erro

From LSJ
Revision as of 09:50, 25 September 2023 by Spiros (talk | contribs)

κακῶν θάλατταν ὁ κακὸς ἄνθρωπος φέρει → the evil man brings a sea of evils

Source

Latin > English

erro errare, erravi, erratus V :: wander, go astray; make a mistake, err; vacillate
erro erro erronis N M :: truant; vagabond, wanderer

Latin > English (Lewis & Short)

erro: āvi, ātum, 1, v. n. and
I a. root er-, to go; desiderative forms, ἔρχομαι (ἐρσκ-); and Lat. (ers-o) erro, to seek to reach; hence, to wander; cf. Germ. irren; Engl. err, etc., v. Curt. Gr. Etym. p. 546 sq.].
I Neutr.
   A In gen.
   1    Prop., to wander, to wander or stray about, to wander up and down, to rove (freq. and class.; cf. vagor, palor): propter te errans patria careo, Ter. Heaut. 2, 3, 16; cf.: cum vagus et exsul erraret, Cic. Clu. 62, 175: ignari hominumque locorumque Erramus vento huc et vastis fluctibus acti, Verg. A. 1, 333; cf. id. ib. 1, 32; 3, 200; Ov. M. 3, 175; id. F. 2, 335 et saep.: circum villulas nostras, Cic. Att. 8, 9, 3: pios per lucos, Hor. C. 3, 4, 7: inter audaces lupus errat agnos, id. ib. 3, 18, 13; cf. of beasts, id. S. 1, 8, 35; id. Epod. 2, 12; Verg. E. 1, 9; 2, 21; 6, 40; id. G. 4, 11 et saep.—Pass. impers.: male tum Libyae solis erratur in agris, Verg. G. 3, 249.—Prov.: in media luce errare, Sen. Ben. 5, 6, 3.—
   b Transf., of inanimate things: (stellae) quae errantes et quasi vagae nominantur, Cic. Rep. 1, 14; so of the planets, id. N. D. 2, 20; 3, 20; id. Tusc. 1, 25, 62; Plin. 2, 6, 4, § 12; Vulg. Jud. 13; cf. of the motion of the stars in gen., Hor. Ep. 1, 12, 17: Cocytus errans flumine languido, id. C. 2, 14, 18; cf. Verg. G. 3, 14: errantesque per altum Cyaneae, Val. Fl. 4, 561: hic lintres errare videres, Ov. F. 2, 391: vidi ad frontem sparsos errare capillos, i. e. flying about, Prop. 2, 1, 7; cf. id. 2, 22, 9: errantia lumina, i. e. moving fitfully about, Prop. 3, 14, 27 (4, 13, 27 M.); cf. Stat. Th. 10, 150: pulmonibus errat Ignis edax, i. e. spreads, runs about, Ov. M. 9, 201 et saep.—
