δίειμι: Difference between revisions

From LSJ

Οὔκ ἔστιν οὕτω μῶρος ὃς θανεῖν ἐρᾷ → No one is so foolish that they wish to die

Sophocles, Antigone, 220
(4)
m (Text replacement - "({{lxth\n.*\n}})\n\1" to "$1")
Tag: Manual revert
 
(31 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=dieimi
|Transliteration C=dieimi
|Beta Code=di/eimi
|Beta Code=di/eimi
|Definition=serving as fut. to <b class="b3">διέρχομαι</b>, impf. <b class="b3">διῄειν</b>: fut. <span class="sense"><p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">A</span> διείσομαι <span class="bibl">Nic. <span class="title">Th.</span>494</span>, <span class="bibl">837</span>, cf. Hsch.:<b class="b2">go to and fro, roam about</b>, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ach.</span>845</span>; of a report, <b class="b2">spread</b>, λόγος διῄει <span class="bibl">Plu.<span class="title">Ant.</span>56</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">2</span> <b class="b2">pass through</b>. δι' αὐτῶν μέσων <span class="bibl">Th.3.21</span>; <b class="b2">get through, escape</b>, διὰ τῶν πόρων <span class="bibl">Arist.<span class="title">Cael.</span> 307b13</span>; ἔξω <span class="bibl">Thphr.<span class="title">CP</span>5.9.12</span>: abs., <span class="bibl">Arist.<span class="title">Ph.</span>204a4</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">3</span> <b class="b2">pass</b>, ἡμέρα χειμέριος δίεισιν <span class="bibl">Thphr.<span class="title">Sign.</span>46</span>; <b class="b2">proceed</b>, of a play, <span class="bibl">Ar.<span class="title">Ra.</span>920</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">II</span> c. acc., <b class="b2">go through, traverse</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Av.</span>1392</span>: c. acc. cogn., δ. τὸν θεῖον δρόμον <span class="bibl">Pl.<span class="title">Ax.</span>370e</span>. </span><span class="sense">&nbsp;&nbsp;&nbsp;<span class="bld">b</span> <b class="b2">go through a subject</b> in speaking or writing, <b class="b2">narrate, describe, discuss</b>, <span class="bibl">Id.<span class="title">Cri.</span>47c</span>; δ. τῷ λόγῳ <span class="bibl">Id.<span class="title">Grg.</span>505e</span>, cf. Nic. Il. cc., <span class="bibl">Luc.<span class="title">Icar.</span>3</span>.</span>
|Definition=serving as fut. to [[διέρχομαι]], impf. [[διῄειν]]: <span class="bld">A</span> fut. διείσομαι Nic. ''Th.''494, 837, cf. [[Hesychius Lexicographus|Hsch.]]:—[[go to and fro]], [[roam about]], [[Aristophanes|Ar.]]''[[Acharnians|Ach.]]''845; of a report, [[spread]], λόγος διῄει Plu.''Ant.''56.<br><span class="bld">2</span> [[pass through]]. δι' αὐτῶν μέσων Th.3.21; [[get through]], [[escape]], διὰ τῶν πόρων Arist.''Cael.'' 307b13; ἔξω [[Theophrastus|Thphr.]] ''[[De Causis Plantarum|CP]]'' 5.9.12: abs., Arist.''Ph.''204a4.<br><span class="bld">3</span> [[pass]], ἡμέρα χειμέριος δίεισιν [[Theophrastus|Thphr.]] ''Sign.''46; [[proceed]], of a play, Ar.''Ra.''920.<br><span class="bld">II</span> c. acc., [[go through]], [[traverse]], Id.''Av.''1392: c. acc. cogn., δ. τὸν θεῖον δρόμον Pl.''Ax.''370e.<br><span class="bld">b</span> [[go through a subject]] in speaking or writing, [[narrate]], [[describe]], [[discuss]], Id.''Cri.''47c; δ. τῷ λόγῳ Id.''Grg.''505e, cf. Nic. Il. cc., Luc.''Icar.''3.
}}
{{DGE
