atqui: Difference between revisions
τούτων γάρ ἑκάτερον κοινῷ ὀνόματι προσαγορεύεται ζῷον, καί ὁ λόγος δέ τῆς οὐσίας ὁ αὐτός → and these are univocally so named, inasmuch as not only the name, but also the definition, is the same in both cases (Aristotle, Categoriae 1a8-10)
(6_2) |
(CSV import) |
||
(6 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{LaEn | |||
|lnetxt=atqui CONJ :: but, yet, notwithstanding, however, rather, well/but now; and yet, still | |||
}} | |||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>at-qui</b>: (in MSS. [[sometimes]] adqui, e. g. Cic. Rep. 3, 5, 8 Mai, and [[often]] [[confounded]] [[with]] [[atque]]),<br /><b>I</b> conj. (the form atquin is [[incorrect]] and | |lshtext=<b>at-qui</b>: (in MSS. [[sometimes]] adqui, e. g. Cic. Rep. 3, 5, 8 Mai, and [[often]] [[confounded]] [[with]] [[atque]]),<br /><b>I</b> conj. (the form atquin is [[incorrect]] and post-class.; for Plaut. Rud. 3, 4, 55, should be [[read]] at [[quin]] [[separately]], Fleck.; cf. Caper Orth. p. 2441) [qui, abl. of indef. [[quis]], used adverbially; so pr. [[but]] [[anyhow]]; cf.: [[alioqui]], [[ceteroqui]].<br /><b>I</b> In gen., serving to [[connect]]-an adversative [[clause]] or [[assertion]], [[but]] [[anyhow]], [[but]] [[any]] [[way]] or [[wise]], [[yet]], [[notwithstanding]], [[however]], [[rather]], [[but]] [[now]], [[but]] [[nevertheless]], and [[yet]], ἀλλὰ δή, ἀλλὰ [[δήπου]], ἀλλὰ μήν (a [[purely]] adversative [[particle]], a [[more]] [[emphatic]] at, [[while]] [[atque]] is [[regularly]] [[copulative]]; v. [[atque]]; syn.: at, sed, [[verum]], [[autem]]; [[comparatively]] [[rare]] in all periods, it [[being]] [[scarcely]] [[more]] [[than]] an emphasized form of at): Th. Quid aïs, [[venefica]]? Py. Atqui [[certo]] comperi, Ter. Eun. 5, 1, 9: Sy. Gratiam [[habeo]]. De. Atqui, Syre, Hoc verumst et re ipsā experiere [[propediem]], id. Ad. 5, 5, 7: Cl. Satis [[scite]] promittit [[tibi]]. Sy. Atqui tu hanc jocari credis? [[but]] [[yet]] do [[you]] [[believe]] [[that]] she is jesting? id. Heaut. 4, 4, 7: cum omnia vi et armis egeris, accuses eum, qui se praesidio munierit, non ut te oppugnaret, sed ut vitam suam posset defendere? Atqui ne ex eo [[quidem]] tempore id egit [[Sestius]], ut, etc., and [[yet]], Cic. Sest. 37, 79: tum, ut me [[Cotta]] vidit, [[peropportune]], inquit, venis ... [[atqui]] mihi [[quoque]] videor, [[inquam]], venisse, ut [[dicis]], [[opportune]], [[rather]] I [[seem]] to [[myself]], etc., ἀλλὰ μὴν καὶ ἐμοὶ δοκῶ>, id. N. D. 1, 7, 16: vitas hinnuleo me [[similis]] [[Chloe]] ... [[atqui]] non ego te [[tigris]] ut aspera Gaetulusve leo, frangere [[persequor]], [[but]] [[yet]], [[ἀλλά]] τοι, Hor. C. 1, 23, 1-10: Jam [[vero]] videtis [[nihil]] esse tam morti [[simile]] [[quam]] somnum; [[atqui]] dormientium animi [[maxime]] declarant divinitatem suam, [[but]] [[yet]], Cic. Sen. 22, 81: tum dixisse (Lysandrum), mirari se non [[modo]] diligentiam, sed [[etiam]] sollertiam ejus, a quo essent [[illa]] dimensa [[atque]] descripta: et ei Cyrum respondisse: Atqui (sc. ne putes [[alium]] id fecisse) ego omnia ista [[sum]] [[dimensus]], id. ib. 17, 59.—<br /><b>II</b> Esp.