θάρρος: Difference between revisions
ξυνῆλθεν ἀτταγᾶς τε καὶ νουμήνιος → birds of a feather flock together, the francolin and the new-moon bird get together
m (Text replacement - "s’" to "s'") |
m (Text replacement - ",;" to ";") |
||
(10 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 11: | Line 11: | ||
}} | }} | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br /><b>I.</b> confiance, résolution, assurance, | |btext=<i>ion.</i> -εος, <i>att.</i> -ους (τό) :<br /><b>I.</b> [[confiance]], [[résolution]], [[assurance]], [[hardiesse]] :<br /><b>1</b> <i>en b. part</i> [[θάρσος]] [[ἐμπνεῖν]] OD [[inspirer]] de la [[hardiesse]] ; [[ἐν]] κραδίῃ [[θάρσος]] βάλλειν IL jeter de la hardiesse dans le cœur ; ἐνὶ φρεσὶ [[θάρσος]] θῆκε OD <i>ou</i> ἐνὶ [[στήθεσσιν]] ἐνῆκεν IL il (ou elle) jeta dans son âme l'audace ; [[θάρρος]] ἐμποιεῖν XÉN <i>ou</i> παρασχεῖν τινι THC donner bon courage à qqn, inspirer de la confiance à qqn ; [[θάρσος]] λαμβάνει τινά THC, ἐγγίγνεται, ἐμφύεται <i>ou</i> ἐμπίπτει τινί XÉN la confiance s'empare de qqn;<br /><b>2</b> <i>rar. en mauv. part</i> [[hardiesse]], [[audace]];<br /><b>II.</b> [[ce qui donne confiance]] <i>ou</i> [[ce qui donne bon courage]].<br />'''Étymologie:''' cf. <i>skr.</i> dharshas « audace ». | ||
}} | }} | ||
{{grml | {{grml | ||
|mltxt=το (AM [[θάρσος]], Α νεώτ. αττ. τ. [[θάρρος]], αιολ. τ. [[θέρσος]], Μ και [[θάρρος]] και θάρρο, το, και [[θάρρος]], ό)<br /><b>1.</b> [[τόλμη]], [[αφοβία]], [[ψυχικό]] [[σθένος]] (α. «επέδειξε μεγάλο [[θάρρος]] [[κατά]] την κρίσιμη [[εκείνη]] [[στιγμή]]» β. «προβέβηκας ἁπάντων σῷ θάρσει», Νικ.Χων.)<br /><b>2.</b> [[καθετί]] που προσδίδει [[τόλμη]] και [[αφοβία]], η [[ελπίδα]], η [[πεποίθηση]], το [[στήριγμα]]<br /><b>3.</b> [[θράσος]], [[απρεπής]] [[τόλμη]], [[αυθάδεια]], [[αναίδεια]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[οικειότητα]] λόγω στενής σχέσης («έχει το [[θάρρος]] με τον υπουργό»)<br /><b>2.</b> [[ελπίδα]]<br /><b>3.</b> [[εμπιστοσύνη]]<br /><b>4.</b> καλή [[πίστη]]<br /><b>5.</b> [[αυτοπεποίθηση]]<br /><b>6.</b> [[αλαζονεία]]<br /><b>7.</b> [[ανάπαυλα]], [[άνεση]] χρόνου<br /><b>8.</b> <b>φρ.</b> α) (τυπική [[δικαιολογία]]) «[[λαμβάνω]] το [[θάρρος]]» — [[τολμώ]]<br />β) «[[παίρνω]] [[θάρρος]]» — ενθαρρύνομαι<br /><b>μσν.</b><br /><b>φρ.</b> α) «της καρδιάς τα θάρρη» — [[γενναιότητα]]<br />β) «έχω το [[θάρρος]] μου εις κάποιον»<br />i) [[εμπιστεύομαι]] κάποιον<br />ii) [[ελπίζω]] σε κάποιον, έχω [[εμπιστοσύνη]] σε κάποιον<br />γ) «είς το [[θάρρος]] κάποιου» — υπό την [[προστασία]] κάποιου<br />δ) «εἰς [[θάρρος]]» — το πιο πολύ<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[τόλμη]] για κάποια [[πράξη]] («[[θάρσος]] τῶνδε», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[θάρρος]] [[εναντίον]] κάποιου («[[θάρσος]] πολεμίων», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>3.