|dgtxt=[[pasar el tiempo]], [[permanecer]] forma dud. σκοπούμενος διέσῃ τί ... εὕροις X.<i>Mem</i>.2.1.24.<br /><b class="num">• Morfología:</b> [sólo en tema de pres., a veces con valor de fut. (en aor. y perf. suplido por [[διέρχομαι]]): impf. 1<sup>a</sup> pers. sg. διήιον Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.16.6]<br /><b class="num">I</b> c. mov. en el espacio<br /><b class="num">1</b> en varias direcciones [[ir y venir]], [[extenderse por todas partes]] χλαῖναν δ' ἔχων φανὴν δίει Ar.<i>Ach</i>.845, διὰ μέσης Πελοποννήσου Plb.4.13.4, λόγος διῄει Plu.<i>Ant</i>.56.<br /><b class="num">2</b> en una sola dirección [[atravesar]], [[cruzar]] c. ac. ὃς δίεισιν ἄστεως πεδία E.<i>Fr</i>.10.78P., (τὴν χώραν) Plb.4.6.10, τὰς δυσχωρίας Plb.5.23.8, τὸν ... ποταμόν Plb.21.35.1<br /><b class="num">•</b>fig. δ. τὸν ἀίδιον καὶ θεῖον δρόμον recorro el camino eterno y divino</i> Pl.<i>Ax</i>.370e.<br /><b class="num">3</b> [[dejar pasar a través]] (τὸ ἄπειρον) τῷ μὴ πεφυκέναι διιέναι Arist.<i>Ph</i>.204<sup>a</sup>4, cf. 238<sup>b</sup>12, 14 c. giros prep. c. [[διά]]: δι' αὐτῶν (τῶν πύργων) μέσων διῇσαν Th.3.21, οὐ γὰρ δίεισι τὸ πνεῦμα δι' αὐτῶν Hp.<i>Nat.Puer</i>.24, διὰ τῶν πόρων Arist.<i>Cael</i>.307<sup>b</sup>13.<br /><b class="num">4</b> [[salir]] ἀπὸ δὲ κοιλίης ... πολλὰ διῄει μετὰ πόνου Hp.<i>Epid</i>.1.26.2, cf. 4.26, κάτω διῄει Hp.<i>Epid</i>.5.10, ἢν ... χολαὶ δὲ διΐωσι Aret.<i>CA</i> 2.4.2, c. ἔξω a la superficie</i> de las costras, Thphr.<i>CP</i> 5.9.12.<br /><b class="num">II</b> c. mov. en el tiempo [[pasar]] ἡμέρα χειμέριος δίεισιν Thphr.<i>Sign</i>.46<br /><b class="num"></b>[[transcurrir]] de una obra de teatro τὸ [[δρᾶμα]] δ' ἂν διῄει Ar.<i>Ra</i>.920.<br /><b class="num">III</b> c. valor de fut.<br /><b class="num">1</b> [[narrar]], [[contar detalladamente]] c. ac. ἅπαντα γὰρ δίειμί σοι τὸν ἀέρα voy a describirte todo el aire</i> Ar.<i>Au</i>.1392, πάντα διΐωμεν Pl.<i>Cri</i>.47c, τὰ πράγματα ἡμῶν ... πάντα Men.<i>Sam</i>.20, πᾶσαν ἐξ ἀρχῆς τὴν ἐπίνοιαν Luc.<i>Icar</i>.3, cf. Aeschin.2.171, Philostr.<i>VA</i> 8.12, ἀλλ' ὑμῖν ὅτι ταῦτα διήιον Nonn.l.c., c. el ac. sobrentendido [[δίειμι]] μὲν οὖν τῷ λόγῳ Pl.<i>Grg</i>.505e, [[δίειμι]] βουλομένοις (lo) narraré puesto que lo queréis</i> Luc.<i>Ner</i>.1<br /><b class="num"></b>[[referirse]], [[citar]] μίαν (τιμήν) D.20.107.<br /><b class="num">2</b> [[hablar de]], [[tratar un tema]] c. ὑπέρ: δ. ... ὑπὲρ τῶν εὐπόρων trataré sobre la defensa de los ricos</i> D.10.43.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0617.png Seite 617]] (s. [[εἰμί]]) fortwährend sein, VLL.; sonst nur διέσει σκοπούμενος Xen. Mem. 2, 1, 24, wo man διοίσει ändern will. (s. [[εἶμι]]), 1) hindurchgehen; τὸν δρόμον Plat. Ax. 370 e; δι' αὐτῶν μέσων Thuc. 4, 78; absolut, Ar. Ach. 845, d. i. vorübergehen. – 2) dah. = in Rede u. Schrift durchgehen, genau erzählen; πάντα Plat. Crit. 47 c; τῷ λόγῳ, ὡς Gorg. 505 e u. öfter; τὸν ἀέρα Ar. Av. 1392, wie Sp.; ἕκαστα διείσομαι Nic. Th. 494. 837; τοιαῦτα [[περί]] τινος, Phi ostr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0617.png Seite 617]] (s. [[εἰμί]]) fortwährend sein, VLL.; sonst nur διέσει σκοπούμενος Xen. Mem. 2, 1, 24, wo man διοίσει ändern will. (s. [[εἶμι]]), 1) hindurchgehen; τὸν δρόμον Plat. Ax. 370 e; δι' αὐτῶν μέσων Thuc. 4, 78; absolut, Ar. Ach. 845, d. i. vorübergehen. – 2) dah. = in Rede u. Schrift durchgehen, genau erzählen; πάντα Plat. Crit. 47 c; τῷ λόγῳ, ὡς Gorg. 505 e u. öfter; τὸν ἀέρα Ar. Av. 1392, wie Sp.; ἕκαστα διείσομαι Nic. Th. 494. 837; τοιαῦτα [[περί]] τινος, Phi ostr.