<br /> <b>A</b> In adding a [[thought]] confirmatory of a [[preceding]] one, [[but]] not antithetical (v. at init.), [[but]] [[indeed]], [[but]] [[certainly]], by all [[means]]: Do. Salvos sis, [[adulescens]] Sa. Siquidem hanc vendidero [[pretio]] suo. To. Atqui aut hoc emptore vendes [[pulcre]] aut [[alio]] non potest, Plaut. Pers. 4, 4, 31: Et [[Philus]]: praeclaram [[vero]] causam ad me defertis, cum me improbitatis [[patrocinium]] suscipere vultis. Atqui id [[tibi]], inquit [[Laelius]], verendum est, [[but]] [[certainly]] ([[ironically]]), Cic. Rep. 3, 5, 8; id. Leg. 1, 1, 4.—Sometimes [[with]] pol or sic: [[atqui]] pol [[hodie]] non feres, ni genua confricantur, Plaut. As. 3, 3, 80: Py. Scis eam civem [[hinc]] esse? Pa. Nescio. Py. Atqui sic inventast, Ter. Eun. 5, 4, 30: hunc ego non diligam? non [[admirer]]? non omni ratione defendendum putem? Atqui sic a summis hominibus eruditissimis accepimus, etc., [[yet]] so we [[have]] [[certainly]] [[heard]], etc., Cic. Arch. 8, 18.—<br /> <b>B</b> So also [[atqui]] si, adversative, [[but]] if, or continuative, if [[now]], if [[indeed]] (cf.: [[quod]] si): [[sine]] veniat. Atqui si illam digito attigerit, oculi [[illi]] [[ilico]] ecfodientur, if, [[however]], he do [[but]] [[touch]] her, Ter. Eun. 4, 6, 1 (Fleck., Qui): quae et conscripta a multis sunt [[diligenter]] et sunt humiliora [[quam]] [[illa]], quae a nobis exspectari [[puto]]. Att. Atqui si quaeris ego [[quid]] exspectem, etc., Cic. Leg. 1, 5, 15; id. Fin. 4, 23, 62: [[atqui]], si ita placet, inquit [[Antonius]], trademus [[etiam]], [[well]] [[now]], if, id. de Or. 2, 50, 204: [[atqui]] Si noles [[sanus]], curres [[hydropicus]], [[but]] [[now]] if [[you]] are [[unwilling]], etc., Hor. Ep. 1, 2, 33: [[atqui]] si [[tempus]] est ullum jure hominis necandi, quae [[multa]] sunt, [[certe]] illud est, [[but]] if [[now]] [[there]] is [[any]] [[time]], Cic. Mil. 4 init.—<br /> <b>C</b> To [[modify]] a [[preceding]] [[negation]] or [[negative]] [[interrogation]], [[yet]], [[still]], [[instead]] of [[that]], [[rather]]: Ni. Numquam auferes [[hinc]] [[aurum]]. Ch. Atqui jam dabis, [[but]], Plaut. Bacch. 4, 7, 26: Non [[sum]] [[apud]] me. Se. Atqui [[opus]] est [[nunc]] [[quom]] [[maxime]] ut sis, Ter. Phorm. 1, 4, 27: O rem, inquis, difficilem et inexplicabilem. Atqui explicanda est, [[nevertheless]], Cic. Att. 8, 3; id. Ac. 2, 36, 114: magnum narras, vix credibile. Atqui Sic habet, [[but]] in [[fact]], so it is, Hor. S. 1, 9, 52; Curt. 6, 10, 5: modum statuarum haberi nullum placet? Atqui habeatur [[necesse]] est, Cic. Verr. 2, 2, 59; 2, 3, 86; id. Parad. 1, 1, 7; Flor. 4, 2, 53; Curt. 6, 10, 10.—<br /> <b>D</b> To [[connect]] a [[minor]] [[proposition]] in a [[syllogism]] ([[both]] an [[affirmative]] and a [[negative]], [[while]] [[atque]] [[only]] connects an [[affirm]]. [[proposition]]), [[but]], [[but]] [[now]], [[now]]: Ergo cum sol [[igneus]] [[sit]], [[quia]] [[nullus]] [[ignis]] [[sine]] pastu [[aliquo]] possit permanere, [[necesse]] est aut ei [[similis]] [[sit]] igni, quem ... aut ei, qui ... [[atqui]] hic [[noster]] [[ignis]] etc., Cic. N. D. 2, 15, 40 and 41: qui [[fortis]] est, [[idem]] est [[fidens]] ... Qui [[autem]] est [[fidens]], is [[profecto]] non extimescit ... Atqui in quem cadit [[aegritudo]], in eundem [[timor]] ... Ita [[fit]], ut fortitudini [[aegritudo]] repugnet, Cic. Tusc. 3, 7, 14: ([[mors]]) aut [[plane]] neglegenda est ... aut [[etiam]] optanda, si, etc. Atqui [[tertium]] [[certe]] [[nihil]] inveniri potest. Quid [[igitur]] timeam si, etc., id. Sen. 19, 66; id. Tusc. 5, 14, 40. (Vid. [[more]] [[upon]] this [[word]] in Hand, Turs. I. pp. 513-524.)> | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>atquī</b>,⁹ conjonction marquant une opposition atténuée [formée de at et de l’ancien ablatif quī, v. quī 2, § 3]<br /><b>1</b> et pourtant ; eh bien, pourtant : [[numquam]] auferes [[hinc]] [[aurum]]. — Atqui [[jam]] dabis Pl. Bacch. 824, jamais tu n’emporteras d’ici mon or. — Pourtant tout à l’heure tu me le donneras ; o rem, inquis, difficilem et inexplicabilem ! [[atqui]] explicanda [[est]] Cic. Att. 8, 3, 6, quelle situation [[difficile]], diras-tu, et embrouillée ! et pourtant il faut la débrouiller ; te permagnum [[est]] nancisci otiosum. — Atqui [[nactus]] es Cic. Rep. 1, 14, il [[est]] bien [[difficile]] de te trouver de loisir. — Et pourtant tu m’as trouvé ainsi, cf. de Or. 1, 137 ; 1, 167 ; Verr. 2, 2, 144 ; Mur. 31, etc.<br /><b>2</b> eh bien, alors (dans ces conditions) : [[licet]] vestro arbitratu percontemini. — Atqui [[hoc]] ex te quærimus Cic. de Or. 1, 102, vous pouvez m’interroger à votre guise. — Alors, voici ce que nous te demandons, cf. Tusc. 5, 15 ; 4, 8 ; [[sic]] [[mihi]] liceret et [[isti]] [[rei]] [[quam]] desideras et multis majoribus operæ [[quantum]] vellem dare. — Atqui [[vereor]] ne Cic. Leg. 1, 11, voilà comment il me serait permis de consacrer tous les soins que je voudrais et à la tâche que tu désires et à bien d’autres encore [[plus]] importantes. — Dans ces conditions (malheureusement) je crains bien que...; [[atqui]], si noles [[sanus]], curres [[hydropicus]] Hor. Ep. 1, 2, 34, eh bien (alors), si tu ne veux pas courir bien portant, tu courras hydropique ; præclaram causam ad me defertis, cum me improbitatis [[patrocinium]] suscipere voltis. — Atqui id [[tibi]], inquit Lælius, verendum [[est]] ne... Cic. Rep. 3, 8, c’[[est]] une [[belle]] cause dont vous me chargez, en voulant que je prenne la défense de l’injustice ! — Oui, malheureusement, dit Lælius, tu dois craindre que... [ton plaisant]<br /><b>3</b> eh bien : tum [[eum]] dixisse mirari [[non]] [[modo]] diligentiam, [[sed]] [[etiam]] sollertiam [[ejus]], a [[quo]] essent [[illa]] dimensa ; et Cyrum respondisse « [[atqui]] [[ego]] ista sum [[omnia]] [[dimensus]] » Cic. CM 59, alors il avait déclaré qu’il admirait [[non]] seulement la conscience, mais encore le savoir-faire de celui par qui avait été fait le tracé de ce jardin ; et [[Cyrus]] avait répondu : « eh bien, c’[[est]] moi qui ai tracé tout cela » ; [[atqui]], si quæres [[ego]] [[quid]] exspectem Cic. Leg. 1, 15, eh bien, si tu veux savoir ce que j’attends pour mon [[compte]]..., cf. Rep. 2, 30 ; de Or. 2, 204, etc. ; Liv. 8, 9, 1 || or, eh bien : [[itaque]] [[illud]] Cassianum « [[cui]] bono fuerit » in his personis valeat ; [[etsi]] [[boni]] [[nullo]] emolumento impelluntur in fraudem, improbi sæpe [[parvo]]. Atqui Milone interfecto [[Clodius]] hæc assequebatur... Cic. Mil. 32, aussi que ce mot de [[Cassius]] « à qui l’[[acte]] a-t-il profité », nous serve à [[propos]] de ces personnes ; si nul profit ne peut pousser au mal les [[gens]] de bien, un léger profit suffit souvent à y pousser les méchants. Or, Milon tué, [[Clodius]] obtenait les avantages suivants..., cf. Phil. 