πορεία: Difference between revisions

From LSJ

τὸ δὲ μέλλον ἀκριβῶς οἶδεν οὐδεὶς θνατὸς ὅπᾳ φέρεται → but as for the future no mortal knows for certain where he is bound

Source
m (Text replacement - "<b class="b2">([\w]+), ([\w]+)<\/b>" to "$1, $2")
(CSV import)
 
(26 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=poreia
|Transliteration C=poreia
|Beta Code=porei/a
|Beta Code=porei/a
|Definition=ἡ, (<b class="b3">πορεύω</b> <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> <b class="b2">mode of walking</b> or [[running]], [[gait]], <span class="bibl">Democr.126</span>, <span class="bibl">Pl.<span class="title">Smp.</span>190b</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ti.</span>45a</span>; τὰ ὀργανικὰ μέρη τῆς π. <span class="bibl">Arist.<span class="title">de An.</span>432b26</span>; <b class="b3">περὶ πορείας ζῴων</b>, title of work by Aristotle. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> [[journey]], <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span>823</span>, al.; ἡ ἐκεῖσε π. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>107d</span>; ἡ κατὰ τὰ ἄγκη π. <span class="bibl">Id.<span class="title">Cra.</span>420e</span>; αἱ κατὰ γῆν π. <span class="bibl">Isoc.1.19</span>; <b class="b3">ἡ εἰς Ἅιδου, εἰς Πέρσας π</b>., <span class="bibl">Pl.<span class="title">Phd.</span>115a</span>, <span class="bibl">X.<span class="title">Cyr.</span>8.5.1</span>: metaph., π. ἕως εἰς ἄπειρον <b class="b2">processus ad infinilum</b>, <span class="bibl">Phld.<span class="title">Mort.</span>19</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> in military sense, [[march]], <span class="bibl">Th.2.18</span>; κατὰ θάλατταν τὴν π. ποιεῖσθαι <span class="bibl">X. <span class="title">An.</span>5.6.11</span>; π. ἀνύτειν <span class="bibl">Id.<span class="title">Cyr.</span>8.6.18</span>; <b class="b3">ἰέναι</b> ib.<span class="bibl">5.2.31</span> (nisi leg. <b class="b3">εἶναι</b>) ; ἐκ π. μάχεσθαι Plu.2.198b; <b class="b2">order of march</b>, Ascl.<span class="title">Tact.</span>11 tit., <span class="bibl">Arr.<span class="title">Tact.</span> 28.1</span>, al. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> generally, [[course]] taken by a person, etc., <span class="bibl">Antipho 3.2.4</span>; ἡ[τοῦ κόσμου] π. <span class="bibl">Pl.<span class="title">Plt.</span>274a</span>; of the sun, <span class="title">Hymn.Is.</span>32 (pl.), <span class="bibl">Eudox. <span class="title">Ars</span> 2.15</span>; χρόνου π. <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>50</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">4</span> <b class="b2">travelling expenses</b>, IG22.1.34, <span class="bibl"><span class="title">PRev.Laws</span> 50.11</span> (iii B.C., pl.), <span class="bibl"><span class="title">PGrenf.</span>1.43.8</span>(ii B.C.). </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">5</span> [[visitation]], [[inspection]], οἰκοπέδων <span class="bibl"><span class="title">BGU</span>83.1</span>(ii/iii A.D.), etc.</span>
