πτῶμα: Difference between revisions

From LSJ

Ἰσχυρότερον δέ γ' οὐδέν ἐστι τοῦ λόγου → Oratione nulla vis superior → Nichts ist gewiss gewaltiger als die Vernunft | Nichts ist gewiss gewalt'ger als der Rede Kraft

Menander, Monostichoi, 258
m (Text replacement - "μετὰ" to "μετὰ")
m (Text replacement - "S.''Ant.''" to "S.''Ant.''")
 
(28 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=ptoma
|Transliteration C=ptoma
|Beta Code=ptw=ma
|Beta Code=ptw=ma
|Definition=ατος, τό, (πίπτω) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[fall]], πεσεῖν . . πτώματ' οὐκ ἀνασχετά <span class="bibl">A.<span class="title">Pr.</span> 919</span>; πίπτουσι . . πτώματ' αἰσχρά <span class="bibl">S.<span class="title">Ant.</span>1046</span>; π. θανάσιμον πεσῇ <span class="bibl">E.<span class="title">El.</span> 686</span>; <b class="b3">ἡ πόλις οὐκ ἂν ἔπεσε τοιοῦτον π</b>. <span class="bibl">Pl.<span class="title">La.</span>181b</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">b</span> [[fall]] in wrestling, <span class="bibl">Call.<span class="title">Iamb.</span>1.274</span>, <span class="title">AP</span>9.391 (Diotim.): metaph., [[booby-trap]], π. φιλοσόφων ἀπαλαιστρότατον Phld.<span class="title">Rh.</span>1.8S.; [[lapse]], [[blunder]], Gal. 10.124. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> metaph., [[misfortune]], [[calamity]], <b class="b3">τά γ' ἐκ θεῶν πτώματα</b> [[calamities]] sent by the gods, <span class="bibl">E.<span class="title">HF</span>1228</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> pl., [[injuries due to falls]], [[bruises]], Dsc.1.128,3.1,5.117. </span><span class="sense"><span class="bld">II</span> [[fallen body]], [[corpse]], [[carcase]], freq. with gen., <b class="b3">πτῶμα Ἑλένης, Ἐτεοκλέους</b>, <span class="bibl">E.<span class="title">Or.</span>1196</span>, <span class="bibl"><span class="title">Ph.</span>1697</span>, cf. <span class="bibl">LXX <span class="title">Jd.</span>14.8</span>, <span class="bibl">D.H.4.70</span>, etc.; πτώματα νεκρῶν <span class="bibl">E.<span class="title">Ph.</span>1482</span> (anap.): without a gen., <span class="bibl">A.<span class="title">Supp.</span>662</span> (s. v.l., lyr.), <span class="bibl">Plb.15.14.2</span>, <span class="title">Sardis</span> 7 No. 165, <span class="bibl">Plu.<span class="title">Alex.</span>33</span>, etc.: collective in sg., <span class="title">SIG</span>700.17 (Maced., ii B.C.), <span class="bibl"><span class="title">Apoc.</span>11.8</span>, <span class="bibl">Polyaen.6.18.1</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> of buildings, [[ruin]], [[οἰκίας]], [[κρηνῖδος]], <span class="title">IG</span>11(2).161 <span class="title">A</span>120, 163 <span class="title">Ba</span> 21 (Delos, iii B.C.); <b class="b3">ἐπὶ τοῦ π</b>. on the [[ruins]] (of the wall), <span class="bibl">Plb.16.31.8</span>, cf. <span class="bibl">5.4.9</span>,<span class="bibl">5.100.6</span>, <span class="bibl">Aristid.<span class="title">Or.</span>25(43).27</span>; [[breach]] in a city-wall, <span class="bibl">D.S.16.8</span>, al.: pl., [[ruins]], IG11(2).199<span class="title">A</span> 103 (Delos, iii B.C.), <span class="bibl">Ph.<span class="title">Bel.</span>100.45</span>, <span class="bibl">Plb.21.28.2</span>; π. οἴκων Phryn.351; <b class="b3">π. ἐλαιῶν</b> [[fallen]] olive-trees or fruit, <span class="bibl">Lys.<span class="title">Fr.</span>203</span> S.; [[windfall fruit]], of the [[φοῖνιξ]], Dsc.1.109. </span><span class="sense"><span class="bld">III</span> [[payment which falls due]], PEleph.11.4 (iii B.C., pl.), <span class="bibl"><span class="title">PLond.</span>1.3.37</span> (ii B.C.).</span>
