]] Büchelers Herstellung): alqm [[ter]] [[pro]] larvato, Plaut. fr. b. Serv. Verg. Aen. 6, 229: u. so alqam [[pro]] cerrita, Plaut. Amph. 776. – II) in einem Umkreise [[bei]] dem und jenem [[umher]]- od. [[herumtragen]], [[herumbewegen]], a) übh.: α) eig.: [[caput]] alcis praefixum hastae, Suet.: [[arma]], [[sich]] im Kampfe [[bald]] [[hier]]-, [[bald]] dorthin [[wenden]] (vgl. no. β, αα), Curt. 6, 1, 4: [[clamor]] [[circumlatus]], d. [[rings]] ertönende, Liv. – filium [[suis]] manibus, Quint.: laevā [[clipeum]] ad [[ictus]], [[herumfahren]] [[lassen]], den Streichen [[bald]] [[hier]], [[bald]] [[dort]] entgegenhalten, Curt. – alqm per celeberrimos vicos, Suet.: [[circa]] ea [[omnia]] templa infestos ignes, Liv.: per [[pectus]] et clunes certis ductibus eruditam manum, in geschickten Wendungen [[herumführen]] (v. Transchierer), Sen. – ad nutum licentium (der Meistbietenden) circumferri, [[als]] Parteigänger [[sich]] [[bald]] [[dahin]], [[bald]] dorthin [[wenden]], umherziehen, Curt. – β) übtr.: αα) handelnd ringsumher od. [[bald]] [[dahin]], [[bald]] dorthin [[tragen]], -[[spielen]], -[[verbreiten]], incendia et [[caedes]] et terrorem, Tac.: terrorem nominis [[sui]] [[late]], [[Flor]]. – [[bes]]. [[bellum]], [[arma]], Liv.: [[bellum]] [[passim]], [[bellum]] [[vicatim]], Liv.: [[arma]] [[late]] per orbem terrarum, [[Flor]].: [[bellum]] od. [[arma]] ad singulas urbes, Liv.: [[arma]] orbe toto, [[Flor]]. Vgl. Mützell Curt. 6, 1, 4. – ββ) im Munde [[herumtragen]], [[unter]] die [[Leute]] [[bringen]], [[verbreiten]], [[Philippi]] [[factum]] [[atque]] [[dictum]], Col.: [[meritum]] alcis verā praedicatione, Plin. ep.: cum [[interim]] [[illud]] [[quidem]] [[ingens]] [[fama]], [[haec]] nulla circumfert, Plin. ep. – m. folg. Acc. u. Infin., [[quae]] se circumferat [[esse]] Corinnam, Ov. am. 2, 17, 29. – b) [[ein]] [[Glied]] [[des]] Körpers, [[bes]]. die Augen, [[herumbewegen]], [[herumdrehen]], -[[wenden]], [[herumfahren]]-, [[herumschießen]]-, [[herum]]- [[oder]] hinschweifen [[lassen]], tacitos [[tamquam]] sua brachia [[vultus]], Ov.: oculos, [[sich]] [[umsehen]], umhersehen, Plin. ep.: superbos oculos, Ov.: [[huc]] [[atque]] [[huc]] [[acies]], Verg.: [[quocumque]] circumtuli oculos, [[wohin]] [[ich]] [[rings]] meine Augen wendete, Liv.: oculos ad templa deûm, Liv.: dextrā laevāque ad [[circumstantia]] agmina oculos manusque, [[rings]] [[hinrichten]], Curt.: [[minaciter]] truces oculos ad [[proceres]] Etruscorum, Liv.: oculos per omnes subiectorum aedificiorum partes, Val. Max.: oculos per totam civitatem, [[sich]] im g. St. [[umsehen]], Plin. pan. – c) [[wie]] περιφέρειν, zu anderer An- und [[Einsicht]], [[Gebrauch]], [[Genuß]] [[herumtragen]], [[herumgeben]], [[herumreichen]], [[herumgehen]] [[lassen]], im [[Passiv]] = [[herumgehen]], zur An- u. [[Einsicht]], [[cedo]] codicem, circumfer, ostende, Cic.: circumferuntur tabulae inspiciendi nominis causā, Cic.: circumfertur [[sub]] nomine Caesaris [[tabula]] ([[Verzeichnis]]) [[ingens]] rerum venalium, Plin. pan.: SCtum per omnes Peloponnesi urbes, Liv. – zum [[Gebrauch]], [[lyra]] circumfertur in conviviis, Quint. – zum [[Genuß]], [[mulsum]], Plaut.: [[merum]] largius, Curt.: [[poculum]] circumfertur, Liv.: reliquias (cenae) circumferri iubere, Suet.: c. humani corporis sanguinem in pateris, Sall.: hisce (poculis) etiamnunc in [[publico]] convivio [[potio]] circumfertur, Varr. LL. – übtr., [[Caesar]] [[circumferens]] terrarum orbi praesentiā suā [[pacis]] suae [[bona]], [[nach]] allen Seiten der [[Welt]] austeilend (spendend), Vell. 2, 92, 2. – prägn., circumferri, im [[Publikum]] umhergehen = [[allgemein]] ([[gewöhnlich]]) im [[Gebrauch]] [[sein]], v. Schriften, Quint. 2, 13, 15; 2, 15, 4. – d) zum eigenen [[Gebrauch]] an od. [[bei]] od. [[mit]] [[sich]] [[herumtragen]], [[bei]] [[sich]] [[führen]], signa [[Corinthia]] [[secum]], Plin.: depictum orbem terrarum in [[membrana]] contionesque regum ac ducum ex Tito Livio, Suet.: [[semper]] et [[ubique]] pellem vituli marini, Suet.: pavimenta in expeditionibus, Suet.: capite uniones, gemmas digitis, Plin.: [[spolia]] devictarum gentium [[profundo]] ventre (v. dem, der den [[Ertrag]] der [[Beute]] vergeudet hat), Curt. – / Parag. Infin. circumferrier, Prud. c. Symm. 1, 423. | ||
