horreo: Difference between revisions

From LSJ

Χθὼν πάντα κομίζει καὶ πάλιν κομίζεται → Nam terra donat ac resorbet omnia → Die Erde alles bringt, sich wieder alles nimmt

Menander, Monostichoi, 539
(D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>horrĕō</b>,⁹ ŭī, ēre, intr. et tr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> au pr., intr.,<br /><b>1</b> être hérissé, se hérisser : [[terra]] horret Cic. Nat. 2, 19, la terre se hérisse de frimas ; horrebant densis crura pilis Ov. F. 2, 348, ses jambes étaient hérissées de poils épais ; hastis horret [[ager]] Virg. En. 11, 602, les champs sont hérissés de [[lances]], cf. Liv. 44, 41, 6 ; tergis ferarum et ingentibus [[telis]] horrentes Tac. H. 2, 88, hérissés de peaux de bêtes et d’énormes piques<br /><b>2</b> se tenir raide, hérissé : pili in corpore horrent [[Varro]] L. 6, 49, les poils se hérissent sur le corps, cf. Plin. 8, 150 ; Ov. M. 8, 285 ; horrentes rubi Virg. G. 3, 315, les ronces épineuses.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> [fig.]<br /><b>1</b> intr. : <b> a)</b> grelotter, frissonner, trembler : Ov. H. 10, 139 ; Ars 2, 213 ; <b> b)</b> [surtout] frissonner de peur, trembler d’effroi : quæ cum a te tractantur, horrere [[soleo]] Cic. de Or. 2, 188, quand tu mets en œuvre ces moyens, je tremble d’ordinaire ; [[animo]] horrere Cic. Domo 140, frissonner dans son cœur ; [avec interr. ind.] [[quemadmodum]] accepturi [[sitis]], [[horreo]] Cic. Phil. 7, 8, je me demande en tremblant comment vous accueillerez mes paroles, cf. Cic. Att. 2, 21, 1 ; [avec ne subj.] craindre que : Liv. 34, 4, 3<br /><b>2</b> tr., redouter : dolorem Cic. Tusc. 5, 85 ; [[crimen]] Cic. Verr. 2, 5, 74, trembler à l’idée de souffrir, d’être accusé, cf. Cic. Fin. 1, 51 ; Fam. 7, 3, 2 ; crudelitatem alicujus Cæs. G. 1, 32, 4, craindre la cruauté de qqn ; [avec inf.] [[non]] horrui progredi... Cic. Agr. 2, 101, je n’ai pas tremblé d’avancer..., cf. Liv. 7, 40, 9 ; 28, 29, 4, etc. ; [avec prop. inf.] craindre que : Liv. 10, 10, 11.
|gf=<b>horrĕō</b>,⁹ ŭī, ēre, intr. et tr.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>I</b> au pr., intr.,<br /><b>1</b> être hérissé, se hérisser : [[terra]] horret Cic. Nat. 2, 19, la terre se hérisse de frimas ; horrebant densis crura pilis Ov. F. 2, 348, ses jambes étaient hérissées de poils épais ; hastis horret [[ager]] Virg. En. 11, 602, les champs sont hérissés de [[lances]], cf. Liv. 44, 41, 6 ; tergis ferarum et ingentibus [[telis]] horrentes Tac. H. 2, 88, hérissés de peaux de bêtes et d’énormes piques<br /><b>2</b> se tenir raide, hérissé : pili in corpore horrent [[Varro]] L. 6, 49, les poils se hérissent sur le corps, cf. Plin. 8, 150 ; Ov. M. 8, 285 ; horrentes rubi Virg. G. 3, 315, les ronces épineuses.