   2    Trop., to wander, stray at random: ne vagari et errare cogatur oratio, Cic. de Or., 48, 209; cf.: erraus et vaga sententia (opp. stabilis certaque), id. N. D. 2, 1, 2: eo fit, ut errem et vager latius, id. Ac. 2, 20, 66: ut ingredi libere, non ut licenter videatur errare, id. Or. 23, 77: errans opinio (opp. stabilis conscientia), id. Fin. 2, 22, 71: dubiis affectibus errat, Ov. M. 8, 473: ne tuus erret honos, be in doubt, uncertain, id. F. 1, 468; cf. id. ib. 3, 543.— Poet., with a rel.-clause: erro, quam insistas viam, I am uncertain, in doubt, Plaut. Mil. 3, 1, 197; cf.: inter recens et vetus sacramentum, i. e. to hesitate, vacillate, Tac. H. 4, 58.—
   B In partic., to miss the right way, to lose one's self, go astray (in the literal sense rarely, but in the trop. freq. and class.).
   1    Lit.: homo qui erranti comiter monstrat viam, Enn. ap. Cic. Off. 1, 16, 51: errare viā, Verg. A. 2, 739: maledictus qui errare facit caecum in itinere, Vulg. Deut. 27, 18.—
   2    Trop., to wander from the truth, to err, mistake: avius errat Saepe animus, Lucr. 3, 463; cf. id. 2, 740: totā erras viā, Ter. Eun. 2, 2, 14; cf.: in eo non tu quidem totà re, sed temporibus errasti, Cic. Phil. 2, 9 fin.: longe, Ter. Ad. 1, 1, 40; cf. procul, Sall. J. 85, 38 Kritz. N. cr.: errant probe, Plaut. Am. 3, 3, 20: vehementer, Cic. Ac. 2, 32, 103: valde, id. de Or. 2, 19, 83 et saep.: errare malo cum Platone quam cum istis vera sentire, Cic. Tusc. 1, 17, 39; cf. id. Balb. 28, 64: erras, si id credis, Ter. Heaut. 1, 1, 53; so with si, id. Hec. 4, 4, 60; Caes. B. G. 5, 41, 5; 7, 29, 2 et saep.: de nostris verbis errat, Ter. Heaut. 2, 3, 22: in aliqua re, Quint. 6, 3, 112; 10, 2, 21; 11, 1, 81 al.: in alteram partem, id. 10, 1, 26; cf.: in alienos fetus, Liv. 31, 12, 8.—Less freq. with acc. of a neutr. pronoun: mone, quaeso, si quid erro, Plaut. Most. 1, 3, 30; so with quid, Ter. And. 3, 2, 18; Quint. 2, 5, 16; 2, 3, 11; 2, 6, 6: hoc, Ter. Phorm. 5, 3, 21.—Poet. also with the acc. of a noun: errabant tempora, i. e. in chronology, Ov. F. 3, 155.— Pass. impers.: si fuit errandum, Ov. H. 7, 109: si nihil esset erratum, Quint. 6, 5, 7: si erratur in nomine, Cic. Fin. 4, 20 fin.; cf.: tutius circa priores erratur, Quint. 2, 5, 26: uno verbo esse erratum, id. 7, 3, 17. —Sometimes, in a palliative manner, of moral error, to err through mistake: pariter te errantem et illum sceleratissimum persequi, Sall. J. 102, 5; cf. id. ib. 104, 4. —Hence,