|Definition=ἡ, ([[πορεύω]]<br><span class="bld">A</span> [[mode of walking]] or [[running]], [[gait]], Democr.126, [[Plato|Pl.]]''[[Symposium|Smp.]]'' 190b, ''Ti.''45a; τὰ ὀργανικὰ μέρη τῆς π. Arist.''de An.''432b26; <b class="b3">περὶ πορείας ζῴων</b>, title of work by Aristotle.<br><span class="bld">II</span> [[journey]], [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]''823, al.; ἡ ἐκεῖσε π. [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 107d; ἡ κατὰ τὰ ἄγκη π. Id.''Cra.''420e; αἱ κατὰ γῆν π. Isoc.1.19; <b class="b3">ἡ εἰς Ἅιδου, εἰς Πέρσας π.</b>, [[Plato|Pl.]]''[[Phaedo|Phd.]]'' 115a, [[Xenophon|X.]]''[[Cyropaedia|Cyr.]]''8.5.1: metaph., π. ἕως εἰς ἄπειρον [[processus ad infinilum]], Phld.''Mort.''19.<br><span class="bld">2</span> in military sense, [[march]], Th.2.18; κατὰ θάλατταν τὴν π. ποιεῖσθαι X. ''An.''5.6.11; π. ἀνύτειν Id.''Cyr.''8.6.18; [[ἰέναι]] ib.5.2.31 ([[nisi legendum|nisi leg.]] [[εἶναι]]); ἐκ π. μάχεσθαι Plu.2.198b; [[order of march]], Ascl.''Tact.''11 tit., Arr.''Tact.'' 28.1, al.<br><span class="bld">3</span> generally, [[course]] taken by a person, etc., Antipho 3.2.4; ἡ[τοῦ κόσμου] π. [[Plato|Pl.]]''[[Politicus|Plt.]]'' 274a; of the sun, ''Hymn.Is.''32 (pl.), Eudox. ''Ars'' 2.15; χρόνου π. Procl.''Inst.''50.<br><span class="bld">4</span> [[travelling expenses]], IG22.1.34, ''PRev.Laws'' 50.11 (iii B.C., pl.), ''PGrenf.''1.43.8(ii B.C.).<br><span class="bld">5</span> [[visitation]], [[inspection]], οἰκοπέδων ''BGU''83.1(ii/iii A.D.), etc.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0682.png Seite 682]] ἡ, das <b class="b2">Gehen, </b>der [[Gang]], Plat. Conv. 190 a Tim. 45 a, Plut. Pericl. 5; die [[Reise]], Aesch. Prom. 735. 843, oft in Prosa, ἡ [[ἐκεῖσε]] [[πορεία]] Plat. Phaed. 107 d, ἐκ πολλῆς πορείας ἥκειν Rep. X, 614 e, ἡ κατὰ τὰ ἄγκη [[πορεία]] Crat. 420 e; ὑπὸ γῆς, Phaedr. 256 d; εἰς Ἅιδου, Phaed. 115 a; vom Heere, der [[Marsch]], Xen. u. Folgde.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0682.png Seite 682]] ἡ, das <b class="b2">Gehen, </b>der [[Gang]], Plat. Conv. 190 a Tim. 45 a, Plut. Pericl. 5; die [[Reise]], Aesch. Prom. 735. 843, oft in Prosa, ἡ [[ἐκεῖσε]] [[πορεία]] Plat. Phaed. 107 d, ἐκ πολλῆς πορείας ἥκειν Rep. X, 614 e, ἡ κατὰ τὰ ἄγκη [[πορεία]] Crat. 420 e; ὑπὸ γῆς, Phaedr. 256 d; εἰς Ἅιδου, Phaed. 115 a; vom Heere, der [[Marsch]], Xen. u. Folgde.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''πορεία''': , ([[πορεύω]]) περιπάτημα, [[τρόπος]] τοῦ περιπατεῖν ἢ τρέχειν, [[βάδισμα]], Λατ. incessus, Πλάτ. Συμπ. 190Β, Τίμ. 45Α· τὰ ὀργανικὰ μέρη τῆς π. Ἀριστ. π. Ψυχ. 3. 9, 6· ὁ Ἀριστ. ἔγραψε πραγματείαν περὶ ζῴων πορείας. ΙΙ. ὡς καὶ νῦν, τὸ πορεύεσθαι, ταξίδιον, ὁδός, διάβασις, Αἰσχύλ. Πρ. 823· ἡ [[ἐκεῖσε]] π. Πλάτ. Φαίδων 107D· ἡ κατὰ τὰ ἄγκη π. ὁ αὐτ. ἐν Κρατ. 420Ε· αἱ κατὰ γῆν π. Ἰσοκρ. 6Α· ἡ εἰς Ἅιδου, εἰς Πέρσας π. Πλάτ. Φαίδων 115Α, κτλ. 2) ἐπὶ στρατιωτικῆς σημασίας, στρατιωτικὴ [[πορεία]], Θουκ. 2. 18· κατὰ θάλατταν π. ποιεῖσθαι Ξεν. Ἀν. 5. 6, 11· π. ἀνύτειν αὐτ. ἐν Κύρ. 8, 6, 18· ἰέναι [[αὐτόθι]] 5. 2, 31· ἐκ π. μάχεσθαι, Λατ. ex itinere, Πλούτ. 2. 198Β. 3) διάβασις θαλασσίου πόρου, Αἰσχ. Πρ. 733, 823, 841. 4) [[καθόλου]], ἡ [[πορεία]], διεύθυνσις ἣν λαμβάνει ἄνθρωπός τις, [[βέλος]] τι, κτλ., Ἀντιφῶν 121. 28, Πλάτ. Πολιτικ. 274Α· ἐπὶ τοῦ ἡλίου, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 1028. 32.