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<b>II</b> [fig.]<br /><b>1</b> intr. : <b> a)</b> grelotter, frissonner, trembler : Ov. H. 10, 139 ; Ars 2, 213 ; <b> b)</b> [surtout] frissonner de peur, trembler d’effroi : quæ cum a te tractantur, horrere [[soleo]] Cic. de Or. 2, 188, quand tu mets en œuvre ces moyens, je tremble d’ordinaire ; [[animo]] horrere Cic. Domo 140, frissonner dans son cœur ; [avec interr. ind.] [[quemadmodum]] accepturi [[sitis]], [[horreo]] Cic. Phil. 7, 8, je me demande en tremblant comment vous accueillerez mes paroles, cf. Cic. Att. 2, 21, 1 ; [avec ne subj.] craindre que : Liv. 34, 4, 3<br /><b>2</b> tr., redouter : dolorem Cic. Tusc. 5, 85 ; [[crimen]] Cic. Verr. 2, 5, 74, trembler à l’idée de souffrir, d’être accusé, cf. Cic. Fin. 1, 51 ; Fam. 7, 3, 2 ; crudelitatem alicujus Cæs. G. 1, 32, 4, craindre la cruauté de qqn ; [avec inf.] [[non]] horrui progredi... Cic. Agr. 2, 101, je n’ai pas tremblé d’avancer..., cf. Liv. 7, 40, 9 ; 28, 29, 4, etc. ; [avec prop. inf.] craindre que : Liv. 10, 10, 11.
}}
{{Georges
|georg=horreo, uī, ēre (altind. šyati, starrt), eig. [[rauh]] [[sein]], dah. I) [[von]] [[etwas]] [[starren]], 1) eig.: α) [[mit]] Abl. [[des]] Teils, der an etw. emporstarrt: horret [[seges]] aristis, Verg.: [[phalanx]] [[horrens]] hastis, Liv.: [[ipsi]] tergis ferarum et ingentibus [[telis]] horrentes, Tac. hist. 2, 88: terga [[horrentia]] setis, Ov.: [[draco]] [[horrens]] squamis, Ov.: [[mare]] horret fluctibus, starrt [[von]] usw. = wogt [[auf]] [[von]] usw., Acc. fr. – poet., horrebant [[saevis]] verba minis, Ov. – β) absol.: [[horrentia]] suum terga, Verg.: u. vom [[Boden]], [[von]] Örtl., [[von]] [[Frost]] [[starren]], [[rauh]]-, [[kalt]] [[sein]], terram [[uno]] tempore florere, [[deinde]] [[vicissim]] horrere, Cic.: u. vom [[Wetter]], [[tempestas]] toto horret in [[anno]], Ov. – 2) übtr.: emporstarren, [[von]] den Haaren = [[sich]] emporsträuben, hastae horrentes, Verg.: capilli, comae horrent, Tibull. u. Ov.: horrent ac subriguntur capilli, Sen.: promissā barbā, horrenti capillo, Plin. ep. 7, 27, 5: dah. Partiz. horrēns, [[stachelig]], [[struppig]], rubi, Verg.: [[capillus]], Tac. u. Plin. ep.: v. Pers., [[vir]] [[bonus]] [[pulverulentus]] et [[horrens]] (Ggstz. [[nitidus]] et [[unctus]]), Sen. – I) v. lebenden [[Wesen]], deren [[Haut]] [[bei]] [[Frost]] [[sich]] zusammenzieht, [[indem]] [[sie]] die sogenannte Gänsehaut überläuft, od. deren Haare [[bei]] [[Furcht]] usw. [[sich]] emporsträuben (vgl. [[Varro]] LL. 6, 49), A) [[vor]] [[Frost]] zusammenschauern, [[sich]] [[schütteln]], [[zittern]], Ov. u.a. Dichter: so [[auch]] [[draco]] horret, schüttelt [[sich]] ([[als]] er erwacht ist), Val. Flacc. – B) [[vor]] [[Furcht]] usw. [[zusammenfahren]], schauern, [[schaudern]], [[zittern]], [[sich]] [[entsetzen]], a) intr. v. Menschen