|Definition=-ατος, τό, ([[πίπτω]])<br><span class="bld">A</span> [[fall]], πεσεῖν.. πτώματ' οὐκ ἀνασχετά [[Aeschylus|A.]]''[[Prometheus Vinctus|Pr.]]'' 919; πίπτουσι.. πτώματ' αἰσχρά [[Sophocles|S.]]''[[Antigone|Ant.]]''1046; π. θανάσιμον πεσῇ E.''El.'' 686; <b class="b3">ἡ πόλις οὐκ ἂν ἔπεσε τοιοῦτον π.</b> Pl.''La.''181b.<br><span class="bld">b</span> [[fall]] in [[wrestling]], Call.''Iamb.''1.274, ''AP''9.391 (Diotim.): metaph., [[booby-trap]], πτῶμα φιλοσόφων ἀπαλαιστρότατον Phld.''Rh.''1.8S.; [[lapse]], [[blunder]], Gal. 10.124.<br><span class="bld">2</span> metaph., [[misfortune]], [[calamity]], <b class="b3">τά γ' ἐκ θεῶν πτώματα</b> [[calamity|calamities]] sent by the gods, E.''HF''1228.<br><span class="bld">3</span> pl., [[injuries due to falls]], [[bruises]], Dsc.1.128,3.1,5.117.<br><span class="bld">II</span> [[fallen body]], [[corpse]], [[carcase]], freq. with [[genitive]], <b class="b3">πτῶμα Ἑλένης, πτῶμα Ἐτεοκλέους</b>, [[Euripides|E.]]''[[Orestes|Or.]]''1196, ''Ph.''1697, cf. [[LXX]] ''Jd.''14.8, D.H.4.70, etc.; πτώματα νεκρῶν E.''Ph.''1482 (anap.): without a gen., A.''Supp.''662 ([[si vera lectio|s. v.l.]], lyr.), Plb.15.14.2, ''Sardis'' 7 No. 165, Plu.''Alex.''33, etc.: collective in sg., ''SIG''700.17 (Maced., ii B.C.), ''Apoc.''11.8, Polyaen.6.18.1.<br><span class="bld">2</span> of buildings, [[ruin]], [[οἰκία]]ς, κρηνῖδος, ''IG''11(2).161 ''A''120, 163 ''Ba'' 21 (Delos, iii B.C.); <b class="b3">ἐπὶ τοῦ π.</b> on the [[ruins]] (of the wall), Plb.16.31.8, cf. 5.4.9,5.100.6, Aristid.''Or.''25(43).27; [[breach]] in a city-wall, [[Diodorus Siculus|D.S.]]16.8, al.: pl., [[ruins]], IG11(2).199''A'' 103 (Delos, iii B.C.), Ph.''Bel.''100.45, Plb.21.28.2; πτώματα οἴκων Phryn.351; <b class="b3">πτώματα ἐλαιῶν</b> [[fallen]] olive-trees or fruit, Lys.''Fr.''203 S.; [[windfall fruit]], of the [[φοῖνιξ]], Dsc.1.109.<br><span class="bld">III</span> [[payment which falls due]], PEleph.11.4 (iii B.C., pl.), ''PLond.''1.3.37 (ii B.C.).
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0812.png Seite 812]] τό, der [[Fall]], [[Sturz]]; πτώμασιν αἱματίσαι [[πέδον]] γᾶς, Aesch. Suppl. 648; πεσεῖν ἀτίμως πτώματ' οὐκ ἀνασχετά, Prom. 921; dah. Unglück, πότερα δόμοισι [[πτῶμα]] προσκυρεῖ νέον, Ch. 13; πίπτουσι βροτῶν χοἰ πολλὰ δεινοὶ πτώματ' αἰσχρά, Ant. 1033; Eur. oft, [[πτῶμα]] θανάσιμον El. 686, τὰ θεῶν πτώματα, Unfall von den Göttern geschickt, Herc. Fur. 1228; u. in Prosa: οὐκ ἂν ἔπεσε [[τότε]] τὸ τοιοῦτον [[πτῶμα]], Plat. Lach. 181 d; τὰ τῶν κεραυνῶν πτώματα, Tim. 86 c, u. öfter; auch der Leichnam, Pol. 15, 14, 2; πρὸς τῇ πόλει πτωμάτων γενομένων, nach der Niederlage, nachdem Viele gefallen waren, 33, 12, 7; vgl. Plut. Alex. 23. Auch πτώματ' ἐλαῶν, abgefallene Oliven, Lys. bei Harpocr.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0812.png Seite 812]] τό, der [[Fall]], [[Sturz]]; πτώμασιν αἱματίσαι [[πέδον]] γᾶς, Aesch. Suppl. 648; πεσεῖν ἀτίμως πτώματ' οὐκ ἀνασχετά, Prom. 921; dah. Unglück, πότερα δόμοισι [[πτῶμα]] προσκυρεῖ νέον, Ch. 13; πίπτουσι βροτῶν χοἰ πολλὰ δεινοὶ πτώματ' αἰσχρά, Ant. 1033; Eur. oft, [[πτῶμα]] θανάσιμον El. 686, τὰ θεῶν πτώματα, Unfall von den Göttern geschickt, Herc. Fur. 1228; u. in Prosa: οὐκ ἂν ἔπεσε [[τότε]] τὸ τοιοῦτον [[πτῶμα]], Plat. Lach. 181 d; τὰ τῶν κεραυνῶν πτώματα, Tim. 86 c, u. öfter; auch der Leichnam, Pol. 15, 14, 2; πρὸς τῇ πόλει πτωμάτων γενομένων, nach der Niederlage, nachdem Viele gefallen waren, 33, 12, 7; vgl. Plut. Alex. 23. Auch πτώματ' ἐλαῶν, abgefallene Oliven, Lys. bei Harpocr.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> [[chute]];<br /><b>2</b> [[tout objet tombé]], [[corps mort]], [[cadavre]].<br />'''Étymologie:''' [[πίπτω]].