}}
}}
{{ls
{{bailly
|lstext='''δίειμι''': χρησιμεῦον ὡς μέλλ. τοῦ [[διέρχομαι]], παρατ. διῇα καὶ διῄειν· μέλλ. διείσομαι Νίκ. Θ. 494, 837, πρβλ. Ἡσύχ.·- [[ὑπάγω]] ἐδῶ καὶ [[ἐκεῖ]], περιφέρομαι, Ἀριστοφ. Ἀχ. 845· ἐπὶ φήμης, ἐξαπλοῦμαι, διαδίδομαι, [[λόγος]] διῄει Πλούτ. Ἀντ. 56. 2) [[διέρχομαι]] διὰ μέσου, [[ἐκφεύγω]], διὰ τῶν πόρων Ἀριστ. Οὐρ. 3. 8, 14˙ ἔξω Θεόφρ. Αἰτ. Φυσ. 5. 9, 12. 3) μετ’ αἰτ., [[διέρχομαι]], «περνῶ», τὸ ἄπειρον Ἀριστ. Φυσ. 3. 4, 14, κτλ.˙ [[ὡσαύτως]] [[μετὰ]] συστοίχ. αἰτιατ., δ. τὸν [[θεῖον]] δρόμον Πλάτ. Ἀξ. 370Ε. β) [[διέρχομαι]] ὑπόθεσίν τινα ὁμιλῶν ἢ γράφων, διηγοῦμαι, [[περιγράφω]], συζητῶ, [[ἐξετάζω]], ὁ αὐτ. Κρίτωνι 47C, πρβλ. Ἀριστοφ. Ὄρν. 1392˙ [[ὡσαύτως]], δ. τῷ λόγῳ Πλάτ. Γοργ. 506Α. - Πρβλ. [[διέξειμι]].
|btext=<span class="bld">1</span>durer, continuer : [[διέσει]] σκοπούμενος XÉN tu ne cesseras d'examiner.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[εἰμί]].<br /><span class="bld">2</span><i>f.</i> [[διείσομαι]], <i>pqp. au sens d'un impf.</i> [[διῄειν]];<br /><b>1</b> [[aller à travers]] : δι' αὐτῶν μέσων THC passer au milieu d'elles (des tours) ; <i>abs.</i> se répandre <i>en parl. d'un bruit, d'une rumeur</i>;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> parcourir par la parole, expliquer <i>ou</i> raconter en détail, acc..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[εἶμι]].<br /><i><b>Syn.</b></i> [[διηγέομαι]].
}}
}}
{{bailly
{{elru
|btext=<span class="bld">1</span>durer, continuer : [[διέσει]] σκοπούμενος XÉN tu ne cesseras d’examiner.<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[εἰμί]].<br /><span class="bld">2</span><i>f.</i> [[διείσομαι]], <i>pqp. au sens d’un impf.</i> [[διῄειν]];<br /><b>1</b> aller à travers : δι’ αὐτῶν μέσων THC passer au milieu d’elles (des tours) ; <i>abs.</i> se répandre <i>en parl. d’un bruit, d’une rumeur</i>;<br /><b>2</b> <i>fig.</i> parcourir par la parole, expliquer <i>ou</i> raconter en détail, acc..<br />'''Étymologie:''' [[διά]], [[εἶμι]].<br /><i><b>Syn.</b></i> [[διηγέομαι]].
|elrutext='''δίειμι:'''<br /><b class="num">I</b> [[εἰμί]] продолжать пребывать: [[διέσει]] - [[varia lectio|v.l.]] διοίσει - σκοπούμενος Xen. ты постоянно будешь рассматривать.<br /><b class="num">II</b> [[εἶμι]] (fut. [[διείσομαι]], ppf. в знач. impf. [[διῄειν]])<br /><b class="num">1</b> [[пройти]] (διὰ πύργων μέσων Thuc.): [[ἐᾶν]] [[διϊέναι]] τινά Thuc. дать пройти кому-л., пропустить кого-л.; δ. τὸν ἀέρα Arph. пронестись по воздуху;<br /><b class="num">2</b> [[разойтись]], [[распространиться]]: [[ὥστε]] [[λόγος]] διῄει Plut. по слухам;<br /><b class="num">3</b> [[обстоятельно рассказать]] (πάντα Plat.; τὸν μυθώδη [[πρότερον]] Plut.): [[δίειμι]] τῷ λόγῳ ὡς ἄν μοι δοκῇ ἔχειν Plat. я изложу (вопрос) так, как он мне представляется.
}}
}}
{{DGE
{{ls