|btext=ας (ἡ) :<br /><b>1</b> [[action de marcher]] ; marche, trajet, voyage ; <i>particul.</i> marche d'une armée, expédition;<br /><b>2</b> passage, <i>particul.</i> détroit;<br />[[NT]]: entreprise, démarche.<br />'''Étymologie:''' [[πορεύω]].
}}
{{elnl
|elnltext=πορεία -ας, ἡ [πορεύω] manier van voortbewegen:; περιφερῆ δὲ δὴ ἦν καὶ αὐτὰ καὶ ἡ πορεία αὐτῶν zijzelf en hun manier van bewegen waren cirkelvormig Plat. Smp. 190b; overdr.. ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορεῖαις αὐτοῦ de rijkaard in zijn ondernemingen NT Iac. 1.11. reis, tocht; milit. mars, expeditie; baan, traject:. αὐτοκράτορα εἶναι τῆς αὑτοῦ πορείας alleen heerser te zijn van zijn eigen baan (van de kosmos) Plat. Plt. 274a.
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=ας () :<br /><b>1</b> action de marcher ; marche, trajet, voyage ; <i>particul.</i> marche d’une armée, expédition;<br /><b>2</b> passage, <i>particul.</i> détroit.<br />'''Étymologie:''' [[πορεύω]].
|elrutext='''πορεία:''' ἡ<br /><b class="num">1</b> [[ход]], [[походка]] Plat.: περὶ πορείας ζῴων передвижение животных (название сочинения Аристотеля);<br /><b class="num">2</b> [[путь]], [[путешествие]], [[поездка]] (ἡ εἰς Πέρσας π. Plat.);<br /><b class="num">3</b> воен. [[поход]], [[переход]] Thuc., Xen., Plut.;<br /><b class="num">4</b> [[направление]], [[путь]], [[орбита]] (''[[sc.]]'' τοῦ κόσμου Plat.);<br /><b class="num">5</b> [[жизненный путь]] (ἐν ταῖς πορείαις μαραίνεσθαι NT).
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 26:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=πορείας, ἡ ([[πορεύω]]), from [[Aeschylus]] [[down]]; the Sept. for הֲלִיכָה; a [[journey]]: [[ποιέω]], I:3); Hebraistically ([[see]] [[ὁδός]], 2a.), a [[going]] i. e. [[purpose]], [[pursuit]], [[undertaking]]: James 1:11.
|txtha=πορείας, ἡ ([[πορεύω]]), from Aeschylus down; the Sept. for הֲלִיכָה; a [[journey]]: [[ποιέω]], I:3); Hebraistically ([[see]] [[ὁδός]], 2a.), a [[going]] i. e. [[purpose]], [[pursuit]], [[undertaking]]: James 1:11.
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 31: Line 34:
|lsmtext='''πορεία:''' ἡ ([[πορεύω]]),<br /><b class="num">I.</b> [[περίπατος]], [[τρόπος]] βαδίσματος ή τρεξίματος, [[πορεία]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[δρόμος]], [[ταξίδι]], [[πορεία]], [[πέρασμα]], σε Αισχύλ., Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[πορεία]], σε Θουκ., Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> [[πέρασμα]] νερού, [[δίοδος]], [[αυλάκι]], σε Αισχύλ.
|lsmtext='''πορεία:''' ἡ ([[πορεύω]]),<br /><b class="num">I.</b> [[περίπατος]], [[τρόπος]] βαδίσματος ή τρεξίματος, [[πορεία]], σε Πλάτ.<br /><b class="num">II. 1.</b> [[δρόμος]], [[ταξίδι]], [[πορεία]], [[πέρασμα]], σε Αισχύλ., Πλάτ.<br /><b class="num">2.</b> [[πορεία]], σε Θουκ., Ξεν.<br /><b class="num">3.</b> [[πέρασμα]] νερού, [[δίοδος]], [[αυλάκι]], σε Αισχύλ.
}}
}}
{{elru
{{ls