9, 5 ; Fin. 5, 34 ; CM 81 ; Nat. 2, 18 ; Div. 2, 9, etc. ; [[quis]] [[est]] qui, [[quoquo]] [[modo]] [[quis]] [[interfectus]] sit, puniendum putet, cum videat [[aliquando]] [[gladium]] [[nobis]] ad hominem occidendum ab ipsis porrigi legibus ? Atqui, si [[tempus]] [[est]] ullum [[jure]] hominis necandi, [[certe]]... Cic. Mil. 9, [[est]]-il qqn, de quelque manière qu’un meurtre ait été [[commis]], pour croire qu’il doive y avoir châtiment, quand il voit que parfois les lois nous présentent elles-mêmes le glaive pour tuer ? Eh bien, si jamais il y a des circonstances où le meurtre soit légitime, à coup sûr..., cf. Liv. 6, 37, 2 || [en part. dans la mineure du syllogisme] or : [[quod]] si virtutes sunt pares [[inter]] se, paria [[esse]] [[etiam]] vitia [[necesse]] [[est]] ; [[atqui]] pares [[esse]] virtutes facillime potest percipi... ; sequitur ut Cic. Par. 21, si les vertus sont égales entre elles, les [[vices]] sont égaux aussi, nécessairement ; or, que les vertus soient égales, [[rien]] de [[plus]] [[facile]] à reconnaître...; il s’ensuit que, cf. Fin. 4, 67 ; Tusc. 3, 14 ; Nat. 2, 16 ; Phil. 2, 31, etc.<br /> arch. atquei Lucil. Sat. 520 [[quid]] ou [[atque]] chez Marx, [[atqui]] chez Bæhrens (374) et atquei chez Müller] ; 17, 6 (?).||or, eh bien : [[itaque]] [[illud]] Cassianum « [[cui]] bono fuerit » in his personis valeat ; [[etsi]] [[boni]] [[nullo]] emolumento impelluntur in fraudem, improbi sæpe [[parvo]]. Atqui Milone interfecto [[Clodius]] hæc assequebatur... Cic. Mil. 32, aussi que ce mot de [[Cassius]] « à qui l’[[acte]] a-t-il profité », nous serve à [[propos]] de ces personnes ; si nul profit ne peut pousser au mal les [[gens]] de bien, un léger profit suffit souvent à y pousser les méchants. Or, Milon tué, [[Clodius]] obtenait les avantages suivants..., cf. Phil. 9, 5 ; Fin. 5, 34 ; CM 81 ; Nat. 2, 18 ; Div. 2, 9, etc. ; [[quis]] [[est]] qui, [[quoquo]] [[modo]] [[quis]] [[interfectus]] sit, puniendum putet, cum videat [[aliquando]] [[gladium]] [[nobis]] ad hominem occidendum ab ipsis porrigi legibus ? Atqui, si [[tempus]] [[est]] ullum [[jure]] hominis necandi, [[certe]]... Cic. Mil. 9, [[est]]-il qqn, de quelque manière qu’un meurtre ait été [[commis]], pour croire qu’il doive y avoir châtiment, quand il voit que parfois les lois nous présentent elles-mêmes le glaive pour tuer ? Eh bien, si jamais il y a des circonstances où le meurtre soit légitime, à coup sûr..., cf. Liv. 6, 37, 2||[en part. dans la mineure du syllogisme] or : [[quod]] si virtutes sunt pares [[inter]] se, paria [[esse]] [[etiam]] vitia [[necesse]] [[est]] ; [[atqui]] pares [[esse]] virtutes facillime potest percipi... ; sequitur ut Cic. Par. 21, si les vertus sont égales entre elles, les [[vices]] sont égaux aussi, nécessairement ; or, que les vertus soient égales, [[rien]] de [[plus]] [[facile]] à reconnaître...; il s’ensuit que, cf. Fin. 4, 67 ; Tusc. 3, 14 ; Nat. 2, 16 ; Phil. 2, 31, etc.