|dgtxt=[[pasar el tiempo]], [[permanecer]] forma dud. σκοπούμενος διέσῃ τί ... εὕροις X.<i>Mem</i>.2.1.24.<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [sólo en tema de pres., a veces con valor de fut. (en aor. y perf. suplido por [[διέρχομαι]]): impf. 1<sup>a</sup> pers. sg. διήιον Nonn.<i>Par.Eu.Io</i>.16.6]<br /><b class="num">I</b> c. mov. en el espacio<br /><b class="num">1</b> en varias direcciones [[ir y venir]], [[extenderse por todas partes]] χλαῖναν δ' ἔχων φανὴν δίει Ar.<i>Ach</i>.845, διὰ μέσης Πελοποννήσου Plb.4.13.4, λόγος διῄει Plu.<i>Ant</i>.56.<br /><b class="num">2</b> en una sola dirección [[atravesar]], [[cruzar]] c. ac. ὃς δίεισιν ἄστεως πεδία E.<i>Fr</i>.10.78P., (τὴν χώραν) Plb.4.6.10, τὰς δυσχωρίας Plb.5.23.8, τὸν ... ποταμόν Plb.21.35.1<br /><b class="num">•</b>fig. δ. τὸν ἀίδιον καὶ θεῖον δρόμον recorro el camino eterno y divino</i> Pl.<i>Ax</i>.370e.<br /><b class="num">3</b> [[dejar pasar a través]] (τὸ ἄπειρον) τῷ μὴ πεφυκέναι διιέναι Arist.<i>Ph</i>.204<sup>a</sup>4, cf. 238<sup>b</sup>12, 14 c. giros prep. c. [[διά]]: δι' αὐτῶν (τῶν πύργων) μέσων διῇσαν Th.3.21, οὐ γὰρ δίεισι τὸ πνεῦμα δι' αὐτῶν Hp.<i>Nat.Puer</i>.24, διὰ τῶν πόρων Arist.<i>Cael</i>.307<sup>b</sup>13.<br /><b class="num">4</b> [[salir]] ἀπὸ δὲ κοιλίης ... πολλὰ διῄει μετὰ πόνου Hp.<i>Epid</i>.1.26.2, cf. 4.26, κάτω διῄει Hp.<i>Epid</i>.5.10, ἢν ... χολαὶ δὲ διΐωσι Aret.<i>CA</i> 2.4.2, c. ἔξω a la superficie</i> de las costras, Thphr.<i>CP</i> 5.9.12.<br /><b class="num">II</b> c. mov. en el tiempo [[pasar]] ἡμέρα χειμέριος δίεισιν Thphr.<i>Sign</i>.46<br /><b class="num">•</b>[[transcurrir]] de una obra de teatro τὸ [[δρᾶμα]] δ' ἂν διῄει Ar.<i>Ra</i>.920.<br /><b class="num">III</b> c. valor de fut.<br /><b class="num">1</b> [[narrar]], [[contar detalladamente]] c. ac. ἅπαντα γὰρ δίειμί σοι τὸν ἀέρα voy a describirte todo el aire</i> Ar.<i>Au</i>.1392, πάντα διΐωμεν Pl.<i>Cri</i>.47c, τὰ πράγματα ἡμῶν ... πάντα Men.<i>Sam</i>.20, πᾶσαν ἐξ ἀρχῆς τὴν ἐπίνοιαν Luc.<i>Icar</i>.3, cf. Aeschin.2.171, Philostr.<i>VA</i> 8.12, ἀλλ' ὑμῖν ὅτι ταῦτα διήιον Nonn.l.c., c. el ac. sobrentendido [[δίειμι]] μὲν οὖν τῷ λόγῳ Pl.<i>Grg</i>.505e, [[δίειμι]] βουλομένοις (lo) narraré puesto que lo queréis</i> Luc.<i>Ner</i>.1<br /><b class="num">•</b>[[referirse]], [[citar]] μίαν (τιμήν) D.20.107.<br /><b class="num">2</b> [[hablar de]], [[tratar un tema]] c. ὑπέρ: δ. ... ὑπὲρ τῶν εὐπόρων trataré sobre la defensa de los ricos</i> D.10.43.
|lstext='''δίειμι''': χρησιμεῦον ὡς μέλλ. τοῦ [[διέρχομαι]], παρατ. διῇα καὶ διῄειν· μέλλ. διείσομαι Νίκ. Θ. 494, 837, πρβλ. Ἡσύχ.·- [[ὑπάγω]] ἐδῶ καὶ [[ἐκεῖ]], περιφέρομαι, Ἀριστοφ. Ἀχ. 845· ἐπὶ φήμης, ἐξαπλοῦμαι, διαδίδομαι, [[λόγος]] διῄει Πλούτ. Ἀντ. 56. 2) [[διέρχομαι]] διὰ μέσου, [[ἐκφεύγω]], διὰ τῶν πόρων Ἀριστ. Οὐρ. 3. 8, 14· ἔξω Θεόφρ. Αἰτ. Φυσ. 5. 9, 12. 3) μετ’ αἰτ., [[διέρχομαι]], «περνῶ», τὸ ἄπειρον Ἀριστ. Φυσ. 3. 4, 14, κτλ.· [[ὡσαύτως]] μετὰ συστοίχ. αἰτιατ., δ. τὸν [[θεῖον]] δρόμον Πλάτ. Ἀξ. 370Ε. β) [[διέρχομαι]] ὑπόθεσίν τινα ὁμιλῶν ἢ γράφων, διηγοῦμαι, [[περιγράφω]], συζητῶ, [[ἐξετάζω]], ὁ αὐτ. Κρίτωνι 47C, πρβλ. Ἀριστοφ. Ὄρν. 1392· [[ὡσαύτως]], δ. τῷ λόγῳ Πλάτ. Γοργ. 506Α. - Πρβλ. [[διέξειμι]].
}}
}}
{{grml
{{grml
Line 27: Line 30:
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''δίειμι:''' χρησιμ. ως μέλ. του [[διέρχομαι]], παρατ. [[διῄειν]]·<br /><b class="num">1.</b> [[πηγαίνω]] εδώ και [[εκεί]], περιπλανιέμαι, περιφέρομαι, [[τριγυρνώ]], σε Αριστοφ.· λέγεται για [[φήμη]], εξαπλώνομαι, διαδίδομαι, σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., περνώ, [[διέρχομαι]] [[κάτι]], [[διηγούμαι]], [[αφηγούμαι]], [[περιγράφω]], [[συζητώ]], [[αναλύω]], σε Πλάτ.