|elrutext='''πορεία:''' ἡ<br /><b class="num">1)</b> ход, походка Plat.: περὶ πορείας ζῴων передвижение животных (название сочинения Аристотеля);<br /><b class="num">2)</b> путь, путешествие, поездка (εἰς Πέρσας π. Plat.);<br /><b class="num">3)</b> воен. поход, переход Thuc., Xen., Plut.;<br /><b class="num">4)</b> направление, путь, орбита (sc. τοῦ κόσμου Plat.);<br /><b class="num">5)</b> жизненный путь (ἐν ταῖς πορείαις μαραίνεσθαι NT).
|lstext='''πορεία''': , ([[πορεύω]]) περιπάτημα, [[τρόπος]] τοῦ περιπατεῖν ἢ τρέχειν, [[βάδισμα]], Λατ. incessus, Πλάτ. Συμπ. 190Β, Τίμ. 45Α· τὰ ὀργανικὰ μέρη τῆς π. Ἀριστ. π. Ψυχ. 3. 9, 6· ὁ Ἀριστ. ἔγραψε πραγματείαν περὶ ζῴων πορείας. ΙΙ. ὡς καὶ νῦν, τὸ πορεύεσθαι, ταξίδιον, ὁδός, διάβασις, Αἰσχύλ. Πρ. 823· ἡ [[ἐκεῖσε]] π. Πλάτ. Φαίδων 107D· κατὰ τὰ ἄγκη π. ὁ αὐτ. ἐν Κρατ. 420Ε· αἱ κατὰ γῆν π. Ἰσοκρ. 6Α· ἡ εἰς Ἅιδου, εἰς Πέρσας π. Πλάτ. Φαίδων 115Α, κτλ. 2) ἐπὶ στρατιωτικῆς σημασίας, στρατιωτικὴ [[πορεία]], Θουκ. 2. 18· κατὰ θάλατταν π. ποιεῖσθαι Ξεν. Ἀν. 5. 6, 11· π. ἀνύτειν ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. 8, 6, 18· ἰέναι [[αὐτόθι]] 5. 2, 31· ἐκ π. μάχεσθαι, Λατ. ex itinere, Πλούτ. 2. 198Β. 3) διάβασις θαλασσίου πόρου, Αἰσχ. Πρ. 733, 823, 841. 4) [[καθόλου]], ἡ [[πορεία]], διεύθυνσις ἣν λαμβάνει ἄνθρωπός τις, [[βέλος]] τι, κτλ., Ἀντιφῶν 121. 28, Πλάτ. Πολιτικ. 274Α· ἐπὶ τοῦ ἡλίου, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 1028. 32.
}}
{{elnl
|elnltext=πορεία -ας, [πορεύω] manier van voortbewegen:; περιφερῆ δὲ δὴ ἦν καὶ αὐτὰ καὶ ἡ πορεία αὐτῶν zijzelf en hun manier van bewegen waren cirkelvormig Plat. Smp. 190b; overdr.. ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορεῖαις αὐτοῦ de rijkaard in zijn ondernemingen NT Iac. 1.11. reis, tocht; milit. mars, expeditie; baan, traject:. αὐτοκράτορα εἶναι τῆς αὑτοῦ πορείας alleen heerser te zijn van zijn eigen baan (van de kosmos) Plat. Plt. 274a.
}}
}}
{{mdlsj
{{mdlsj
Line 42: Line 42:
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':pore⋯a 坡雷阿<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':走著 相當於: ([[מַהֲלָךְ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':路程,去,旅行,旅程,行為,生活的方式;源自([[πορεύομαι]])=走過);而 ([[πορεύομαι]])出自([[πεῖρα]])=察驗), ([[πεῖρα]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=穿過)。參讀 ([[ἀγωγή]])同義字<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 路程(1) 雅1:11;<br />2) 去(1) 路13:22
|sngr='''原文音譯''':pore⋯a 坡雷阿<br />'''詞類次數''':名詞(2)<br />'''原文字根''':走著 相當於: ([[מַהֲלָךְ]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':路程,去,旅行,旅程,行為,生活的方式;源自([[πορεύομαι]])=走過);而 ([[πορεύομαι]])出自([[πεῖρα]])=察驗), ([[πεῖρα]])出自([[πέραν]])=那邊), ([[πέραν]])又出自([[πειράω]])X*=穿過)。參讀 ([[ἀγωγή]])同義字<br />'''出現次數''':總共(2);路(1);雅(1)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 路程(1) 雅1:11;<br />2) 去(1) 路13:22
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[flight]], [[journey]], [[path]], [[way]], [[line of march]]
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[iter]]'', [[way]], [[route]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.18.3/ 2.18.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.77.5/ 7.77.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.85.4/ 7.85.4].
}}
}}