}} | |||
{{LaEn | |||
|lnetxt=circumfero circumferre, circumtuli, circumlatus V :: carry/hand/pass/spread/move/take/cast around (in circle); publicize; divulge | |||
}} | }} |
Revision as of 00:45, 28 February 2019
Latin > English (Lewis & Short)
circum-fĕro: tŭli, lātum, ferre,
I v. a. to bear round, or, in gen., to move or carry round or about (class. in prose and poetry).
I Prop.: age circumfer mulsum, pass around, Plaut. Pers. 5, 2, 45: satiatis vino ciboque poculum... circumferetur, Liv. 26, 13, 18: circumferri vinum largius jubet, Curt. 7, 4, 7: hisce (poculis) etiam nunc in publico convivio potio circumfertur, Varr. L. L. 5, § 122 Müll.: sanguinem in pateris, Sall. C. 22, 1; Flor. 4, 1, 4 Duker: circa ea omnia templa Philippum infestos circumtulisse ignes, Liv. 31, 30, 7: reliquias cenae, Suet. Galb. 22: lyram in conviviis, Quint. 1, 10, 19: codicem, Cic. Verr. 2, 2, 42, § 104: filium suis manibus, Quint. 2, 15, 8: diuque arma circumferens alia tela clipeo excipiebat, corpore alia vitabat, Curt. 6, 1, 4: ter heros Immanem circumfert tegmine silvam, Verg. A. 10, 887: pavimenta in expeditionibus, Suet. Caes. 46: ubique pellem vituli marini, id. Aug. 90.—Of books carried about for sale, Quint. 2, 13, 15; 2, 15, 4 al.: huc atque huc acies circumtulit, Verg. A. 12, 558; cf. oculos, to cast around, Ov. M. 6, 169; 15, 674; Liv. 2, 10, 8; 5, 41, 4; Curt. 6, 11, 36; Val. Max. 7, 2, ext. 2: vultus, Ov. M. 3, 241; Suet. Caes. 85.—Mid.: sol ut circumferatur, revolve, Cic. de Or. 3, 45, 178; cf.: linea circumferens, the circumference, Gromat. Vet. 5, 10: nec mirari hominem mercede conductum... ad nutum licentium circumferri, Curt. 5, 12, 2.—
II Trop. (mostly in the poets and histt.), to spread around: bellum, Liv. 9, 41, 6; 9, 45, 17; 10, 17, 2; 28, 3, 1; Tac. A. 13, 37 (for which: spargere bellum, id. ib. 3, 21): belli umbram, Sil. 15, 316: et circumferentem arma Scipionem omnibus finitimis raptim perdomitis ipsam Carthaginem repente adgressurum credebant, Liv. 30, 9, 3; Flor. 1, pr. 2; 3, 12, 1: signa, id. 3, 5, 29: incendia et caedes et terrorem, Tac. A. 2, 52; cf.: terrorem nominis sui late, Flor. 2, 2, 21: Caesar circumferens terrarum orbi praesentia pacis suae bona, Vell. 2, 92, 2; Plin. Pan. 7, 5.—
B Of a narrative or discourse, to publish abroad, proclaim, divulge, disseminate among the people, report (prob. nct ante-Aug.): ut circumferetur M. Philippi factum atque dictum, Col. 8, 16, 3; Plin. Ep. 3, 11, 1; 6, 8, 2: illud quidem ingens fama, haec nulla circumfert, id. ib. 3, 16, 13.—With acc. and inf.: novi aliquam, quae se circumferat esse Corinnam, Ov. Am. 2, 17, 29. —Hence, of writings: circumferri, to be widely circulated, Quint. 2, 13, 15; 2, 15, 4. —
C In the lang. of religion, to lustrate, purify any one by carrying around him consecrated objects (torches, offerings, etc.) = lustrare, purgare: quaeso quin tu istanc jubes Pro cerritā circumferri? Plaut. Am. 2, 2, 144: aliquem pro larvato, id. Fragm. ap. Serv. ad Verg. A. 6, 229: tum ferto omnia sum circumlatus, Lucil. ap. Non. p. 261, 27: idem ter socios purā circumtulit undā, carried around pure water, i. e. for purification (poet. constr. for undam circum socios), Verg. A. 6, 229 Serv. and Wagn.; Veg. 3, 74.—*
D In rhetoric: oratio deducta et circumlata, expanded, drawn out into periods, Quint. 4, 1, 60 Spald.