   b errātum, i, n., an error, mistake, fault: illud de Flavio et fastis, si secus est, commune erratum est, Cic. Att. 6, 1, 18; cf. id. ib. 13, 44 fin.: cujus errato nulla venia, recte facto exigua laus proponitur, id. Agr. 2, 2, 5; id. Fam. 5, 20, 8: nullum ob totius vitae non dicam vitium, sed erratum, id. Clu. 48; cf. id. Lig. 1; id. Sull. 23; and in plur., id. Fam. 16, 21, 2; Sall. J. 102, 10; Ov. Pont. 2, 3, 66.—
II Act. in Aug. poets (only in part. perf.), to wander over or through: immensum est erratas dicere terras, Ov. F. 4, 573: ager, id. ib. 3, 655: orbis, Val. Fl. 4, 447: litora, Verg. A. 3, 690.
erro: ōnis, m. 1. erro,
I a wanderer, vagabond, vagrant, Tib. 2, 6, 6; Ov. H. 15, 53.—Used esp. of slaves: ut errones aliquem cujus dicantur invenient, Plin. Ep. 2, 10, 5; Edict. Aedil. ap. Gell. 4, 2, 1; Dig. 21, 1, 17, § 14; 49, 16, 4 fin.; Hor. S. 2, 7, 113.—Of the queen-bee: dux, Col. 9, 10 fin. —Of the planets, Nigid. ap. Gell. 3, 10, 2; 14, 1, 11.—Of vagabond soldiers: nec nostros servire sinant errorribus agros, Verg. Dir. 70 Rib.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) errō,⁷ āvī, ātum, āre,
    I intr.,
1 errer, aller çà et là, marcher à l’aventure : Cic. Clu. 175 ; circum villulas Cic. Att. 8, 9, 3, visiter à l’aventure ses maisons de campagne || [fig., en parl. du style] : Cic. de Or. 1, 209 ; Or. 77 || erro, quam insistas viam Pl. Mil. 793, je ne vois pas où tu veux en venir
2 faire fausse route, se fourvoyer, s’égarer : erravitne via ? Virg. En. 2, 739, s’est-elle trompée de route ? || [fig.] s’écarter de la vérité, être dans l’erreur, se tromper, se méprendre : tota errare via Ter. Eun. 245, se tromper du tout au tout : vehementer, valde Cic. Ac. 2, 103 ; de Or. 2, 83, se tromper fortement ; cum Platone Cic. Tusc. 1, 39, avoir tort avec Platon ; in eo non tu quidem tota re, sed temporibus errasti Cic. Phil. 2, 23, là-dessus (à ce propos), tu t’es fourvoyé non pas sur le fait totalement, mais sur les dates ; in alteram partem Quint. 10, 1, 26, se tromper dans un sens ou dans l’autre || hoc, aliquid errare Ter. Phorm. 804 ; Quint. 2, 5, 16, se tromper sur ce point, sur un point || [pass. impers.] : erratur in nomine Cic. Fin. 4, 57, on se trompe sur le nom || commettre une faute, faillir, pécher par erreur : Sall. J. 102, 5 ; 104, 4 ||
    II tr. [poét.] errata litora Virg. En. 3, 690, rivages parcourus à l’aventure, cf. Ov. F. 4, 573.
(2) errō,¹⁴ ōnis, m. (errare), vagabond, flâneur : Hor. S. 2, 7, 113 ; Plin. Min. Ep. 2, 10, 5 || planète : Nigid. d. Gell. 3, 10, 2.