|lsmtext='''δίειμι:''' χρησιμ. ως μέλ. του [[διέρχομαι]], παρατ. [[διῄειν]]·<br /><b class="num">1.</b> [[πηγαίνω]] εδώ και [[εκεί]], περιπλανιέμαι, περιφέρομαι, [[τριγυρνώ]], σε Αριστοφ.· λέγεται για [[φήμη]], εξαπλώνομαι, διαδίδομαι, σε Πλούτ.<br /><b class="num">2.</b> με αιτ., περνώ, [[διέρχομαι]] [[κάτι]], [[διηγούμαι]], [[αφηγούμαι]], [[περιγράφω]], [[συζητώ]], [[αναλύω]], σε Πλάτ.
}}
{{mdlsj
|mdlsjtxt=[serving as fut. to [[διέρχομαι]] imperf. [[διῄειν]]<br /><b class="num">1.</b> to go to and fro, [[roam]] [[about]], Ar.; of a [[report]], to [[spread]], Plut.<br /><b class="num">2.</b> c. acc. to go [[through]], go [[through]] a [[thing]], to [[narrate]], [[describe]], [[discuss]], Plat.
}}
{{elmes
|esmgtx=[[recorrer]], [[atravesar]] como acción de Helios ἧκε μοι, ... ὁ τὸν ὑπὸ γῆν διοδεύων πόλον καὶ πυρίπνεος <ἀνατέλλ>ων, ὁ τὰ πελάγη διεὶς μηνί αʹ <b class="b3">ven a mí, tú que recorres el polo bajo tierra y surges respirando fuego, tú que atraviesas los mares en un mes</b> P I 34
}}
{{lxth
|lthtxt=''[[transire]], [[permeare]]'', to [[cross over]], [[pass through]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.98.2/ 2.98.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%202.98.2/ 2.98.2][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.105.4/ 3.105.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.106.2/ 3.106.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.78.2/ 4.78.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:Thuc.%204.78.2/ 4.78.2][https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.64.4/ 5.64.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.73.3/ 7.73.3],<br><i>Intrans.</i> <i>intransitive</i> [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.107.6/ 1.107.6], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.21.3/ 3.21.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:3.105.2/ 3.105.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.13.1/ 5.13.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.47.5/ 5.47.5], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.56.2/ 5.56.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.32.1/ 7.32.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:7.43.7/ 7.43.7],<br>''[[praeterire]]'', to [[pass by]], [[omit]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.82.2/ 1.82.2], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:2.47.1/ 2.47.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.115.1/ 4.115.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.116.3/ 4.116.3], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.20.1/ 5.20.1]. [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.50.4/ 5.50.4], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:5.55.4/ 5.55.4],<br>''[[dimanare]]'', to [[spread abroad]], [[leak out]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:6.46.5/ 6.46.5],<br>''[[oratione persequi]], [[percurrere]]'', to [[follow up in speech]], [[run over]], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:1.21.1/ 1.21.1], [https://scaife.perseus.org/reader/urn:cts:greekLit:tlg0003.tlg001.perseus-grc2:4.62.2/ 4.62.2], [<i>Vat.</i> <i>Vatican manuscript</i> διεξέλθοι].
}}
}}