Latest revision as of 14:38, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πορεία Medium diacritics: πορεία Low diacritics: πορεία Capitals: ΠΟΡΕΙΑ
Transliteration A: poreía Transliteration B: poreia Transliteration C: poreia Beta Code: porei/a

English (LSJ)

ἡ, (πορεύω
A mode of walking or running, gait, Democr.126, Pl.Smp. 190b, Ti.45a; τὰ ὀργανικὰ μέρη τῆς π. Arist.de An.432b26; περὶ πορείας ζῴων, title of work by Aristotle.
II journey, A.Pr.823, al.; ἡ ἐκεῖσε π. Pl.Phd. 107d; ἡ κατὰ τὰ ἄγκη π. Id.Cra.420e; αἱ κατὰ γῆν π. Isoc.1.19; ἡ εἰς Ἅιδου, εἰς Πέρσας π., Pl.Phd. 115a, X.Cyr.8.5.1: metaph., π. ἕως εἰς ἄπειρον processus ad infinilum, Phld.Mort.19.
2 in military sense, march, Th.2.18; κατὰ θάλατταν τὴν π. ποιεῖσθαι X. An.5.6.11; π. ἀνύτειν Id.Cyr.8.6.18; ἰέναι ib.5.2.31 (nisi leg. εἶναι); ἐκ π. μάχεσθαι Plu.2.198b; order of march, Ascl.Tact.11 tit., Arr.Tact. 28.1, al.
3 generally, course taken by a person, etc., Antipho 3.2.4; ἡ[τοῦ κόσμου] π. Pl.Plt. 274a; of the sun, Hymn.Is.32 (pl.), Eudox. Ars 2.15; χρόνου π. Procl.Inst.50.
4 travelling expenses, IG22.1.34, PRev.Laws 50.11 (iii B.C., pl.), PGrenf.1.43.8(ii B.C.).
5 visitation, inspection, οἰκοπέδων BGU83.1(ii/iii A.D.), etc.