<br /> arch. atquei Lucil. Sat. 520 [[quid]] ou [[atque]] chez Marx, [[atqui]] chez Bæhrens (374) et atquei chez Müller] ; 17, 6 (?). | |||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=at-quī ([[nicht]] adquī), Coni. (aus at u. [[qui]] [entst. aus [[quoi]] = [[quo]]]), zur nachdrücklichen Anknüpfung [[einer]] adversativen [[Behauptung]], [[auf]] welche [[Weise]] [[dagegen]], [[dagegen]] [[eben]], [[gleichwohl]] [[aber]], [[aber]] [[doch]], [[nun]] [[doch]], [[vielmehr]] ([[also]] eine [[rein]] adversative [[Partikel]], das nachdrücklichere at, [[während]] [[atque]] ursprünglich [[rein]] kopulativ ist), I) im allg.: TH. Quid ais [[venefica]]? PY. Atqui [[certo]] comperi, Ter.: CL. [[satis]] [[scite]] promittit [[tibi]]. SY. Atqui tu hanc iocari credis? glaubst du [[vielmehr]], [[sie]] scherze? Ter.: [[atqui]] [[mihi]] [[quoque]] [[videor]], [[inquam]], venisse, ut [[dicis]], [[opportune]], [[vielmehr]] glaube [[ich]] [[eben]] [[auch]] usw., Cic.: u. so Hor. carm. 1, 23, 9 ([[gleichwohl]], [[ἀλλά]] [[τοι]]); u. Cic. de sen. 81 ([[dagegen]] [[eben]]). – zuw. zur Anknüpfung eines das Vorhergehende bestätigenden Gedankens, ja [[freilich]], allerdings, DO. Salvus [[sis]] [[adulescens]]. SO. Siquidem hanc vendidero [[pretio]] [[suo]]. DO. Atqui [[aut]] [[hoc]] emptore vendes [[pulcre]] [[aut]] [[alio]] [[non]] [[potes]], Plaut.; u. so Cic. de rep. 3, 8 (ja [[freilich]]); de legg. 1, 4 (allerdings): zuw. verb. [[atqui]] [[pol]], [[atqui]] [[sic]], [[wie]] Plaut. asin. 670. Ter. eun. 953. – so [[auch]] [[atqui]] si, [[wenn]] [[nun]] [[eben]]; [[nun]] [[wohl]], [[wenn]]; [[nun]] [[gut]], [[wenn]]; od. adversativ, [[wenn]] [[nun]] [[aber]], [[atqui]] si quaeres, [[ego]] [[quid]] exspectem, [[nun]] [[wohl]], [[wenn]], Cic.: [[atqui]] si [[ita]] placet, [[nun]], [[wenn]] es so [[gefällig]] ist, Cic.: [[atqui]] si noles [[sanus]], curres [[hydropicus]], [[wohl]] [[denn]], willst du [[gesund]] [[nicht]] [[laufen]], Hor.: [[atqui]] si [[tempus]] est ullum, [[wenn]] es [[nun]] [[aber]] [[irgend]] eine [[Zeit]] gibt, Cic. – [[bei]] vorangehender [[Negation]] od. [[einer]] negativen [[Frage]], deren [[Inhalt]] [[nicht]] geleugnet, [[aber]] [[durch]] [[einen]] andern Gedanken gemildert wird, [[gleichwohl]] [[eben]], [[dagegen]] [[eben]], [[dagegen]] [[vielmehr]], o rem, inquis, difficilem et inexplicabilem. Atqui explicanda est, Cic.: modum statuarum haberi nullum placet? Atqui habeatur [[necesse]] est, Cic. – zuw. verb. [[atqui]] [[certe]], zB. Cic. ad Att. 7, 7, 1; de nat. deor. 2, 18. – II) insbes. zur Anfügung eines Untersatzes ([[assumptio]], [[propositio]] [[minor]] in der philos. [[Sprache]]) in [[einer]] logischen Schlußfolge, [[nun]], [[nun]] [[aber]], [[quodsi]] virtutes pares sunt [[inter]] se, paria [[esse]] vitia [[etiam]] [[necesse]] est. Atqui pares [[esse]] virtutes... facillime potest perspici, Cic. Vgl. Wesenberg Cic. Tusc. 3, 14. p. 208, 15 ed. Baiter. – zuw. verb. [[atqui]] [[certe]], [[nun]] [[aber]] [[wenigstens]], [[nun]] [[aber]] [[zuverlässig]], Cic. – / Arch. atquei, Lucil. [[sat]]. 16, 4 u. 17, 6. | |||
}} | |||
{{LaZh | |||
|lnztxt=atqui ''vel'' atquin. ''conj''. :: [[果然]]。[[但]] | |||
}} | }} |
Latest revision as of 16:20, 12 June 2024
Latin > English
atqui CONJ :: but, yet, notwithstanding, however, rather, well/but now; and yet, still
Latin > English (Lewis & Short)
at-qui: (in MSS. sometimes adqui, e. g. Cic. Rep. 3, 5, 8 Mai, and often confounded with atque),
I conj. (the form atquin is incorrect and post-class.; for Plaut. Rud. 3, 4, 55, should be read at quin separately, Fleck.; cf. Caper Orth. p. 2441) [qui, abl. of indef. quis, used adverbially; so pr. but anyhow; cf.: alioqui, ceteroqui.