Latest revision as of 13:46, 16 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: δίειμι Medium diacritics: δίειμι Low diacritics: δίειμι Capitals: ΔΙΕΙΜΙ
Transliteration A: díeimi Transliteration B: dieimi Transliteration C: dieimi Beta Code: di/eimi

English (LSJ)

serving as fut. to διέρχομαι, impf. διῄειν: A fut. διείσομαι Nic. Th.494, 837, cf. Hsch.:—go to and fro, roam about, Ar.Ach.845; of a report, spread, λόγος διῄει Plu.Ant.56.
2 pass through. δι' αὐτῶν μέσων Th.3.21; get through, escape, διὰ τῶν πόρων Arist.Cael. 307b13; ἔξω Thphr. CP 5.9.12: abs., Arist.Ph.204a4.
3 pass, ἡμέρα χειμέριος δίεισιν Thphr. Sign.46; proceed, of a play, Ar.Ra.920.
II c. acc., go through, traverse, Id.Av.1392: c. acc. cogn., δ. τὸν θεῖον δρόμον Pl.Ax.370e.
b go through a subject in speaking or writing, narrate, describe, discuss, Id.Cri.47c; δ. τῷ λόγῳ Id.Grg.505e, cf. Nic. Il. cc., Luc.Icar.3.

Spanish (DGE)