u. Tieren, Ter., Ov. u.a.: [[horreo]] [[animo]], Cic.: [[quae]] cum a te tractantur, horrere [[soleo]], pflegt mich [[ein]] [[Schauer]] zu [[überlaufen]], Cic.: m. folg. Fragesatz od. Finalsatz ([[mit]] ne), [[horreo]] ([[ich]] schaudere [[vor]] [[Angst]]), [[quemadmodum]] accepturi [[sitis]], Cic.: ut, [[quorsus]] eruptura sit (ista [[dominatio]]), horreamus, Cic.: eo [[plus]] [[horreo]], ne etc., Liv.: horret [[animus]], ne [[quid]] [[inconsulte]] ac [[temere]] fiat, Liv. – b) tr. [[vor]] etw. [[schaudern]] = [[vor]] etw. [[zurückbeben]], -[[sich]] [[scheuen]], [[vor]] od. [[über]] [[etwas]] [[sich]] [[entsetzen]], crudelitatem alcis, Caes.: [[crimen]], Cic.: [[tela]], Liv. (vgl. Schmid Hor. ep. 1, 17, 39. Fabri Liv. 21, 53, 2). – [[mit]] folg. Infin., [[horreo]] dicere, Liv.: horret [[animus]] referre, Liv.: [[non]] [[horreo]] in [[hunc]] locum progredi, Cic.: [[quamquam]] [[animus]] meminisse horret, [[sich]] [[vor]] der [[Erinnerung]] sträubt, Verg. – m. folg. Acc. u. Infin., sancti horruerunt coli se [[pro]] diis, Augustin.: [[pro]] vana imagine imperii, [[quod]] gererent, veram iustamque [[mox]] in se versuram potestatem horrebant, Liv.: m. folg. Acc. u. Infin. u. m. bl. Infin. zugl., [[non]] [[tam]] [[quia]] imminui agrum, [[quam]] [[quia]] accolas [[sibi]] [[quisque]] adiungere [[tam]] efferatae gentis homines horrebat, Liv. 10, 10, 11.
}}
}}

Revision as of 08:28, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

horrĕo: ui, ēre, v. n. and
I a. [for horseo, kindred to Sanscr. hrish, to stand erect, to bristle, to stand on end, stand erect, to bristle.
I Lit. (for the most part only poet.; not in Ciceron. prose): in corpore pili, ut arista in spica hordei, horrent, Varr. L. L. 6, § 49 Müll.; cf.: et setae densis similes hastilibus horrent, Ov. M. 8, 285: saepe horrere sacros doluit Latona capillos, Tib. 2, 3, 23: horrentibus per totum corpus villis, Plin. 8, 40, 61, § 150: horrentes barbae, Petr. 99: horrentibus scopulis gradum inferre, Plin. Pan. 81, 1: horrentes rubi, Verg. G. 3, 315: horrentibus hastis, id. A. 10, 178: horrebant densis aspera crura pilis, Ov. F. 2, 348: rigidis setis, id. M. 13, 846: horret capillis ut marinus asperis Echinus aut currens aper, Hor. Epod. 5, 27: pervigil ecce draco squamis crepitantibus horrens Sibilat, Ov. H. 12, 101: densantur campis horrentia tela virorum, Enn. ap. Prisc. p. 866 P. (Ann. v. 288 Vahl.); cf.: hastis longis campus splendet et horret, id. ap. Macr. S. 6, 4 (Sat. v. 15 Vahl.); imitated Verg. A. 11, 602 Serv.; Liv. 44, 41, 6: mare cum horret fluctibus, is ruffled, rough, Att. ap. Non. 422, 33: duris cautibus horrens Caucasus, Verg. A. 4, 366: silvis horrentia saxa fragosis, Ov. M. 4, 778. —
II Transf.
   A To move in an unsteady, shaking manner.