I In gen., serving to connect-an adversative clause or assertion, but anyhow, but any way or wise, yet, notwithstanding, however, rather, but now, but nevertheless, and yet, ἀλλὰ δή, ἀλλὰ δήπου, ἀλλὰ μήν (a purely adversative particle, a more emphatic at, while atque is regularly copulative; v. atque; syn.: at, sed, verum, autem; comparatively rare in all periods, it being scarcely more than an emphasized form of at): Th. Quid aïs, venefica? Py. Atqui certo comperi, Ter. Eun. 5, 1, 9: Sy. Gratiam habeo. De. Atqui, Syre, Hoc verumst et re ipsā experiere propediem, id. Ad. 5, 5, 7: Cl. Satis scite promittit tibi. Sy. Atqui tu hanc jocari credis? but yet do you believe that she is jesting? id. Heaut. 4, 4, 7: cum omnia vi et armis egeris, accuses eum, qui se praesidio munierit, non ut te oppugnaret, sed ut vitam suam posset defendere? Atqui ne ex eo quidem tempore id egit Sestius, ut, etc., and yet, Cic. Sest. 37, 79: tum, ut me Cotta vidit, peropportune, inquit, venis ... atqui mihi quoque videor, inquam, venisse, ut dicis, opportune, rather I seem to myself, etc., ἀλλὰ μὴν καὶ ἐμοὶ δοκῶ>, id. N. D. 1, 7, 16: vitas hinnuleo me similis Chloe ... atqui non ego te tigris ut aspera Gaetulusve leo, frangere persequor, but yet, ἀλλά τοι, Hor. C. 1, 23, 1-10: Jam vero videtis nihil esse tam morti simile quam somnum; atqui dormientium animi maxime declarant divinitatem suam, but yet, Cic. Sen. 22, 81: tum dixisse (Lysandrum), mirari se non modo diligentiam, sed etiam sollertiam ejus, a quo essent illa dimensa atque descripta: et ei Cyrum respondisse: Atqui (sc. ne putes alium id fecisse) ego omnia ista sum dimensus, id. ib. 17, 59.—
II Esp.
A In adding a thought confirmatory of a preceding one, but not antithetical (v. at init.), but indeed, but certainly, by all means: Do. Salvos sis, adulescens Sa. Siquidem hanc vendidero pretio suo. To. Atqui aut hoc emptore vendes pulcre aut alio non potest, Plaut. Pers. 4, 4, 31: Et Philus: praeclaram vero causam ad me defertis, cum me improbitatis patrocinium suscipere vultis. Atqui id tibi, inquit Laelius, verendum est, but certainly (ironically), Cic. Rep. 3, 5, 8; id. Leg. 1, 1, 4.—Sometimes with pol or sic: atqui pol hodie non feres, ni genua confricantur, Plaut. As. 3, 3, 80: Py. Scis eam civem hinc esse? Pa. Nescio. Py. Atqui sic inventast, Ter. Eun. 5, 4, 30: hunc ego non diligam? non admirer? non omni ratione defendendum putem? Atqui sic a summis hominibus eruditissimis accepimus, etc., yet so we have certainly heard, etc., Cic. Arch. 8, 18.—
B So also atqui si, adversative, but if, or continuative, if now, if indeed (cf.: quod si): sine veniat. Atqui si illam digito attigerit, oculi illi ilico ecfodientur, if, however, he do but touch her, Ter. Eun. 4, 6, 1 (Fleck., Qui): quae et conscripta a multis sunt diligenter et sunt humiliora quam illa, quae a nobis exspectari puto. Att. Atqui si quaeris ego quid exspectem, etc., Cic. Leg. 1, 5, 15; id. Fin. 4, 23, 62: atqui, si ita placet, inquit Antonius, trademus etiam, well now, if, id. de Or. 2, 50, 204: atqui Si noles sanus, curres hydropicus, but now if you are unwilling, etc., Hor. Ep. 1, 2, 33: atqui si tempus est ullum jure hominis necandi, quae multa sunt, certe illud est, but if now there is any time, Cic. Mil. 4 init.—
C To modify a preceding negation or negative interrogation, yet, still, instead of that, rather: Ni. Numquam auferes hinc aurum. Ch. Atqui jam dabis, but, Plaut. Bacch. 4, 7, 26: Non sum apud me. Se. Atqui opus est nunc quom maxime ut sis, Ter. Phorm. 1, 4, 27: O rem, inquis, difficilem et inexplicabilem. Atqui explicanda est, nevertheless, Cic. Att. 8, 3; id. Ac. 2, 36, 114: magnum narras, vix credibile. Atqui Sic habet, but in fact, so it is, Hor. S. 1, 9, 52; Curt. 6, 10, 5: modum statuarum haberi nullum placet? Atqui habeatur necesse est, Cic. Verr. 2, 2, 59; 2, 3, 86; id. Parad. 1, 1, 7; Flor. 4, 2, 53; Curt. 6, 10, 10.—