German (Pape)

[Seite 682] ἡ, das Gehen, der Gang, Plat. Conv. 190 a Tim. 45 a, Plut. Pericl. 5; die Reise, Aesch. Prom. 735. 843, oft in Prosa, ἡ ἐκεῖσε πορεία Plat. Phaed. 107 d, ἐκ πολλῆς πορείας ἥκειν Rep. X, 614 e, ἡ κατὰ τὰ ἄγκη πορεία Crat. 420 e; ὑπὸ γῆς, Phaedr. 256 d; εἰς Ἅιδου, Phaed. 115 a; vom Heere, der Marsch, Xen. u. Folgde.

French (Bailly abrégé)

ας (ἡ) :
1 action de marcher ; marche, trajet, voyage ; particul. marche d'une armée, expédition;
2 passage, particul. détroit;
NT: entreprise, démarche.
Étymologie: πορεύω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πορεία -ας, ἡ [πορεύω] manier van voortbewegen:; περιφερῆ δὲ δὴ ἦν καὶ αὐτὰ καὶ ἡ πορεία αὐτῶν zijzelf en hun manier van bewegen waren cirkelvormig Plat. Smp. 190b; overdr.. ὁ πλούσιος ἐν ταῖς πορεῖαις αὐτοῦ de rijkaard in zijn ondernemingen NT Iac. 1.11. reis, tocht; milit. mars, expeditie; baan, traject:. αὐτοκράτορα εἶναι τῆς αὑτοῦ πορείας alleen heerser te zijn van zijn eigen baan (van de kosmos) Plat. Plt. 274a.

Russian (Dvoretsky)

πορεία:
1 ход, походка Plat.: περὶ πορείας ζῴων передвижение животных (название сочинения Аристотеля);
2 путь, путешествие, поездка (ἡ εἰς Πέρσας π. Plat.);
3 воен. поход, переход Thuc., Xen., Plut.;
4 направление, путь, орбита (sc. τοῦ κόσμου Plat.);
5 жизненный путь (ἐν ταῖς πορείαις μαραίνεσθαι NT).

English (Strong)

from πορεύομαι; travel (by land); figuratively (plural) proceedings, i.e. career: journey(-ing), ways.

English (Thayer)

πορείας, ἡ (πορεύω), from Aeschylus down; the Sept. for הֲלִיכָה; a journey: ποιέω, I:3); Hebraistically (see ὁδός, 2a.), a going i. e. purpose, pursuit, undertaking: James 1:11.

Greek Monolingual

η, ΝΜΑ πορεύω
1. βάδιση, περπάτημα όδευση
2. ο δρόμος ως αποτέλεσμα της βάδισης του πορευόμενου («τήν εἰς Πέρσας πορείαν», Ξεν.)
3. η διάβαση θαλάσσιου πόρου, ο διάπλους
4. η διεύθυνση που λαμβάνει ένα αντικείμενο όταν ρίχνεται (εἰ μὲν γὰρ τὸ ἀκόντιον ἔξω τῶν ὅρων τῆς αὐτοῦ πορείας... ἐξενεχθέν», Αντιφ.)
5. τροχιά ουράνιου σώματος
νεοελλ.
1. η διεύθυνση που ακολουθεί το πλοίο για να μεταβεί σε ορισμένο σημείο ή η διεύθυνση που έχει η πρώρα του πλοίου κάθε στιγμή, πλεύση, ρότα
2. διαδήλωση πλήθους ανθρώπων
3. βαθμιαία μεταβολή κατάστασης ή θέσης («η πορεία της δίκης»)
4. γραμμή που χαράσσεται πάνω στον αεροπορικό ή στον ναυτικό χάρτη, την οποία θα ακολουθήσει το αεροπλάνο ή το πλοίο κατά τη διάρκεια του ταξιδιού του
5. φρ. «φύλλο πορείας» — έγγραφο με το οποίο παρέχεται άδεια ή δίνεται διαταγή σε στρατιωτικό να μεταβεί κάπου
αρχ.
1. οδοιπορία στρατιωτικών δυνάμεων
2. παρέλευση χρόνου
3. επιθεώρηση, εποπτεία
4. τα έξοδα διακίνησης
6. φρ. α) «Περί ζώων πορείας» — τίτλος έργου του Αριστοτέλη
β) «ἐκ πορείας μάχομαι» — μάχομαι καθ' οδόν.