   1    In gen., to shake, tremble (very rare): corpus ut impulsae segetes Aquilonibus horret, Ov. H. 10, 139; cf. horresco.—
   2    In partic.
   a To shake, shiver with cold, rigere (poet. and very rare): saepe etiam dominae, quamvis horrebis et ipse, Algentis manus est calfacienda sinu, Ov. A. A. 2, 213: horrenti tunicam non reddere servo, Juv. 1, 93: sola pruinosis horret facundia pannis, Petr. 83.—
   b To tremble, shudder, quake with fright; more freq. as a verb. act., with an object, to shudder or be frightened at, to tremble at, be afraid of (the class. signif. of the word, equally freq. in prose and poetry; cf.: exsecror, abominor, aversor, abhorreo, odi, exhorresco).
   (a)    Absol.: totus, Parmeno, Tremo horreoque, postquam aspexi hanc, Ter. Eun. 1, 2, 4: Ph. Extimuit tum illa? Me. Horret corpus, cor salit, Plaut. Cist. 2, 3, 9: arrectis auribus horrent Quadrupedes monstrique metu turbantur, Ov. M. 15, 516: scilicet horreres majoraque monstra putares, si mulier vitulum ederet, Juv. 2, 122.—
   (b)    With acc.: si qui imbecillius horrent dolorem et reformidant, Cic. Tusc. 5, 30, 85: deorum (conscientiam) horrere, id. Fin. 1, 16, 51: judicium et crimen, id. Verr. 2, 5, 29, § 74; cf.: ingrati animi crimen, id. Att. 9, 2, A, 2: ipsam victoriam, id. Fam. 7, 3, 2: Ariovisti crudelitatem, * Caes. B. G. 1, 32, 4: nomen ipsum accusatoris, Quint. 12, 7, 1: fragilitatis humanae vires, Plin. Pan. 27, 1: pauperiem, Hor. S. 2, 5, 9: onus, id. Ep. 1, 17, 39: iratum mare, id. Epod. 2, 6: nutum divitis, id. Ep. 1, 18, 11: strictas secures trepida cervice, Sil. 6, 695 et saep.: te Negligit aut horret, Hor. Ep. 1, 7, 64; cf.: quem dives amicus odit et horret, id. ib. 1, 18, 25: horrent admotas vulnera cruda manus, Ov. P. 1, 3, 16: aciem ac tela horrere, Liv. 21, 53, 2; Curt. 7, 8, 4; 9, 2, 33: illam, quam laudibus effert, horrere, to loathe, Juv. 6, 183. —
   (g)    With an inf. or relat.-clause: ego vestris armis armatus non horrui in hunc locum progredi, Cic. Agr. 2, 37, 101: horreo dicere, Liv. 7, 40, 9: horret animus referre, id. 2, 37, 6; 28, 29, 4; Lact. 7, 15, 11; 6, 17, 7: dominatio tanto in odio est omnibus, ut quorsus eruptura sit, horreamus, Cic. Att. 2, 21, 1; 1, 27, 1: quemadmodum accepturi sitis, horreo, id. Phil. 7, 3, 8.—
   (d)    With ne: eo plus horreo, ne illae magis res nos ceperint, quam nos illas, Liv. 34, 4, 3.—
   c To shudder with amazement, to be astonished, amazed (very rare): quae mehercule ego, Crasse, cum tractantur in causis, horrere soleo, Cic. de Or. 2, 45, 188: animo horrere, id. Dom. 55, 140: cogitatione, Curt. 9, 6, 12; cf. horrendus, 2.—
   B To be of a rough or frightful appearance; to look rough, look frightful; to be terrible, dreadful, horrid (rare; mostly poet.): possetne uno tempore florere, deinde vicissim horrere terra, Cic. N. D. 2, 7, 19: quaedam loca frigoribus hiemis intolerabiliter horrent, Col. 1, 4, 9; German. Progn. 2, 158; cf.: nec fera tempestas toto tamen horret in anno. Ov. F. 1, 495: Phoebus, Stat. Th. 4, 1.—
   2    Trop.: horrebant saevis omnia verba minis, Ov. R. Am. 664.—Hence,
   A horrens, entis, P. a. (acc. to I.), bristly, shaggy, rough (poet. and very rare): horrens Arcadius sus, Lucr. 5, 25: horrentique atrum nemus imminet umbra, Verg. A. 1, 165: horrentes Marte Latinos, id. ib. 10, 237: horrensque feris altaribus Esus, Luc. 1, 445.—
   B hor-rendus, a, um, P. a.