D To connect a minor proposition in a syllogism (both an affirmative and a negative, while atque only connects an affirm. proposition), but, but now, now: Ergo cum sol igneus sit, quia nullus ignis sine pastu aliquo possit permanere, necesse est aut ei similis sit igni, quem ... aut ei, qui ... atqui hic noster ignis etc., Cic. N. D. 2, 15, 40 and 41: qui fortis est, idem est fidens ... Qui autem est fidens, is profecto non extimescit ... Atqui in quem cadit aegritudo, in eundem timor ... Ita fit, ut fortitudini aegritudo repugnet, Cic. Tusc. 3, 7, 14: (mors) aut plane neglegenda est ... aut etiam optanda, si, etc. Atqui tertium certe nihil inveniri potest. Quid igitur timeam si, etc., id. Sen. 19, 66; id. Tusc. 5, 14, 40. (Vid. more upon this word in Hand, Turs. I. pp. 513-524.)>
Latin > French (Gaffiot 2016)
atquī,⁹ conjonction marquant une opposition atténuée [formée de at et de l’ancien ablatif quī, v. quī 2, § 3]
1 et pourtant ; eh bien, pourtant : numquam auferes hinc aurum. — Atqui jam dabis Pl. Bacch. 824, jamais tu n’emporteras d’ici mon or. — Pourtant tout à l’heure tu me le donneras ; o rem, inquis, difficilem et inexplicabilem ! atqui explicanda est Cic. Att. 8, 3, 6, quelle situation difficile, diras-tu, et embrouillée ! et pourtant il faut la débrouiller ; te permagnum est nancisci otiosum. — Atqui nactus es Cic. Rep. 1, 14, il est bien difficile de te trouver de loisir. — Et pourtant tu m’as trouvé ainsi, cf. de Or. 1, 137 ; 1, 167 ; Verr. 2, 2, 144 ; Mur. 31, etc.
2 eh bien, alors (dans ces conditions) : licet vestro arbitratu percontemini. — Atqui hoc ex te quærimus Cic. de Or. 1, 102, vous pouvez m’interroger à votre guise. — Alors, voici ce que nous te demandons, cf. Tusc. 5, 15 ; 4, 8 ; sic mihi liceret et isti rei quam desideras et multis majoribus operæ quantum vellem dare. — Atqui vereor ne Cic. Leg. 1, 11, voilà comment il me serait permis de consacrer tous les soins que je voudrais et à la tâche que tu désires et à bien d’autres encore plus importantes. — Dans ces conditions (malheureusement) je crains bien que...; atqui, si noles sanus, curres hydropicus Hor. Ep. 1, 2, 34, eh bien (alors), si tu ne veux pas courir bien portant, tu courras hydropique ; præclaram causam ad me defertis, cum me improbitatis patrocinium suscipere voltis. — Atqui id tibi, inquit Lælius, verendum est ne... Cic. Rep. 3, 8, c’est une belle cause dont vous me chargez, en voulant que je prenne la défense de l’injustice ! — Oui, malheureusement, dit Lælius, tu dois craindre que... [ton plaisant]
3 eh bien : tum eum dixisse mirari non modo diligentiam, sed etiam sollertiam ejus, a quo essent illa dimensa ; et Cyrum respondisse « atqui ego ista sum omnia dimensus » Cic. CM 59, alors il avait déclaré qu’il admirait non seulement la conscience, mais encore le savoir-faire de celui par qui avait été fait le tracé de ce jardin ; et Cyrus avait répondu : « eh bien, c’est moi qui ai tracé tout cela » ; atqui, si quæres ego quid exspectem Cic. Leg. 1, 15, eh bien, si tu veux savoir ce que j’attends pour mon compte..., cf. Rep. 2, 30 ; de Or. 2, 204, etc. ; Liv. 8, 9, 1 || or, eh bien : itaque illud Cassianum « cui bono fuerit » in his personis valeat ; etsi boni nullo emolumento impelluntur in fraudem, improbi sæpe parvo. Atqui Milone interfecto Clodius hæc assequebatur... Cic. Mil. 32, aussi que ce mot de Cassius « à qui l’acte a-t-il profité », nous serve