}}
{{elnl
|elnltext=πτῶμα -ατος, τό [πίπτω] val; ook overdr.:; ἡμῶν ἡ πόλις οὐκ ἂν ἔπεσε τότε τοιοῦτον πτῶμα onze stad zou toen niet zo’n val gemaakt hebben Plat. Lach. 181b; overdr. ongeluk:. τὰ τῶν θεῶν γε πτώματα het ongeluk dat stamt van de goden Eur. HF 1228. gevallen lichaam, lijk:. ἦραν τὸ πτῶμα καὶ ἔθαψαν αὐτό ze namen het lijk op en begroeven het NT Mt. 14.12.
}}
{{elru
|elrutext='''πτῶμα:''' ατος τό [[πίπτω]]<br /><b class="num">1</b> [[падение]] Plat.: πίπτειν πτώματ᾽ αἰσχρά Soph. позорно падать; π. θανάσιμον [[πεσεῖν]] Eur. пасть, погибнуть;<br /><b class="num">2</b> [[несчастье]], [[бедствие]] Aesch.: τὰ [[θεῶν]] πτώματα Eur. ниспосланные богами несчастья;<br /><b class="num">3</b> [[поражение]] Polyb.;<br /><b class="num">4</b> [[упавший плод]] (πτώματα ἐλαιῶν Lys.);<br /><b class="num">5</b> [[развалины]] (''[[sc.]]'' τοῦ διατειχίσματος Polyb.);<br /><b class="num">6</b> (тж. π. νεκροῦ Eur.) [[мертвое тело]], [[труп]] Aesch., Eur., Polyb., NT.
}}
}}
{{ls
{{ls
|lstext='''πτῶμα''': τό, ([[πίπτω]], πέπτωκα) [[πτῶσις]], «πέσιμον», πεσεῖν... πτώματ’ οὐκ ἀνασχετὰ Αἰσχύλ. Πρ. 919· πίπτουσι... πτώματ’ αἰσχρὰ Σοφ. Ἀντ. 1046· πτ. θανάσιμον πεσεῖ Εὐρ. Ἠλ. 686· οὐκ ἂν ἔπεσε τοιοῦτον πτ. Πλάτ. Λάχ. 181Β. 2) μεταφορ., ὡς τὸ [[πταῖσμα]], [[πτῶσις]], [[δυστύχημα]], [[ἀτυχία]], Λατ. casus, τὰ θεῶν πτώματα, συμφοραὶ πεμφθεῖσαι παρὰ τῶν θεῶν; Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1228· [[ἀποτυχία]], [[ἧττα]], Πολύβ. 33, 12, 7. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, [[σῶμα]] πεπτωκός, νεκρὸν [[σῶμα]], ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον μετὰ γεν., [[πτῶμα]] Ἑλένης, Ἐτεοκλέους Εὐρ. Ὀρ. 1196, Φοίν. 1697, κτλ.· πτώματα νεκρῶν [[αὐτόθι]] 1482· καὶ [[ἄνευ]] γεν., Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 662, Πολύβ. 15, 14, 2, κτλ.· - [[ὡσαύτως]] [[ἄνευ]] τινὸς γενικῆς, ἐπιχωρίοις... πτώμασιν αἱματίσαι [[πέδον]] Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 662· καὶ μόνον πτώματα, Πολύβ. 15, 14. 2, κτλ., πρβλ. Valck. εἰς Εὐρ. Φοιν. 1490, Λοβέκ. εἰς Φρύνιχ. 375 κἑξ. 2) [[ὡσαύτως]] ἐπὶ οἰκοδομῶν, ἐπὶ τοῦ πτ., ἐπὶ τῶν ἐρειπίων (τοῦ τείχους), Πολύβ. 16. 31, 8, πρβλ. 5. 4, 9., 5. 100, 6· [[πτῶμα]] οἴκου, μνημονεύεται ὑπὸ τοῦ Φρυνίχ. καὶ Θωμ. Μαγίστρου ὡς [[δόκιμος]] [[ῥῆσις]], πτ. ἐλαιῶν, πεπτωκότα ἐλαιόδενδρα, Λυσ. παρ’ Ἁρποκρ.