   1    (Acc. to II. A. 2. b.) Dreadful, terrible, fearful, terrific, horrible (mostly poet. and in post-Aug. prose): horrendum et dictu video mirabile monstrum, Verg. A. 3, 26: truces horrendaeque imagines, Plin. Pan. 52, 5: silva invia atque horrenda, Liv. 9, 36, 1: Roma, Hor. C. 3, 3, 45: rabies, id. S. 2, 3, 323: diluvies, id. C. 4, 14, 27: tempestas (with foeda), Vell. 2, 100, 2: nox, Ov. F. 6, 140: vox, Val. Fl. 1, 210; cf.: lex erat horrendi carminis, Liv. 1, 26, 6: juvenis Parthis horrendus, Hor. S. 2, 5, 62: pallor utrasque Fecerat horrendas aspectu, id. ib. 1, 8, 26: res horrenda relatu, Ov. M. 15, 298: horrendum dictu! Verg. A. 4, 454.—Neutr. adv.: belua Lernae Horrendum stridens, Verg. A. 6, 288: arma Horrendum sonuere, id. ib. 9, 732; 12, 700: intonet horrendum, Juv. 6, 485.—Plur.: horrenda circumsonantibus Alemannis, Amm. 27, 10, 10.—
   2    In a good sense, wonderful, awful, venerable (poet.): horrenda virgo (Camilla), Verg. A. 11, 507: horrendae procul secreta Sibyllae, id. ib. 6, 10: tectum augustum, ingens ... Horrendum silvis et religione parentum, id. ib. 7, 172. —Adv.: horrendē, dreadfully, Vulg. Sap. 6, 5; 17, 3.

Latin > French (Gaffiot 2016)

horrĕō,⁹ ŭī, ēre, intr. et tr.
    I au pr., intr.,
1 être hérissé, se hérisser : terra horret Cic. Nat. 2, 19, la terre se hérisse de frimas ; horrebant densis crura pilis Ov. F. 2, 348, ses jambes étaient hérissées de poils épais ; hastis horret ager Virg. En. 11, 602, les champs sont hérissés de lances, cf. Liv. 44, 41, 6 ; tergis ferarum et ingentibus telis horrentes Tac. H. 2, 88, hérissés de peaux de bêtes et d’énormes piques
2 se tenir raide, hérissé : pili in corpore horrent Varro L. 6, 49, les poils se hérissent sur le corps, cf. Plin. 8, 150 ; Ov. M. 8, 285 ; horrentes rubi Virg. G. 3, 315, les ronces épineuses.
    II [fig.]
1 intr. : a) grelotter, frissonner, trembler : Ov. H. 10, 139 ; Ars 2, 213 ; b) [surtout] frissonner de peur, trembler d’effroi : quæ cum a te tractantur, horrere soleo Cic. de Or. 2, 188, quand tu mets en œuvre ces moyens, je tremble d’ordinaire ; animo horrere Cic. Domo 140, frissonner dans son cœur ; [avec interr. ind.] quemadmodum accepturi sitis, horreo Cic. Phil. 7, 8, je me demande en tremblant comment vous accueillerez mes paroles, cf. Cic. Att. 2, 21, 1 ; [avec ne subj.] craindre que : Liv. 34, 4, 3
2 tr., redouter : dolorem Cic. Tusc. 5, 85 ; crimen Cic. Verr. 2, 5, 74, trembler à l’idée de souffrir, d’être accusé, cf. Cic. Fin. 1, 51 ; Fam. 7, 3, 2 ; crudelitatem alicujus Cæs. G. 1, 32, 4, craindre la cruauté de qqn ; [avec inf.] non horrui progredi... Cic. Agr. 2, 101, je n’ai pas tremblé d’avancer..., cf. Liv. 7, 40, 9 ; 28, 29, 4, etc. ; [avec prop. inf.] craindre que : Liv. 10, 10, 11.