Latin > French (Gaffiot 2016)
circumfĕrō,¹⁰ tŭlī, lātum, ferre, tr.,
1 porter autour, mouvoir circulairement : ter Troius heros immanem ærato circumfert tegmine silvam Virg. En. 10, 887, trois fois le héros troyen fait tourner autour de lui, avec son bouclier d’airain, la forêt formidable de traits qui y est enfoncée ; clipeum ad ictus circumferre Curt. 9, 5, 1, tourner son bouclier pour l’opposer aux coups || [pass. sens réfléchi] circumferri, se mouvoir autour : sol ut circumferatur Cic. de Or. 3, 178, en sorte que le soleil se meut autour [de la terre] ; non defertur, quod circumfertur Sen. Nat. 7, 29, 3, ce n’est pas descendre que se mouvoir circulairement || [relig.] purifier un champ en portant tout autour les victimes : Cato Agr. 141 ; [d’où] purifier par aspersion circulaire : Virg. En. 6, 229
2 porter à la ronde, faire passer de l’un à l’autre, faire circuler : circumfer mulsum Pl. Pers. 821, fais circuler le vin miellé ; codicem Cic. Verr. 2, 2, 104 ; tabulas Cic. Balbo 11, faire passer de main en main un registre ; humani corporis sanguinem vino permixtum in pateris Sall. C. 22, 1, faire passer à la ronde (faire circuler) dans des coupes du sang humain mélangé de vin ; caput ejus præfixum hastæ circumtulit Suet. Cæs. 85, [le peuple] promena sa tête au bout d’une pique ; infantem per omnium dearum templa circumferens Suet. Cal. 25, portant l’enfant successivement dans les temples de toutes les déesses ; nec alia ex causa principiorum libri circumferuntur quam quia... Plin. Min. Ep. 2, 5, 12, et la seule raison pour laquelle on fait circuler les manuscrits de commencements d’ouvrages, c’est que.... ; ad singulas urbes arma circumferre Liv. 28, 3, 1, porter la guerre dans toutes les villes l’une après l’autre (1, 38, 4) ; circumferendo passim bello Liv. 9, 41, 6, en promenant la guerre de tous côtés || [fig.] : huc atque illuc acies circumtulit Virg. En. 12, 558, il promena ses regards de tous côtés ; terrorem circumferre Tac. Ann. 2, 52, répandre partout la terreur || colporter, faire connaître partout, publier en tout lieu : senatus consultum per omnes Peloponnesi urbes circumtulerunt Liv. 43, 17, 2, ils firent publier le sénatus-consulte dans toutes les villes du Péloponnèse ; Siculorum querellæ domos nobilium circumlatæ Liv. 26, 29, 5, les plaintes des Siciliens colportées dans toutes les maisons des citoyens influents ; novi aliquam quæ se circumferat esse Corinnam Ov. Am. 2, 17, 29, je connais une femme qui se fait passer partout pour Corinne.