pasar el tiempo, permanecer forma dud. σκοπούμενος διέσῃ τί ... εὕροις X.Mem.2.1.24.
• Morfología: [sólo en tema de pres., a veces con valor de fut. (en aor. y perf. suplido por διέρχομαι): impf. 1a pers. sg. διήιον Nonn.Par.Eu.Io.16.6]
I c. mov. en el espacio
1 en varias direcciones ir y venir, extenderse por todas partes χλαῖναν δ' ἔχων φανὴν δίει Ar.Ach.845, διὰ μέσης Πελοποννήσου Plb.4.13.4, λόγος διῄει Plu.Ant.56.
2 en una sola dirección atravesar, cruzar c. ac. ὃς δίεισιν ἄστεως πεδία E.Fr.10.78P., (τὴν χώραν) Plb.4.6.10, τὰς δυσχωρίας Plb.5.23.8, τὸν ... ποταμόν Plb.21.35.1
fig. δ. τὸν ἀίδιον καὶ θεῖον δρόμον recorro el camino eterno y divino Pl.Ax.370e.
3 dejar pasar a través (τὸ ἄπειρον) τῷ μὴ πεφυκέναι διιέναι Arist.Ph.204a4, cf. 238b12, 14 c. giros prep. c. διά: δι' αὐτῶν (τῶν πύργων) μέσων διῇσαν Th.3.21, οὐ γὰρ δίεισι τὸ πνεῦμα δι' αὐτῶν Hp.Nat.Puer.24, διὰ τῶν πόρων Arist.Cael.307b13.
4 salir ἀπὸ δὲ κοιλίης ... πολλὰ διῄει μετὰ πόνου Hp.Epid.1.26.2, cf. 4.26, κάτω διῄει Hp.Epid.5.10, ἢν ... χολαὶ δὲ διΐωσι Aret.CA 2.4.2, c. ἔξω a la superficie de las costras, Thphr.CP 5.9.12.
II c. mov. en el tiempo pasar ἡμέρα χειμέριος δίεισιν Thphr.Sign.46
transcurrir de una obra de teatro τὸ δρᾶμα δ' ἂν διῄει Ar.Ra.920.
III c. valor de fut.
1 narrar, contar detalladamente c. ac. ἅπαντα γὰρ δίειμί σοι τὸν ἀέρα voy a describirte todo el aire Ar.Au.1392, πάντα διΐωμεν Pl.Cri.47c, τὰ πράγματα ἡμῶν ... πάντα Men.Sam.20, πᾶσαν ἐξ ἀρχῆς τὴν ἐπίνοιαν Luc.Icar.3, cf. Aeschin.2.171, Philostr.VA 8.12, ἀλλ' ὑμῖν ὅτι ταῦτα διήιον Nonn.l.c., c. el ac. sobrentendido δίειμι μὲν οὖν τῷ λόγῳ Pl.Grg.505e, δίειμι βουλομένοις (lo) narraré puesto que lo queréis Luc.Ner.1
referirse, citar μίαν (τιμήν) D.20.107.
2 hablar de, tratar un tema c. ὑπέρ: δ. ... ὑπὲρ τῶν εὐπόρων trataré sobre la defensa de los ricos D.10.43.

German (Pape)

[Seite 617] (s. εἰμί) fortwährend sein, VLL.; sonst nur διέσει σκοπούμενος Xen. Mem. 2, 1, 24, wo man διοίσει ändern will. (s. εἶμι), 1) hindurchgehen; τὸν δρόμον Plat. Ax. 370 e; δι' αὐτῶν μέσων Thuc. 4, 78; absolut, Ar. Ach. 845, d. i. vorübergehen. – 2) dah. = in Rede u. Schrift durchgehen, genau erzählen; πάντα Plat. Crit. 47 c; τῷ λόγῳ, ὡς Gorg. 505 e u. öfter; τὸν ἀέρα Ar. Av. 1392, wie Sp.; ἕκαστα διείσομαι Nic. Th. 494. 837; τοιαῦτα περί τινος, Phi ostr.

French (Bailly abrégé)

1durer, continuer : διέσει σκοπούμενος XÉN tu ne cesseras d'examiner.
Étymologie: διά, εἰμί.
2f. διείσομαι, pqp. au sens d'un impf. διῄειν;
1 aller à travers : δι' αὐτῶν μέσων THC passer au milieu d'elles (des tours) ; abs. se répandre en parl. d'un bruit, d'une rumeur;
2 fig. parcourir par la parole, expliquer ou raconter en détail, acc..
Étymologie: διά, εἶμι.
Syn. διηγέομαι.

Russian (Dvoretsky)

δίειμι:
I εἰμί продолжать пребывать: διέσει - v.l. διοίσει - σκοπούμενος Xen. ты постоянно будешь рассматривать.
II εἶμι (fut. διείσομαι, ppf. в знач. impf. διῄειν)
1 пройти (διὰ πύργων μέσων Thuc.): ἐᾶν διϊέναι τινά Thuc. дать пройти кому-л., пропустить кого-л.; δ. τὸν ἀέρα Arph. пронестись по воздуху;
2 разойтись, распространиться: ὥστε λόγος διῄει Plut. по слухам;
3 обстоятельно рассказать (πάντα Plat.; τὸν μυθώδη πρότερον Plut.): δίειμι τῷ λόγῳ ὡς ἄν μοι δοκῇ ἔχειν Plat. я изложу (вопрос) так, как он мне представляется.