</b> <b>πληθ.</b> <i>τά θάρση</i><br />αίτια θάρρους («θάρση βροτοῖς θεσφάτων ἀοιδαῖς», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «μυίης [[θάρσος]]» — η απερίσκεπτη [[τόλμη]] του Έκτορος (<b>Ομ. Ιλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Αττ. τ. του [[θάρσος]]]. | |mltxt=το (AM [[θάρσος]], Α νεώτ. αττ. τ. [[θάρρος]], αιολ. τ. [[θέρσος]], Μ και [[θάρρος]] και θάρρο, το, και [[θάρρος]], [[ό]])<br /><b>1.</b> [[τόλμη]], [[αφοβία]], [[ψυχικό]] [[σθένος]] (α. «επέδειξε μεγάλο [[θάρρος]] [[κατά]] την κρίσιμη [[εκείνη]] [[στιγμή]]» β. «προβέβηκας ἁπάντων σῷ θάρσει», Νικ.Χων.)<br /><b>2.</b> [[καθετί]] που προσδίδει [[τόλμη]] και [[αφοβία]], η [[ελπίδα]], η [[πεποίθηση]], το [[στήριγμα]]<br /><b>3.</b> [[θράσος]], [[απρεπής]] [[τόλμη]], [[αυθάδεια]], [[αναίδεια]]<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>1.</b> [[οικειότητα]] λόγω στενής σχέσης («έχει το [[θάρρος]] με τον υπουργό»)<br /><b>2.</b> [[ελπίδα]]<br /><b>3.</b> [[εμπιστοσύνη]]<br /><b>4.</b> καλή [[πίστη]]<br /><b>5.</b> [[αυτοπεποίθηση]]<br /><b>6.</b> [[αλαζονεία]]<br /><b>7.</b> [[ανάπαυλα]], [[άνεση]] χρόνου<br /><b>8.</b> <b>φρ.</b> α) (τυπική [[δικαιολογία]]) «[[λαμβάνω]] το [[θάρρος]]» — [[τολμώ]]<br />β) «[[παίρνω]] [[θάρρος]]» — ενθαρρύνομαι<br /><b>μσν.</b><br /><b>φρ.</b> α) «της καρδιάς τα θάρρη» — [[γενναιότητα]]<br />β) «έχω το [[θάρρος]] μου εις κάποιον»<br />i) [[εμπιστεύομαι]] κάποιον<br />ii) [[ελπίζω]] σε κάποιον, έχω [[εμπιστοσύνη]] σε κάποιον<br />γ) «είς το [[θάρρος]] κάποιου» — υπό την [[προστασία]] κάποιου<br />δ) «εἰς [[θάρρος]]» — το πιο πολύ<br /><b>αρχ.</b><br /><b>1.</b> [[τόλμη]] για κάποια [[πράξη]] («[[θάρσος]] τῶνδε», <b>Αισχύλ.</b>)<br /><b>2.</b> [[θάρρος]] [[εναντίον]] κάποιου («[[θάρσος]] πολεμίων», <b>Πλάτ.</b>)<br /><b>3.</b> <b>πληθ.</b> <i>τά θάρση</i><br />αίτια θάρρους («θάρση βροτοῖς θεσφάτων ἀοιδαῖς», <b>Ευρ.</b>)<br /><b>4.</b> <b>φρ.</b> «μυίης [[θάρσος]]» — η απερίσκεπτη [[τόλμη]] του Έκτορος (<b>Ομ. Ιλ.</b>).<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> Αττ. τ. του [[θάρσος]]]. | ||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=τό (=[[τόλμη]], μέ κακή [[σημασία]] [[αὐθάδεια]]). Ἀπό ρίζα θαρσ- ἤ θρασ- ἀπό ὅπου παράγονται καί οἱ λέξεις: [[θαρσέω]] -ῶ, [[θαρσαλέος]] καί [[θαρραλέος]], [[θάρσησις]], [[θαρσητέον]], [[θαρσητικός]], [[θαρσούντως]] καί [[θαρρούντως]], [[θάρσυνος]], [[θαρσύνω]] καί [[θρασύνω]], [[θρασύς]], [[θρασύτης]], [[Θερσίτης]]. | |||
}} | |||
{{pape | |||
|ptext=ion. und altatt. = [[θάρσος]]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[impudence]]=== | |||