|lstext='''πτῶμα''': τό, ([[πίπτω]], [[πέπτωκα]]) [[πτῶσις]], «πέσιμον», πεσεῖν... πτώματ’ οὐκ ἀνασχετὰ Αἰσχύλ. Πρ. 919· πίπτουσι... πτώματ’ αἰσχρὰ Σοφ. Ἀντ. 1046· πτ. θανάσιμον πεσεῖ Εὐρ. Ἠλ. 686· οὐκ ἂν ἔπεσε τοιοῦτον πτ. Πλάτ. Λάχ. 181Β. 2) μεταφορ., ὡς τὸ [[πταῖσμα]], [[πτῶσις]], [[δυστύχημα]], [[ἀτυχία]], Λατ. casus, τὰ θεῶν πτώματα, συμφοραὶ πεμφθεῖσαι παρὰ τῶν θεῶν; Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1228· [[ἀποτυχία]], [[ἧττα]], Πολύβ. 33, 12, 7. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, [[σῶμα]] πεπτωκός, νεκρὸν [[σῶμα]], ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον μετὰ γεν., [[πτῶμα]] Ἑλένης, Ἐτεοκλέους Εὐρ. Ὀρ. 1196, Φοίν. 1697, κτλ.· πτώματα νεκρῶν [[αὐτόθι]] 1482· καὶ [[ἄνευ]] γεν., Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 662, Πολύβ. 15, 14, 2, κτλ.· - [[ὡσαύτως]] [[ἄνευ]] τινὸς γενικῆς, ἐπιχωρίοις... πτώμασιν αἱματίσαι [[πέδον]] Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 662· καὶ μόνον πτώματα, Πολύβ. 15, 14. 2, κτλ., πρβλ. Valck. εἰς Εὐρ. Φοιν. 1490, Λοβέκ. εἰς Φρύνιχ. 375 κἑξ. 2) [[ὡσαύτως]] ἐπὶ οἰκοδομῶν, ἐπὶ τοῦ πτ., ἐπὶ τῶν ἐρειπίων (τοῦ τείχους), Πολύβ. 16. 31, 8, πρβλ. 5. 4, 9., 5. 100, 6· [[πτῶμα]] οἴκου, μνημονεύεται ὑπὸ τοῦ Φρυνίχ. καὶ Θωμ. Μαγίστρου ὡς [[δόκιμος]] [[ῥῆσις]], πτ. ἐλαιῶν, πεπτωκότα ἐλαιόδενδρα, Λυσ. παρ’ Ἁρποκρ.
}}
{{bailly
|btext=ατος (τό) :<br /><b>1</b> chute;<br /><b>2</b> tout objet tombé, corps mort, cadavre.<br />'''Étymologie:''' [[πίπτω]].
}}
}}
{{StrongGR
{{StrongGR
Line 23: Line 29:
}}
}}
{{Thayer
{{Thayer
|txtha=πτώματος, τό ([[πίπτω]], [[perfect]] [[πέπτωκα]]);<br /><b class="num">1.</b> in Greek writings from [[Aeschylus]] [[down]], a [[fall]], [[downfall]]; [[metaphorically]], a [[failure]], [[defeat]], [[calamity]]; an [[error]] [[lapse]], [[sin]].<br /><b class="num">2.</b> [[that]] [[which]] is [[fallen]]; [[hence]], [[with]] the genitive of a [[person]] or [[with]] νεκροῦ added, the ([[fallen]]) [[body]] of [[one]] [[dead]] or [[slain]], a [[corpse]], carcase; [[later]] [[also]] [[with]] νεκροῦ omitted ([[Polybius]], the Sept., [[Philo]], Joseph, [[Plutarch]], Herodian), cf. Thomas Magister, p. 765 (edited by Ritschl, p. 290,14); Phryn. ed. Lob., p. 375; (Winer's Grammar, 23), and so in the N. T.: L T Tr WH; L T Tr WH; τίνος, Revelation 11:8,9.
|txtha=πτώματος, τό ([[πίπτω]], [[perfect]] [[πέπτωκα]]);<br /><b class="num">1.</b> in Greek writings from Aeschylus down, a [[fall]], [[downfall]]; [[metaphorically]], a [[failure]], [[defeat]], [[calamity]]; an [[error]] [[lapse]], [[sin]].<br /><b class="num">2.</b> [[that]] [[which]] is [[fallen]]; [[hence]], [[with]] the genitive of a [[person]] or [[with]] νεκροῦ added, the ([[fallen]]) [[body]] of [[one]] [[dead]] or [[slain]], a [[corpse]], carcase; [[later]] [[also]] [[with]] νεκροῦ omitted ([[Polybius]], the Sept., [[Philo]], Joseph, [[Plutarch]], Herodian), cf. Thomas Magister, p. 765 (edited by Ritschl, p. 290,14); Phryn. ed. Lob., p. 375; (Winer's Grammar, 23), and so in the [[NT|N.T.]]: L T Tr WH; L T Tr WH; τίνος, Revelation 11:8,9.