Greek (Liddell-Scott)

δίειμι: χρησιμεῦον ὡς μέλλ. τοῦ διέρχομαι, παρατ. διῇα καὶ διῄειν· μέλλ. διείσομαι Νίκ. Θ. 494, 837, πρβλ. Ἡσύχ.·- ὑπάγω ἐδῶ καὶ ἐκεῖ, περιφέρομαι, Ἀριστοφ. Ἀχ. 845· ἐπὶ φήμης, ἐξαπλοῦμαι, διαδίδομαι, λόγος διῄει Πλούτ. Ἀντ. 56. 2) διέρχομαι διὰ μέσου, ἐκφεύγω, διὰ τῶν πόρων Ἀριστ. Οὐρ. 3. 8, 14· ἔξω Θεόφρ. Αἰτ. Φυσ. 5. 9, 12. 3) μετ’ αἰτ., διέρχομαι, «περνῶ», τὸ ἄπειρον Ἀριστ. Φυσ. 3. 4, 14, κτλ.· ὡσαύτως μετὰ συστοίχ. αἰτιατ., δ. τὸν θεῖον δρόμον Πλάτ. Ἀξ. 370Ε. β) διέρχομαι ὑπόθεσίν τινα ὁμιλῶν ἢ γράφων, διηγοῦμαι, περιγράφω, συζητῶ, ἐξετάζω, ὁ αὐτ. Κρίτωνι 47C, πρβλ. Ἀριστοφ. Ὄρν. 1392· ὡσαύτως, δ. τῷ λόγῳ Πλάτ. Γοργ. 506Α. - Πρβλ. διέξειμι.

Greek Monolingual

δίειμι (Α) είμι
1. περιφέρομαι εδώ κι εκεί
2. περνώ μέσα από κάτι, διέρχομαι
3. διαφεύγω
4. παρέρχομαι, περνώἡμέρα χειμέριος δίεισιν», Θεόφραστος)
5. (για φήμη) εξαπλώνομαι, διαδίδομαι
6. διέρχομαι, διασχίζω («ἅπαντα γὰρ δίειμί σοι τὸν ἀέρα», Αριστοφ.)
7. διηγούμαι, περιγράφω, εξετάζω ένα θέμα γραπτά ή προφορικά
8. (για θεατρ. έργο) προχωρώ προοδευτικά («τὸ δρᾱμα δ' ἄν διῂει», Αριστοφ.).

Greek Monotonic

δίειμι: χρησιμ. ως μέλ. του διέρχομαι, παρατ. διῄειν·
1. πηγαίνω εδώ και εκεί, περιπλανιέμαι, περιφέρομαι, τριγυρνώ, σε Αριστοφ.· λέγεται για φήμη, εξαπλώνομαι, διαδίδομαι, σε Πλούτ.
2. με αιτ., περνώ, διέρχομαι κάτι, διηγούμαι, αφηγούμαι, περιγράφω, συζητώ, αναλύω, σε Πλάτ.

Middle Liddell

[serving as fut. to διέρχομαι imperf. διῄειν
1. to go to and fro, roam about, Ar.; of a report, to spread, Plut.
2. c. acc. to go through, go through a thing, to narrate, describe, discuss, Plat.

Léxico de magia

recorrer, atravesar como acción de Helios ἧκε μοι, ... ὁ τὸν ὑπὸ γῆν διοδεύων πόλον καὶ πυρίπνεος <ἀνατέλλ>ων, ὁ τὰ πελάγη διεὶς μηνί αʹ ven a mí, tú que recorres el polo bajo tierra y surges respirando fuego, tú que atraviesas los mares en un mes P I 34

Lexicon Thucydideum

transire, permeare, to cross over, pass through, 2.98.2, 2.98.23.105.4, 3.106.2, 4.78.2, 4.78.25.64.4, 7.73.3,
Intrans. intransitive 1.107.6, 3.21.3, 3.105.2, 5.13.1, 5.47.5, 5.56.2, 7.32.1. 7.43.7,
praeterire, to pass by, omit, 1.82.2, 2.47.1. 4.115.1, 4.116.3, 5.20.1. 5.50.4, 5.55.4,
dimanare, to spread abroad, leak out, 6.46.5,
oratione persequi, percurrere, to follow up in speech, run over, 1.21.1, 4.62.2, [Vat. Vatican manuscript διεξέλθοι].