Bulgarian: нахалство, дъ́рзост, безочие; Catalan: impudència; Czech: drzost, nestydatost; Dutch: [[onbeschoftheid]], [[onbeschaamdheid]]; Finnish: röyhkeys, häpeämättömyys, julkeus; French: [[impudence]]; Galician: impudencia; German: [[Flegelei]], [[Frechheit]], [[Unverschämtheit]], [[Vermessenheit]]; Greek: [[θράσος]]; Ancient Greek: [[ἀδιατρεψία]], [[ἀναιδεία]], [[ἀναίδεια]], [[ἀναιδείη]], [[ἀναιδία]], [[ἀναισχυντία]], [[ἀσχημοσύνη]], [[αὐθάδεια]], [[αὐθαδία]], [[βδελυρία]], [[θάρρος]], [[θέρσος]], [[θράσος]], [[λαμυρία]], [[μοθωνία]], [[παρρησία]], [[τὸ ἀδυσώπητον]], [[τὸ ἀναιδές]]; Hebrew: עזות-מצח; Interlingua: impudentia; Irish: brusaireacht, gearr-aighneas, dailtíneacht; Italian: [[impudenza]], [[sfrontatezza]]; Norwegian Bokmål: frekkhet, uforskammethet; Persian: بیادبی; Polish: arogancja, bezczelność, bezwstydność, hucpiarstwo, impertynenckość, zuchwalstwo, zuchwałość; Portuguese: [[impudência]]; Romanian: obrăznicie, impudoare, impudență; Russian: [[наглость]], [[дерзость]], [[нахальство]]; Scottish Gaelic: sgimilearachd; Spanish: [[impudencia]], [[descaro]], [[desenvoltura]]; Turkish: arsızlık | |||
===[[courage]]=== | |||
Abkhaz: агәымшәара; Afrikaans: moed, dapperheid; Albanian: guxim, trimëri; Arabic: شَجَاعَة, جَسَارَة; Egyptian Arabic: جسارة; Hijazi Arabic: شجاعة; South Levantine Arabic: شجاعة; Aragonese: corache; Armenian: քաջություն, արիություն, խիզախություն; Assamese: সাহ, সাহস; Asturian: coraxe, bravura, braveza; Azerbaijani: cəsarət; Bashkir: батырлыҡ, ҡыйыулыҡ, тәүәккәллек, баҙнатлыҡ; Basque: kemen; Belarusian: смеласць, храбрасць, адвага, мужнасць; Bengali: সাহস; Breton: nerz-kalon; Bulgarian: смелост, храброст, кураж; Burmese: သူရသတ္တိ; Catalan: coratge, valor; Cherokee: ᎠᎵᎦᎵᏴᎯ; Chinese Mandarin: 勇氣/勇气, 膽量/胆量; Czech: odvaha, kuráž, statečnost; Danish: mod, tapperhed; Dutch: [[moed]], [[dapperheid]]; Esperanto: kuraĝo; Estonian: julgus, vaprus; Faroese: dirvi, mót, áræði, treysti; Finnish: rohkeus, urheus, urhoollisuus; French: [[bravoure]], [[courage]], [[cœur]], [[vaillance]]; Friulian: fiât; Galician: afouteza, coraxe, carraxe, brúo, braveza, xirio, ardemento, cordoxo; Georgian: გულადობა, მამაცობა, ვაჟკაცობა; German: [[Courage]], [[Herz]], [[Mut]], [[Tapferkeit]]; Gothic: 𐌱𐌰𐌻𐌸𐌴𐌹; Greek: [[κουράγιο]], [[θάρρος]], [[γενναιότητα]], [[ανδρεία]]; Ancient Greek: [[ἀγηνορία]], [[αἷμα]], [[ἀλκή]], [[ἀνάτασις]], [[ἀνδραγαθία]], [[ἀνδραγαθίη]], [[ἀνδρεία]], [[ἀρετή]], [[εὐανδρία]], [[εὐτολμία]], [[θάρρος]], [[θάρσος]], [[θέρσος]], [[θράσος]], [[κάρτος]], [[λῆμα]], [[μένος]], [[τἀνδρεῖον]], [[τὸ ἀνδρεῖον]], [[τόλμα]], [[τόλμη]], [[φρόνημα]]; Guaraní: py'aguasu; Gujarati: હિંમત; Hawaiian: koa; Hebrew: אֹמֶץ; Hindi: साहस, हौसला, हिम्मत; Hungarian: bátorság; Icelandic: hugrekki, kjarkur; Ido: kurajo; Indonesian: keberanian; Interlingua: corage; Irish: misneach, sprid; Italian: [[coraggio]]; Japanese: 勇気, 度胸; Javanese: wani, kawenan; Kazakh: батылдық, аужарлық; Khmer: សេចក្ដីក្លាហាន; Korean: 용기(勇氣); Kurdish Northern Kurdish: wêrekî, bistehî, cesaret, curet, mêranî; Kyrgyz: кайрат, кайраттуулук, жүрөктүүлүк; Ladino: koraje, animo, djesaret; Lao: ເສົາຣະຍະ, ຄວາມກ້າຫານ; Latin: [[fortitudo]], [[virtus]], [[animus]], [[audentia]]; Latvian: drosme; Lithuanian: drąsa; Luxembourgish: Mutt, Courage; Macedonian: храброст, смелост; Malay: keberanian; Malayalam: ധൈര്യം; Maltese: kuraġġ; Maori: hautoa, māia, toa; Mirandese: coraige; Mongolian: эр зориг; Nepali: बहादुरी, साहस; Norwegian Bokmål: mot, tapperhet; Occitan: coratge; Old English: nōþ; Ossetian: хъӕбатырдзинад; Persian: شهامت, جرات, جسارت, شجاعت; Polish: odwaga, męstwo, śmiałość; Portuguese: [[coragem]], [[coração]], [[valentia]]; Romanian: curaj; Russian: [[смелость]], [[храбрость]], [[отвага]], [[мужество]]; Scottish Gaelic: tapachd; Serbo-Croatian Cyrillic: храбро̄ст, сме̏ло̄ст; Roman: hrábrōst, smȅlōst; Sicilian: curaggiu; Slovak: odvaha; Slovene: pogum, hrabrost; Spanish: [[coraje]], [[valor]], [[valentía]]; Swahili: ujasiri; Swedish: mod, tapperhet; Tagalog: tapang, katapangan, lakas ng loob; Tajik: ҷасурӣ, далерӣ, диловарӣ, ҷуръат, ҷасорат; Tamil: தைரியம்; Telugu: ధైర్యము; Thai: ความกล้า, ความกล้าหาญ; Tibetan: སྙིང་སྟོབས; Turkish: cesaret, yüreklilik; Turkmen: batyrlyk, mertlik, ýüreklilik; Tuvan: эрес дидим чорук; Ukrainian: сміливість, хоробрість, мужність, відвага; Urdu: ساہس, ہمت; Uyghur: جاسارەت; Uzbek: botirlik, jasurlik, mardlik, jasorat; Vietnamese: can đảm; Volapük: kurad; Welsh: hyfdra; West Frisian: moed; White Hmong: peevxwm, peev xwm; Yiddish: מוט; Zazaki: cesaret, egitey; Zulu: isibindi | |||
}} | }} |
Latest revision as of 13:40, 5 February 2024
English (LSJ)
Attic for θάρσος.
French (Bailly abrégé)
ion. -εος, att. -ους (τό) :
I. confiance, résolution, assurance, hardiesse :
1 en b. part θάρσος ἐμπνεῖν OD inspirer de la hardiesse ; ἐν κραδίῃ θάρσος βάλλειν IL jeter de la hardiesse dans le cœur ; ἐνὶ φρεσὶ θάρσος θῆκε OD ou ἐνὶ στήθεσσιν ἐνῆκεν IL il (ou elle) jeta dans son âme l'audace ; θάρρος ἐμποιεῖν XÉN ou παρασχεῖν τινι THC donner bon courage à qqn, inspirer de la confiance à qqn ; θάρσος λαμβάνει τινά THC, ἐγγίγνεται, ἐμφύεται ou ἐμπίπτει τινί XÉN la confiance s'empare de qqn;
2 rar. en mauv. part hardiesse, audace;
II. ce qui donne confiance ou ce qui donne bon courage.
Étymologie: cf. skr. dharshas « audace ».
Greek Monolingual
το (AM θάρσος, Α νεώτ. αττ. τ. θάρρος, αιολ. τ. θέρσος, Μ και θάρρος και θάρρο, το, και θάρρος, ό)
1. τόλμη, αφοβία, ψυχικό σθένος (α. «επέδειξε μεγάλο θάρρος κατά την κρίσιμη εκείνη στιγμή» β. «προβέβηκας ἁπάντων σῷ θάρσει», Νικ.Χων.)