}}
}}
{{grml
{{grml
|mltxt=το / [[πτῶμα]], ΝΜΑ<br />το ανθρώπινο [[σώμα]] [[μετά]] την [[επέλευση]] του θανάτου (α. «οι δρόμοι είχαν γεμίσει πτώματα» β. «[[ὅπου]] γὰρ ἐὰν ᾖ τὸ [[πτῶμα]], ἐκεῑ συναχθήσονται οἱ ἀετοί», Π. Δ.<br />γ. «Ἑλένης πτῶμ', ἰδὼν ἐν αἵματι» <b>Ευρ.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>μτφ.</b> [[άνθρωπος]] εξαντλημένος σωματικά, κουρασμένος ή εξουθενωμένος ηθικά (α. «έγινα [[πτώμα]] με αυτήν την [[αρρώστια]]»)<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> η [[πτώση]], το [[πέσιμο]] («πίπτουσι βροτῶν οἱ πολλὰ δεινοὶ πτώματ' αἰσχρά», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> [[ηθική]] [[κατάπτωση]] («ὦ τοῦ μεγίστου πτώματος, ὦ τῆς ἀπανθρωπίας», Πρόδρ.)<br /><b>αρχ.</b>1. (σε [[οικοδόμημα]]) το πεσμένο, γκρεμισμένο [[μέρος]]<br /><b>2.</b> [[ρήγμα]] σε τοίχο<br /><b>3.</b> [[οτιδήποτε]] πεσμένο [[κάτω]] («πτώματα ἐλαιῶν»)<br /><b>4.</b> [[μέτρηση]] οφειλομένων, [[καταβολή]] χρέους<br /><b>5.</b> εξοφλητικό, [[απόδειξη]] καταβολής.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>πτω</i>- του [[πίπτω]] (με μηδενισμένο το πρώτο και ετεροιωμένο το δεύτερο [[φωνήεν]] της δισύλλαβης ρίζας <i>πετᾱ</i>, <b>βλ. λ.</b> [[πίπτω]], [[πέτομαι]]) <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>μα</i>].
|mltxt=το / [[πτῶμα]], ΝΜΑ<br />το ανθρώπινο [[σώμα]] [[μετά]] την [[επέλευση]] του θανάτου (α. «οι δρόμοι είχαν γεμίσει πτώματα» β. «[[ὅπου]] γὰρ ἐὰν ᾖ τὸ [[πτῶμα]], ἐκεῖ συναχθήσονται οἱ ἀετοί», Π. Δ.<br />γ. «Ἑλένης πτῶμ', ἰδὼν ἐν αἵματι» <b>Ευρ.</b>)<br /><b>νεοελλ.</b><br /><b>μτφ.</b> [[άνθρωπος]] εξαντλημένος σωματικά, κουρασμένος ή εξουθενωμένος ηθικά (α. «έγινα [[πτώμα]] με αυτήν την [[αρρώστια]]»)<br /><b>μσν.-αρχ.</b><br /><b>1.</b> η [[πτώση]], το [[πέσιμο]] («πίπτουσι βροτῶν οἱ πολλὰ δεινοὶ πτώματ' αἰσχρά», <b>Σοφ.</b>)<br /><b>2.</b> [[ηθική]] [[κατάπτωση]] («ὦ τοῦ μεγίστου πτώματος, ὦ τῆς ἀπανθρωπίας», Πρόδρ.)<br /><b>αρχ.</b>1. (σε [[οικοδόμημα]]) το πεσμένο, γκρεμισμένο [[μέρος]]<br /><b>2.</b> [[ρήγμα]] σε τοίχο<br /><b>3.</b> [[οτιδήποτε]] πεσμένο [[κάτω]] («πτώματα ἐλαιῶν»)<br /><b>4.</b> [[μέτρηση]] οφειλομένων, [[καταβολή]] χρέους<br /><b>5.</b> εξοφλητικό, [[απόδειξη]] καταβολής.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> θ. <i>πτω</i>- του [[πίπτω]] (με μηδενισμένο το πρώτο και ετεροιωμένο το δεύτερο [[φωνήεν]] της δισύλλαβης ρίζας <i>πετᾱ</i>, <b>βλ. λ.</b> [[πίπτω]], [[πέτομαι]]) <span style="color: red;">+</span> κατάλ. -<i>μα</i>].
}}
}}
{{lsm
{{lsm
|lsmtext='''πτῶμα:''' τό ([[πίπτω]], πέ-πτωκα),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[πτώση]], [[πέσιμο]], [[πεσεῖν]] πτώματ' οὐκ ἀνασχετά, σε Αισχύλ.· <i>πίπτουσι πτώματ' αἰσχρά</i>, σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[πτώση]], [[ατυχία]], [[δυστυχία]], Λατ. [[casus]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πρόσωπα, νεκρό [[σώμα]], [[πτώμα]], [[κουφάρι]], [[πτῶμα]] Ἑλένης, <i>Ἐτεοκλέους</i>, στον ίδ.· επίσης, <i>πτώματα</i> μόνο, σε Αισχύλ.
|lsmtext='''πτῶμα:''' τό ([[πίπτω]], πέ-πτωκα),<br /><b class="num">I. 1.</b> [[πτώση]], [[πέσιμο]], [[πεσεῖν]] πτώματ' οὐκ ἀνασχετά, σε Αισχύλ.· <i>πίπτουσι πτώματ' αἰσχρά</i>, σε Σοφ.<br /><b class="num">2.</b> μεταφ., [[πτώση]], [[ατυχία]], [[δυστυχία]], Λατ. [[casus]], σε Ευρ.<br /><b class="num">II.</b> λέγεται για πρόσωπα, νεκρό [[σώμα]], [[πτώμα]], [[κουφάρι]], [[πτῶμα]] Ἑλένης, <i>Ἐτεοκλέους</i>, στον ίδ.· επίσης, <i>πτώματα</i> μόνο, σε Αισχύλ.