Latin > German (Georges)
circum-fero, tulī, lātum, ferre, rings herumtragen, I) im Kreise: a) übh., medial, sol ut circumferatur, sich umdreht, ihre Kreisbahn zurücklegt, Cic. de or. 3, 178: u. so linea circumferens, Kreislinie, Umkreis, Gromat. vet. 5, 10 u.a. – u. übtr., oratio deducta atque circumlata, entwickelte u. periodisch abgerundete (Ggstz. oratio simplex atque illaborata), Quint. 4, 1, 60 – b) prägn. (als t. t. der Religionsspr.), jmd. od. etw. mit etw. zur Sühnung umtragen, mit etw. sühnen (vgl. Bücheler Popul. Iguv. lustr. p. 11), purā undā, Verg. Aen. 6, 229: ohne Ang. womit? facta omnia, Lucil. sat. 2, 16 (nach Büchelers Herstellung): alqm ter pro larvato, Plaut. fr. b. Serv. Verg. Aen. 6, 229: u. so alqam pro cerrita, Plaut. Amph. 776. – II) in einem Umkreise bei dem und jenem umher- od. herumtragen, herumbewegen, a) übh.: α) eig.: caput alcis praefixum hastae, Suet.: arma, sich im Kampfe bald hier-, bald dorthin wenden (vgl. no. β, αα), Curt. 6, 1, 4: clamor circumlatus, d. rings ertönende, Liv. – filium suis manibus, Quint.: laevā clipeum ad ictus, herumfahren lassen, den Streichen bald hier, bald dort entgegenhalten, Curt. – alqm per celeberrimos vicos, Suet.: circa ea omnia templa infestos ignes, Liv.: per pectus et clunes certis ductibus eruditam manum, in geschickten Wendungen herumführen (v. Transchierer), Sen. – ad nutum licentium (der Meistbietenden) circumferri, als Parteigänger sich bald dahin, bald dorthin wenden, umherziehen, Curt. – β) übtr.: αα) handelnd ringsumher od. bald dahin, bald dorthin tragen, -spielen, -verbreiten, incendia et caedes et terrorem, Tac.: terrorem nominis sui late, Flor. – bes. bellum, arma, Liv.: bellum passim, bellum vicatim, Liv.: arma late per orbem terrarum, Flor.: bellum od. arma ad singulas urbes, Liv.: arma orbe toto, Flor. Vgl. Mützell Curt. 6, 1, 4. – ββ) im Munde herumtragen, unter die Leute bringen, verbreiten, Philippi factum atque dictum, Col.: meritum alcis verā praedicatione, Plin. ep.: cum interim illud quidem ingens fama, haec nulla circumfert, Plin. ep. – m. folg. Acc. u. Infin., quae se circumferat esse Corinnam, Ov. am. 2, 17, 29. – b) ein Glied des Körpers, bes. die Augen, herumbewegen, herumdrehen, -wenden, herumfahren-, herumschießen-, herum- oder hinschweifen lassen, tacitos tamquam sua brachia vultus, Ov.: oculos, sich umsehen, umhersehen, Plin. ep.: superbos oculos, Ov.: huc atque huc acies, Verg.: quocumque circumtuli oculos, wohin ich rings meine Augen wendete, Liv.: oculos ad templa deûm, Liv.: dextrā laevāque ad circumstantia agmina oculos manusque, rings hinrichten, Curt.: minaciter truces oculos ad proceres Etruscorum, Liv.: oculos per omnes subiectorum aedificiorum partes, Val. Max.: oculos per totam civitatem, sich im g. St. umsehen, Plin. pan. – c) wie περιφέρειν, zu anderer An- und Einsicht, Gebrauch, Genuß herumtragen, herumgeben, herumreichen, herumgehen lassen, im Passiv = herumgehen, zur An- u. Einsicht, cedo codicem, circumfer, ostende, Cic.: circumferuntur tabulae inspiciendi nominis causā, Cic.: circumfertur sub nomine Caesaris tabula (Verzeichnis) ingens rerum venalium, Plin. pan.: SCtum per omnes Peloponnesi urbes, Liv. – zum Gebrauch, lyra circumfertur in conviviis, Quint. – zum Genuß, mulsum, Plaut.: merum largius, Curt.: poculum circumfertur, Liv.: reliquias (cenae) circumferri iubere, Suet.: c. humani corporis sanguinem in pateris, Sall.: hisce (poculis) etiamnunc in publico convivio potio circumfertur, Varr. LL. – übtr., Caesar circumferens terrarum orbi praesentiā suā pacis suae bona, nach allen Seiten der Welt austeilend (spendend), Vell. 2, 92, 2. – prägn., circumferri, im Publikum umhergehen = allgemein (gewöhnlich) im Gebrauch sein, v. Schriften, Quint. 2, 13, 15; 2, 15, 4. – d) zum eigenen Gebrauch an od. bei od. mit sich herumtragen, bei sich führen, signa Corinthia secum, Plin.: depictum orbem terrarum in membrana contionesque regum ac ducum ex Tito Livio, Suet.: semper et ubique pellem vituli marini, Suet.: pavimenta in expeditionibus, Suet.: capite uniones, gemmas digitis, Plin.: spolia devictarum gentium profundo ventre (v. dem, der den Ertrag der Beute vergeudet hat), Curt. – / Parag. Infin. circumferrier, Prud. c. Symm. 1, 423.
Latin > English
circumfero circumferre, circumtuli, circumlatus V :: carry/hand/pass/spread/move/take/cast around (in circle); publicize; divulge