Greek Monotonic

πορεία: ἡ (πορεύω),
I. περίπατος, τρόπος βαδίσματος ή τρεξίματος, πορεία, σε Πλάτ.
II. 1. δρόμος, ταξίδι, πορεία, πέρασμα, σε Αισχύλ., Πλάτ.
2. πορεία, σε Θουκ., Ξεν.
3. πέρασμα νερού, δίοδος, αυλάκι, σε Αισχύλ.

Greek (Liddell-Scott)

πορεία: ἡ, (πορεύω) περιπάτημα, τρόπος τοῦ περιπατεῖν ἢ τρέχειν, βάδισμα, Λατ. incessus, Πλάτ. Συμπ. 190Β, Τίμ. 45Α· τὰ ὀργανικὰ μέρη τῆς π. Ἀριστ. π. Ψυχ. 3. 9, 6· ὁ Ἀριστ. ἔγραψε πραγματείαν περὶ ζῴων πορείας. ΙΙ. ὡς καὶ νῦν, τὸ πορεύεσθαι, ταξίδιον, ὁδός, διάβασις, Αἰσχύλ. Πρ. 823· ἡ ἐκεῖσε π. Πλάτ. Φαίδων 107D· ἡ κατὰ τὰ ἄγκη π. ὁ αὐτ. ἐν Κρατ. 420Ε· αἱ κατὰ γῆν π. Ἰσοκρ. 6Α· ἡ εἰς Ἅιδου, εἰς Πέρσας π. Πλάτ. Φαίδων 115Α, κτλ. 2) ἐπὶ στρατιωτικῆς σημασίας, στρατιωτικὴ πορεία, Θουκ. 2. 18· κατὰ θάλατταν π. ποιεῖσθαι Ξεν. Ἀν. 5. 6, 11· π. ἀνύτειν ὁ αὐτ. ἐν Κύρ. 8, 6, 18· ἰέναι αὐτόθι 5. 2, 31· ἐκ π. μάχεσθαι, Λατ. ex itinere, Πλούτ. 2. 198Β. 3) διάβασις θαλασσίου πόρου, Αἰσχ. Πρ. 733, 823, 841. 4) καθόλου, ἡ πορεία, διεύθυνσις ἣν λαμβάνει ἄνθρωπός τις, βέλος τι, κτλ., Ἀντιφῶν 121. 28, Πλάτ. Πολιτικ. 274Α· ἐπὶ τοῦ ἡλίου, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 1028. 32.

Middle Liddell

πορεία, ἡ, πορεύω
I. a walking, mode of walking or running, gait, Plat.
II. a going, a journey, way, passage, Aesch., Plat.
2. a march, Thuc., Xen.
3. a crossing of water, passage, Aesch.

Chinese

原文音譯:pore⋯a 坡雷阿
詞類次數:名詞(2)
原文字根:走著 相當於: (מַהֲלָךְ‎)
字義溯源:路程,去,旅行,旅程,行為,生活的方式;源自(πορεύομαι)=走過);而 (πορεύομαι)出自(πεῖρα)=察驗), (πεῖρα)出自(πέραν)=那邊), (πέραν)又出自(πειράω)X*=穿過)。參讀 (ἀγωγή)同義字
出現次數:總共(2);路(1);雅(1)
譯字彙編
1) 路程(1) 雅1:11;
2) 去(1) 路13:22

English (Woodhouse)

flight, journey, path, way, line of march

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Lexicon Thucydideum

iter, way, route, 2.18.3, 7.77.5, 7.85.4.