Latin > German (Georges)

(1) erro1, āvī, ātum, āre (ahd. irr(e)ōn, irren), irren, I) im allg., irren = in der Irre umherlaufen, umherirren, -schweifen, -streifen, A) eig.: 1) intr.: a) von pers. Subjj.: cum vagus et exsul erraret, Cic.: circum villulas, Cic.: per lucos, Hor.: per litora, Sen. – v. Tieren, circa litora, v. Hunden, Plin.: inter audaces agnos, v. Wolfe, Hor.: per urbem, v. einem Pferde, Liv. – impers., male tum Libyae solis erratur in agris, Verg. georg. 3, 249. – Sprichw., in media luce errare, Sen. de ben. 5, 6, 3. – b) v. Lebl.: stellae errantes, Cic. u.a.: ubi nunc fora sunt, lintres errare videres, Ov.: v. Flüssen, Verg. u. Sen. poët.: ad frontem sparsos errare capillos, umherfliegen, Prop.: lumina errantia, unstet umherirrende, Prop.: pulmonibus errat ignis edax imis, Ov. – 2) tr. durchirren, irrend durchstreifen, terrae erratae, Ov.: litora errata, Verg. – B) übtr.: ne vagari et errare cogatur oratio, Cic.: eo fit, ut errem et vager latius, Cic.: non per dubias errant mea carmina laudes, Tibull.: rumoribus errant, es gehen darüber schwankende Gerüchte, Ov.: haud aliter dubiis affectibus errat, Ov.: ne tuus erret honos, schwanke, ungewiß sei, Ov.: erro, quam insistas viam, bin ungewiß, im Zweifel, Plaut.: sententia errans et vaga, schwankende u. ungewisse (Ggstz. stabilis certaque), Cic. – II) insbes., den rechten Weg verfehlen, sich verirren, irre gehen, auf Abwege gehen, A) eig.: erranti monstrare viam, Enn. fr. scen. 398: err. viā, vom Wege abkommen, Verg. – B) übtr., irren, 1) im allg., sich verirren, natura errans in alienos fetus, Liv. 31, 12, 8. – 2) insbes.: a) sich irren, im Irrtum sein, von der Wahrheit abirren, einen Mißgriff begehen, ne erres, ne erretis, Komik.: erravit, lapsus est, Cic.: pervorse (gar schlimm), Plaut.: vehementer, valde, Cic.: temporibus errasti, in der Zeitrechnung, Cic.: diligenter (gar schön), Mart.: totā viā, Ter., od. toto caelo, Macr., gänzlich irren: a vero, Lucr.: longe de vicinia veritatis, weit von der Wahrheit ab, Min. Fel.: cum multis, Cic. – mit Acc. pron., quid erro? inwiefern befinde ich mich im Irrtum? Plaut.: mone, quaeso, si quid erro, Plaut.: teneo quid erret, Ter.: hoc (darin) tu errasti, Ter.: si nihil esset erratum, Quint. – hic de nostris verbis errat scilicet, Ter. heaut. 263. – in hoc, Cic.: in rerum ordine, Quint. – poet. m. Acc. eines Nomens, tempora, sich in der Zeitrechnung irren, Ov. fast. 3, 155. – in alteram partem, Quint. 10, 1, 26. – m. folg. si, Ter. u. Caes. – impers., si erratur in nomine, Cic.: et in cognomine erratum sit, Liv.: tutius circa priores vel erratur, Quint. – Abl. Partic. Perf. absol., cui, errato, nulla venia, recte facto, exigua laus proponitur, Cic. – b) moralisch, aus Irrtum fehlen, sich vergehen, errasse regem, Sall.: in amicitia, Hor.: non ultra verba ac voces, Tac.
(2) erro2, ōnis, m. (1. erro), der Umhertreiber, Herumstreicher, Landstreicher (der nach Hause zurückkommt, wenn er des Herumlaufens müde ist), bes. von Sklaven, die, vom Herrn ausgeschickt, nicht zu gehöriger Zeit nach Hause zurückkehren (s. Ulp. dig. 21, 1, 17. § 14. Sen. contr. 7, 21, 23 K.), Hor., Sen. u. ICt.: übtr., dux erro, von der Bienenkönigin, Col.: u. v. ungetreuen, ausbleibenden Liebhabern, Tibull. u. Ov.: errones, Planeten, Nigid. fr.

Translations

wanderer

Arabic: هَائِم‎; Armenian: թափառական; Bulgarian: скитник, странник; Catalan: rodamón, nòmada; Coptic: ⲥⲁⲣⲁⲕⲱϯ; Czech: tulák, nomád; Dutch: wandelaar, dwaler, zwermer, doler; Finnish: kuljeksija, kulkuri; French: vagabond, nomade, errant, vagant; Galician: leirán, vaganao, vagaceiro, vadío, moinante, lorán, galloufeiro, gandaieiro, leilán, calaceiro, vagamundo, vagabundo, vanadante; Georgian: მოხეტიალე, მაწანწალა; German: Wanderer; Ancient Greek: πλανήτης, πλανάτας, πλάνης, ἀλήτης, ἀλάτας; Hungarian: vándor; Irish: rianaí; Italian: vagabondo, girovago, vagante, errante, ramingo, nomade, errabondo; Japanese: 放浪者; Kurdish Central Kurdish: ئاوارە‎; Latin: erro; Macedonian: талкач, скитник; Maori: murare; Old English: wandrere; Persian: سرگردان‎; Plautdietsch: Waundra; Polish: wędrowiec, nomada, tułacz, włóczęga, włóczykij, łazik, wałęga, łazęga; Portuguese: vagante, vagabundo, vagabunda, nômade; Russian: путешественник, странник; Spanish: vagabundo, nómada; Swedish: vandrare; Welsh: crwydryn, crwydriaid