Latin > German (Georges)

horreo, uī, ēre (altind. šyati, starrt), eig. rauh sein, dah. I) von etwas starren, 1) eig.: α) mit Abl. des Teils, der an etw. emporstarrt: horret seges aristis, Verg.: phalanx horrens hastis, Liv.: ipsi tergis ferarum et ingentibus telis horrentes, Tac. hist. 2, 88: terga horrentia setis, Ov.: draco horrens squamis, Ov.: mare horret fluctibus, starrt von usw. = wogt auf von usw., Acc. fr. – poet., horrebant saevis verba minis, Ov. – β) absol.: horrentia suum terga, Verg.: u. vom Boden, von Örtl., von Frost starren, rauh-, kalt sein, terram uno tempore florere, deinde vicissim horrere, Cic.: u. vom Wetter, tempestas toto horret in anno, Ov. – 2) übtr.: emporstarren, von den Haaren = sich emporsträuben, hastae horrentes, Verg.: capilli, comae horrent, Tibull. u. Ov.: horrent ac subriguntur capilli, Sen.: promissā barbā, horrenti capillo, Plin. ep. 7, 27, 5: dah. Partiz. horrēns, stachelig, struppig, rubi, Verg.: capillus, Tac. u. Plin. ep.: v. Pers., vir bonus pulverulentus et horrens (Ggstz. nitidus et unctus), Sen. – I) v. lebenden Wesen, deren Haut bei Frost sich zusammenzieht, indem sie die sogenannte Gänsehaut überläuft, od. deren Haare bei Furcht usw. sich emporsträuben (vgl. Varro LL. 6, 49), A) vor Frost zusammenschauern, sich schütteln, zittern, Ov. u.a. Dichter: so auch draco horret, schüttelt sich (als er erwacht ist), Val. Flacc. – B) vor Furcht usw. zusammenfahren, schauern, schaudern, zittern, sich entsetzen, a) intr. v. Menschen u. Tieren, Ter., Ov. u.a.: horreo animo, Cic.: quae cum a te tractantur, horrere soleo, pflegt mich ein Schauer zu überlaufen, Cic.: m. folg. Fragesatz od. Finalsatz (mit ne), horreo (ich schaudere vor Angst), quemadmodum accepturi sitis, Cic.: ut, quorsus eruptura sit (ista dominatio), horreamus, Cic.: eo plus horreo, ne etc., Liv.: horret animus, ne quid inconsulte ac temere fiat, Liv. – b) tr. vor etw. schaudern = vor etw. zurückbeben, -sich scheuen, vor od. über etwas sich entsetzen, crudelitatem alcis, Caes.: crimen, Cic.: tela, Liv. (vgl. Schmid Hor. ep. 1, 17, 39. Fabri Liv. 21, 53, 2). – mit folg. Infin., horreo dicere, Liv.: horret animus referre, Liv.: non horreo in hunc locum progredi, Cic.: quamquam animus meminisse horret, sich vor der Erinnerung sträubt, Verg. – m. folg. Acc. u. Infin., sancti horruerunt coli se pro diis, Augustin.: pro vana imagine imperii, quod gererent, veram iustamque mox in se versuram potestatem horrebant, Liv.: m. folg. Acc. u. Infin. u. m. bl. Infin. zugl., non tam quia imminui agrum, quam quia accolas sibi quisque adiungere tam efferatae gentis homines horrebat, Liv. 10, 10, 11.