2. καθετί που προσδίδει τόλμη και αφοβία, η ελπίδα, η πεποίθηση, το στήριγμα
3. θράσος, απρεπής τόλμη, αυθάδεια, αναίδεια
νεοελλ.
1. οικειότητα λόγω στενής σχέσης («έχει το θάρρος με τον υπουργό»)
2. ελπίδα
3. εμπιστοσύνη
4. καλή πίστη
5. αυτοπεποίθηση
6. αλαζονεία
7. ανάπαυλα, άνεση χρόνου
8. φρ. α) (τυπική δικαιολογία) «λαμβάνω το θάρρος» — τολμώ
β) «παίρνω θάρρος» — ενθαρρύνομαι
μσν.
φρ. α) «της καρδιάς τα θάρρη» — γενναιότητα
β) «έχω το θάρρος μου εις κάποιον»
i) εμπιστεύομαι κάποιον
ii) ελπίζω σε κάποιον, έχω εμπιστοσύνη σε κάποιον
γ) «είς το θάρρος κάποιου» — υπό την προστασία κάποιου
δ) «εἰς θάρρος» — το πιο πολύ
αρχ.
1. τόλμη για κάποια πράξη («θάρσος τῶνδε», Αισχύλ.)
2. θάρρος εναντίον κάποιου («θάρσος πολεμίων», Πλάτ.)
3. πληθ. τά θάρση
αίτια θάρρους («θάρση βροτοῖς θεσφάτων ἀοιδαῖς», Ευρ.)
4. φρ. «μυίης θάρσος» — η απερίσκεπτη τόλμη του Έκτορος (Ομ. Ιλ.).
[ΕΤΥΜΟΛ. Αττ. τ. του θάρσος].
Mantoulidis Etymological
τό (=τόλμη, μέ κακή σημασία αὐθάδεια). Ἀπό ρίζα θαρσ- ἤ θρασ- ἀπό ὅπου παράγονται καί οἱ λέξεις: θαρσέω -ῶ, θαρσαλέος καί θαρραλέος, θάρσησις, θαρσητέον, θαρσητικός, θαρσούντως καί θαρρούντως, θάρσυνος, θαρσύνω καί θρασύνω, θρασύς, θρασύτης, Θερσίτης.
German (Pape)
ion. und altatt. = θάρσος.
Translations
impudence
Bulgarian: нахалство, дъ́рзост, безочие; Catalan: impudència; Czech: drzost, nestydatost; Dutch: onbeschoftheid, onbeschaamdheid; Finnish: röyhkeys, häpeämättömyys, julkeus; French: impudence; Galician: impudencia; German: Flegelei, Frechheit, Unverschämtheit, Vermessenheit; Greek: θράσος; Ancient Greek: ἀδιατρεψία, ἀναιδεία, ἀναίδεια, ἀναιδείη, ἀναιδία, ἀναισχυντία, ἀσχημοσύνη, αὐθάδεια, αὐθαδία, βδελυρία, θάρρος, θέρσος, θράσος, λαμυρία, μοθωνία, παρρησία, τὸ ἀδυσώπητον, τὸ ἀναιδές; Hebrew: עזות-מצח; Interlingua: impudentia; Irish: brusaireacht, gearr-aighneas, dailtíneacht; Italian: impudenza, sfrontatezza; Norwegian Bokmål: frekkhet, uforskammethet; Persian: بیادبی; Polish: arogancja, bezczelność, bezwstydność, hucpiarstwo, impertynenckość, zuchwalstwo, zuchwałość; Portuguese: impudência; Romanian: obrăznicie, impudoare, impudență; Russian: наглость, дерзость, нахальство; Scottish Gaelic: sgimilearachd; Spanish: impudencia, descaro, desenvoltura; Turkish: arsızlık
courage
Abkhaz: агәымшәара; Afrikaans: moed, dapperheid; Albanian: guxim, trimëri; Arabic: شَجَاعَة, جَسَارَة; Egyptian Arabic: جسارة; Hijazi Arabic: شجاعة; South Levantine Arabic: شجاعة; Aragonese: corache; Armenian: քաջություն, արիություն, խիզախություն; Assamese: সাহ, সাহস; Asturian: coraxe, bravura, braveza; Azerbaijani: cəsarət; Bashkir: батырлыҡ, ҡыйыулыҡ, тәүәккәллек, баҙнатлыҡ; Basque: kemen; Belarusian: смеласць, храбрасць, адвага, мужнасць; Bengali: সাহস; Breton: nerz-kalon; Bulgarian: смелост, храброст, кураж; Burmese: သူရသတ္တိ; Catalan: coratge, valor; Cherokee: ᎠᎵᎦᎵᏴᎯ; Chinese Mandarin: 勇氣/勇气, 膽量/胆量; Czech: odvaha, kuráž, statečnost; Danish: mod, tapperhed; Dutch: moed, dapperheid; Esperanto: kuraĝo; Estonian: julgus, vaprus; Faroese: dirvi, mót, áræði, treysti; Finnish: rohkeus, urheus, urhoollisuus; French: bravoure, courage, cœur, vaillance; Friulian: fiât; Galician: afouteza, coraxe, carraxe, brúo, braveza, xirio, ardemento, cordoxo; Georgian: გულადობა, მამაცობა, ვაჟკაცობა; German: Courage, Herz, Mut, Tapferkeit; Gothic: 𐌱𐌰𐌻𐌸𐌴𐌹; Greek: κουράγιο, θάρρος, γενναιότητα, ανδρεία; Ancient Greek: ἀγηνορία, αἷμα, ἀλκή, ἀνάτασις, ἀνδραγαθία, ἀνδραγαθίη, ἀνδρεία, ἀρετή, εὐανδρία, εὐτολμία, θάρρος, θάρσος, θέρσος, θράσος, κάρτος, λῆμα, μένος, τἀνδρεῖον, τὸ ἀνδρεῖον, τόλμα, τόλμη, φρόνημα; Guaraní: py'aguasu; Gujarati: હિંમત; Hawaiian: koa; Hebrew: אֹמֶץ; Hindi: साहस, हौसला, हिम्मत; Hungarian: bátorság; Icelandic: hugrekki, kjarkur; Ido: kurajo; Indonesian: keberanian; Interlingua: corage; Irish: misneach, sprid; Italian: coraggio; Japanese: 勇気, 度胸; Javanese: wani, kawenan; Kazakh: батылдық, аужарлық; Khmer: សេចក្ដីក្លាហាន; Korean: 용기(勇氣); Kurdish Northern Kurdish: wêrekî, bistehî, cesaret, curet, mêranî; Kyrgyz: кайрат, кайраттуулук, жүрөктүүлүк; Ladino: koraje, animo, djesaret; Lao: ເສົາຣະຍະ, ຄວາມກ້າຫານ; Latin: fortitudo, virtus, animus, audentia; Latvian: drosme; Lithuanian: drąsa; Luxembourgish: Mutt, Courage; Macedonian: храброст, смелост; Malay: keberanian; Malayalam: ധൈര്യം; Maltese: kuraġġ; Maori: hautoa, māia, toa; Mirandese: coraige; Mongolian: эр зориг; Nepali: बहादुरी, साहस; Norwegian Bokmål: mot, tapperhet; Occitan: coratge; Old English: nōþ; Ossetian: хъӕбатырдзинад; Persian: شهامت, جرات, جسارت, شجاعت; Polish: odwaga, męstwo, śmiałość; Portuguese: coragem, coração, valentia; Romanian: curaj; Russian: смелость, храбрость, отвага, мужество; Scottish Gaelic: tapachd; Serbo-Croatian Cyrillic: храбро̄ст, сме̏ло̄ст; Roman: hrábrōst, smȅlōst; Sicilian: curaggiu; Slovak: odvaha; Slovene: pogum, hrabrost; Spanish: coraje, valor, valentía; Swahili: ujasiri; Swedish: mod, tapperhet; Tagalog: tapang, katapangan, lakas ng loob; Tajik: ҷасурӣ, далерӣ, диловарӣ, ҷуръат, ҷасорат; Tamil: தைரியம்; Telugu: ధైర్యము; Thai: ความกล้า, ความกล้าหาญ; Tibetan: སྙིང་སྟོབས; Turkish: cesaret, yüreklilik; Turkmen: batyrlyk, mertlik, ýüreklilik; Tuvan: эрес дидим чорук; Ukrainian: сміливість, хоробрість, мужність, відвага; Urdu: ساہس, ہمت; Uyghur: جاسارەت; Uzbek: botirlik, jasurlik, mardlik, jasorat; Vietnamese: can đảm; Volapük: kurad; Welsh: hyfdra; West Frisian: moed; White Hmong: peevxwm, peev xwm; Yiddish: מוט; Zazaki: cesaret, egitey; Zulu: isibindi