à propos de ces personnes ; si nul profit ne peut pousser au mal les gens de bien, un léger profit suffit souvent à y pousser les méchants. Or, Milon tué, Clodius obtenait les avantages suivants..., cf. Phil. 9, 5 ; Fin. 5, 34 ; CM 81 ; Nat. 2, 18 ; Div. 2, 9, etc. ; quis est qui, quoquo modo quis interfectus sit, puniendum putet, cum videat aliquando gladium nobis ad hominem occidendum ab ipsis porrigi legibus ? Atqui, si tempus est ullum jure hominis necandi, certe... Cic. Mil. 9, est-il qqn, de quelque manière qu’un meurtre ait été commis, pour croire qu’il doive y avoir châtiment, quand il voit que parfois les lois nous présentent elles-mêmes le glaive pour tuer ? Eh bien, si jamais il y a des circonstances où le meurtre soit légitime, à coup sûr..., cf. Liv. 6, 37, 2 || [en part. dans la mineure du syllogisme] or : quod si virtutes sunt pares inter se, paria esse etiam vitia necesse est ; atqui pares esse virtutes facillime potest percipi... ; sequitur ut Cic. Par. 21, si les vertus sont égales entre elles, les vices sont égaux aussi, nécessairement ; or, que les vertus soient égales, rien de plus facile à reconnaître...; il s’ensuit que, cf. Fin. 4, 67 ; Tusc. 3, 14 ; Nat. 2, 16 ; Phil. 2, 31, etc.
arch. atquei Lucil. Sat. 520 quid ou atque chez Marx, atqui chez Bæhrens (374) et atquei chez Müller] ; 17, 6 (?).
Latin > German (Georges)
at-quī (nicht adquī), Coni. (aus at u. qui [entst. aus quoi = quo]), zur nachdrücklichen Anknüpfung einer adversativen Behauptung, auf welche Weise dagegen, dagegen eben, gleichwohl aber, aber doch, nun doch, vielmehr (also eine rein adversative Partikel, das nachdrücklichere at, während atque ursprünglich rein kopulativ ist), I) im allg.: TH. Quid ais venefica? PY. Atqui certo comperi, Ter.: CL. satis scite promittit tibi. SY. Atqui tu hanc iocari credis? glaubst du vielmehr, sie scherze? Ter.: atqui mihi quoque videor, inquam, venisse, ut dicis, opportune, vielmehr glaube ich eben auch usw., Cic.: u. so Hor. carm. 1, 23, 9 (gleichwohl, ἀλλά τοι); u. Cic. de sen. 81 (dagegen eben). – zuw. zur Anknüpfung eines das Vorhergehende bestätigenden Gedankens, ja freilich, allerdings, DO. Salvus sis adulescens. SO. Siquidem hanc vendidero pretio suo. DO. Atqui aut hoc emptore vendes pulcre aut alio non potes, Plaut.; u. so Cic. de rep. 3, 8 (ja freilich); de legg. 1, 4 (allerdings): zuw. verb. atqui pol, atqui sic, wie Plaut. asin. 670. Ter. eun. 953. – so auch atqui si, wenn nun eben; nun wohl, wenn; nun gut, wenn; od. adversativ, wenn nun aber, atqui si quaeres, ego quid exspectem, nun wohl, wenn, Cic.: atqui si ita placet, nun, wenn es so gefällig ist, Cic.: atqui si noles sanus, curres hydropicus, wohl denn, willst du gesund nicht laufen, Hor.: atqui si tempus est ullum, wenn es nun aber irgend eine Zeit gibt, Cic. – bei vorangehender Negation od. einer negativen Frage, deren Inhalt nicht geleugnet, aber durch einen andern Gedanken gemildert wird, gleichwohl eben, dagegen eben, dagegen vielmehr, o rem, inquis, difficilem et inexplicabilem. Atqui explicanda est, Cic.: modum statuarum haberi nullum placet? Atqui habeatur necesse est, Cic. – zuw. verb. atqui certe, zB. Cic. ad Att. 7, 7, 1; de nat. deor. 2, 18. – II) insbes. zur Anfügung eines Untersatzes (assumptio, propositio minor in der philos. Sprache) in einer logischen Schlußfolge, nun, nun aber, quodsi virtutes pares sunt inter se, paria esse vitia etiam necesse est. Atqui pares esse virtutes... facillime potest perspici, Cic. Vgl. Wesenberg Cic. Tusc. 3, 14. p. 208, 15 ed. Baiter. – zuw. verb. atqui certe, nun aber wenigstens, nun aber zuverlässig, Cic. – / Arch. atquei, Lucil. sat. 16, 4 u. 17, 6.