}}
{{elnl
|elnltext=πτῶμα -ατος, τό [πίπτω] val; ook overdr.:; ἡμῶν ἡ πόλις οὐκ ἂν ἔπεσε τότε τοιοῦτον πτῶμα onze stad zou toen niet zo’n val gemaakt hebben Plat. Lach. 181b; overdr. ongeluk:. τὰ τῶν θεῶν γε πτώματα het ongeluk dat stamt van de goden Eur. HF 1228. gevallen lichaam, lijk:. ἦραν τὸ πτῶμα καὶ ἔθαψαν αὐτό ze namen het lijk op en begroeven het NT Mt. 14.12.
}}
{{elru
|elrutext='''πτῶμα:''' ατος τό [[πίπτω]]<br /><b class="num">1)</b> падение Plat.: πίπτειν πτώματ᾽ αἰσχρά Soph. позорно падать; π. θανάσιμον [[πεσεῖν]] Eur. пасть, погибнуть;<br /><b class="num">2)</b> несчастье, бедствие Aesch.: τὰ [[θεῶν]] πτώματα Eur. ниспосланные богами несчастья;<br /><b class="num">3)</b> поражение Polyb.;<br /><b class="num">4)</b> упавший плод (πτώματα ἐλαιῶν Lys.);<br /><b class="num">5)</b> развалины (sc. τοῦ διατειχίσματος Polyb.);<br /><b class="num">6)</b> (тж. π. νεκροῦ Eur.) мертвое тело, труп Aesch., Eur., Polyb., NT.
}}
}}
{{etym
{{etym
Line 47: Line 47:
}}
}}
{{Chinese
{{Chinese
|sngr='''原文音譯''':ptîma 普拖馬<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':落(果效) 相當於: ([[גְּוִיָּה]]&#x200E;)  ([[מַפֶּלֶת]]&#x200E;)  ([[פֶּגֶר]]&#x200E;)  ([[פֶּרֶץ]]&#x200E;)  ([[שֶׁבֶר]]&#x200E; / [[שֵׁבֶר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':毀滅,屍首,屍體(指人的身體),動物的屍體;源自([[πίπτω]] / [[συμπίπτω]])*=落下)<br />'''出現次數''':總共(7);太(2);可(2);啓(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 屍首(7) 太14:12; 太24:28; 可6:29; 可15:45; 啓11:8; 啓11:9; 啓11:9
|sngr='''原文音譯''':ptîma 普拖馬<br />'''詞類次數''':名詞(5)<br />'''原文字根''':落(果效) 相當於: ([[גְּוִיָּה]]&#x200E;)  ([[מַפֶּלֶת]]&#x200E;)  ([[פֶּגֶר]]&#x200E;)  ([[פֶּרֶץ]]&#x200E;)  ([[שֶׁבֶר]]&#x200E; / [[שֵׁבֶר]]&#x200E;)<br />'''字義溯源''':毀滅,屍首,屍體(指人的身體),動物的屍體;源自([[πίπτω]] / [[συμπίπτω]])*=落下)<br />'''出現次數''':總共(7);太(2);可(2);啓(3)<br />'''譯字彙編''':<br />1) 屍首(7) 太14:12; 太24:28; 可6:29; 可15:45; 啓11:8; 啓11:9; 啓11:9
}}
}}
{{WoodhouseReversedUncategorized
{{WoodhouseReversedUncategorized
|woodrun=[[fall]], [[fallen body]]
|woodrun=[[fall]], [[fallen body]]
}}
{{mantoulidis
|mantxt=Ἀπό τό [[πίπτω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx====[[corpse]]===
Abaza: псхъа; Abkhaz: аԥсы; Adyghe: хьадэ; Afar: ginaada, raysa; Afrikaans: lyk, kadawer; Ahtna: cʼezaegeʼ; Ainu: ケウ, ケウェ; Alabama: aatilli; Albanian: kufomë, meit; Alemannic German: Laicha, Leisch; Amharic: ሬሳ, አስከሬን; Antillean Creole: kadav; Ao: tesemang; Apalaí: ekepyry; Arabic: جُثَّة‎, جُثْمَان‎, جِيفَة‎; Egyptian Arabic: جتة‎; Gulf Arabic: جثة‎; Aragonese: calabre; Aramaic Classical Syriac: ܫܠܕܐ‎, ܬܓܪܘܡܬܐ‎, ܦܓܪܐ‎, ܩܘܫܪܐ‎, ܓܘܫܕܐ‎; Arapaho: 3iik; Archi: занази, лекки; Armenian: դիակ, դի, աճյուն, մարմին; Aromanian: cuhmã, lesh, mãrshi, murtãciuni; psutimi; Assamese: শ, মৰা শ; Asturian: cadabre, cuerpu; Avar: жаназа; Aymara: amaya; Azerbaijani: cəsəd, meyit, cənazə, nəş, leş; Bade: gə̀vì, ə̀gvì; Bagvalal: гьандáжим, щóтка; Baluchi: مُردَگ‎, لاشہ‎; Bambara: sǔ; Bashkir: мәйет, үлек; Basque: gorpu, hilotz; Belarusian: труп, мярцвяк; Bengali: মৃতদেহ, লাশ, মড়া, শব; Bezhta: жаназа; Biloxi: thê; Bislama: dedbodi; Bole: gū̀; Breton: kelan, korf marv; Bukusu: kumulaambo; omufu; Bulgarian: труп, мъртвец; Burmese: အသေ; Buryat: хүүр; Catalan: cos, cadàver; Cebuano: haya, minatay; Central Atlas Tamazight: ⴰⵎⵜⵜⵉⵏ, ⵍⵊⵓⵜⵜⴰ; Central Tarahumara: chuʼhuí; Ch'orti': chamen; Chamorro: kådåbet, måtai; Chechen: дакъа; Chepang: म्हङ्; Cherokee: ᎤᎵᏬᏨᎯ, ᎤᏴᎰᏒᎯ; Chicahuaxtla Triqui: niman3; Chichewa: mtembo, maliro, mzimizi, wakufa; Chinese Cantonese: 屍體, 死屍, 屍身, 屍首; Hakka: 屍首, 屍體, 死屍; Mandarin: 屍體, 尸体, 軀體, 躯体; Min Nan: 屍體, 死屍; Chiquihuitlán Mazatec: ni4ma4; Choctaw: hatak illi; Chol: kuktal, chʼujlelʌl; Chopi: cidumbu, cirumbu, lufo; Chuj: chamnak; Chuvash: виле, ӱт; Copainalá Zoque: caʼupʌ; Coptic: ⳓⲟⲗϩⲥ, ϣⲟⲗϩⲥ; Boharic: ⲙⲉⲗⲟⲥ, ⲛⲉⲕⲣⲟⲛ; Cornish: difeythyow; Corsican: cadaveru; Crimean Tatar Cyrillic: джесет, мевта, олю; Latin: [[ceset]], [[mevta]], [[ölü]]; Cumbric: celenn; Czech: mrtvola, mrtvý, tělo; Danish: lig, kadaver; Dargwa: жаназа; Dení: abapu, eteru; Dhivehi: ގަބުރު‎; Dutch: [[lijk]], [[kreng]]; kadaver; Duwai: ə̀gvù; Dzongkha: རོ, བམ, ཕུང་པོ; Erzya: улов; Esperanto: kadavro; Estonian: laip; Eton:̀-mìm; Evenki: гирарикта, бучэ̄, бунӣ; Ewe: amekuku; Fang: mbim; Faroese: lík; Fiji Hindi: murdaa; Finnish: raato, ruumis, kalmo, vainaja; French: [[cadavre]], [[corps]], [[corps sans vie]]; Frisian North: Lieke; Saterland: Lieke; West: lyk; Friulian: cadavar; Fula: nyawkikina; Pulaar: maaiɗo; Gagauz: leş; Galician: cadáver, corpo; Gallurese: catàvaru, cadàvaru; Georgian: გვამი, ცხედარი; German: [[Leiche]], [[Leichnam]]; Gilbertese: banna, mate, rabata; Godoberi: жаназа, ракьиме; Gothic: 𐌻𐌴𐌹𐌺, 𐌽𐌰𐌿𐍃; Greek: [[πτώμα]], [[κουφάρι]]; Ancient Greek: [[πτῶμα]], [[νεκρός]], [[νέκυς]]; Greenlandic: toqungasup timaa; Guajajára: awa hetekwer umàno ma'e kwer, mànogwer; Guaraní: tetekue, te'õngue; Mbyá Guaraní: mba'e guaxu; Tapieté: t-ä'öwë; Guerrero Amuzgo: seiʼtsʼo, tsʼoo; Gujarati: લાશ, શબ; Haitian Creole: kadav; Hausa: gāwā; Hawaiian: kupapaʻu, kino make; Hebrew: גּוּפָה‎, גְּוִיָּה / גוויה‎; Herero: omutundu, otyitundu; Hidatsa: nóogdé; Highland Popoluca: tsúts; Highland Totonac: tiʼyaʼtlīhuāʼ xanīn; Hiligaynon: bángkay, minatáy; Hindi: लाश, शव; Hinukh: жаназа, ракъи; Huave: nandeow; Huehuetla Tepehua: alasanin; Hungarian: holttest, hulla; Iban: bangkai, bukang; Icelandic: lík, hræ, nár; Ido: kadavro, korpo; Igbo: ọchụ, ozu; Ilocano: minatay; Indonesian: mayat, jenazah, batang; Ingush: дакъа; Interlingua: cadavere; Inuktitut: ᐃᓄᕕᓂᖅ; Irish: corp, corpán, marbhán, marbh; Isthmus Mixe: hoʼoguiäyaʼay; toc; Italian: [[cadavere]], [[corpo]]; Jamsay: nùwⁿó; Japanese: 死体, 屍体; Javanese: mayit, jisim, kunarpa, layon; K'iche': käminaq; Kabardian: хьэдэ; Kabyle: ljetta; Kadugli: omudi eyi, thoda-omudi theyi; Kalmyk: күш, шарл; Kannada: ಹೆಣ; Kansa: ts'é; Kapampangan: bangke; Karachay-Balkar: ёлюк; мыллык; Karakalpak: oʻlik, suʻyek; Karekare: gùbù; Karipúna: cadab; Kazakh: мәйіт, өлік; Khakas: сӧӧк, тоң сӧӧк; Western Parbate Kham: मोःरो; Khmer: សាកសព, សព, ខ្មោច, សវ, សរីរៈ; Kimbundu: kimbi; Komi-Permyak: шой; Komi-Zyrian: шой; Kongo: mvumbi, nyômbo; fwila; Konkani: moḍeñ; Korean: 시체(屍體), 주검, 송장, 시신(屍身), 사체(死體); Kumyk: сюек, оьлю; Kurdish Central Kurdish: تەرم‎, کەلاک‎, لاشە‎, مەیت‎, لەش‎; Northern Kurdish: cenaze, cendek, term, kelex, meyît; Kven: ruumis; Kyrgyz: өлүк; Ladin: cadaver, mort; Lak: жаназа, нурчӏи; Lakota: wičhát'a; Lao: ກະເລວະຣາ, ຄາບ, ຂອນຜີ; Latgalian: myrūņs, nabašnīks; Latin: [[cadaver]]; Latvian: līķis, mironis; Laz: პასალი; Lezgi: мейит, кьейи, леш; Ligurian: cadaveru; Limburgish: liek, kadaver; Lingala: ebembe; Lithuanian: lavonas; Livvi: hašku; Lombard: cadàer; Low German: Liek; Dutch Low Saxon: kedaver; Lozi: sibimbi, situpu; Luba-Kasai: citàlù; Luganda: omulambo; Luhya: kumubili; Luxembourgish: Läich, Kadaver; Maasai: ɛm-pɔ́pɔ̀ŋ, ɔl-mɛ́nɛ́ŋaní; Macedonian: труп, леш; Machiguenga: kamatsírini; Madurese: mayyit; Maia: tabum; Makonde: mtuhi; Malagasy: faty; Malay: mayat, jenazah, jasad; Malayalam: ശവം; Maltese: katavru; Manchu: ᡤᡳᡵᠠᠨ; Mangarevan: tupapaku; Manx: corp, oll, convayrt; Maore Comorian: mufu, šipinda; Maori: tūpāpaku, kōhiwi, kōiwi; Mapudungun: ḻa; Maranao: bangkai; Marathi: मुडदा; Mari Eastern: виля; Western: виля; Maxakalí: xaxxok; Meru: mukou; Mezquital Otomi: alma; Mian: háam; Middle English: corps, cors; Middle Persian:; Miya: vī̀yaw; Moksha: ловажа; Mongolian Cyrillic: хүүр, цогцос; Motu: masena, pani; Muduapa: podana; Musey: ɦàànà, mātnā; Nahuatl: micquetl, micqui; Nauruan: gatduwen; Navajo: diné daninéhígíí; Neapolitan: cadavere; Nepali: मुर्दा, मुदार्, लाश; लास; Ngamo: gùbù; Nganasan: буедү-; Ngarrindjeri: krinkari; Ngazidja Comorian: maiti; Ngizim: gùvù; Norman: cadâvre; North Marquesan: tupapaku; Northern Qiang: ʐmu; Northern Sami: rumaš; Northern Sotho: setopo, nkhu; Norwegian Bokmål: lik, kadaver, nåe, dødning; Nyole: omulambo, omufu; Occitan: cadabre, cadabre; Ojibwe: jiibay; Old East Slavic: трупъ; Old English: līċ; Old High German: līh; Old Irish: marbán; Old Javanese: wangke; Old Norse: lík, nár; Old Prussian: nowis; Old Saxon: līk; Oriya: ଳାକ୍, ଶବ, ମୃତଦେହ, କଟ; Oromo: reeffa; Ossetian: мард, мардыбуар; Ottoman Turkish: جنازه‎; Ozumacín Chinantec: jmɨ-ngo·ǀ kih·ǀ hlɨɨ·/; Pali: chava; Palu'e: ata mata; Papantla Totonac: ni̲n, xaní̲n; Papiamentu: kadaver; Parakanã: erewer, etekwer; Pashto: نعش‎, جسد‎, مړى‎, درنګه‎; Paumarí: aba'o-; Persian: جنازه‎, جسد‎, کالبد‎, لاشه‎; نعش‎, نسا‎, لش‎; Dari: نعش‎, لاش‎, جنازه‎; Picard: cadafe; Piedmontese: cadàver; Pirahã: kuabec; Pitjantjatjara: miri; Pitta-Pitta: kunhtha; Plains Cree: ᒥᔭᐤ; Plautdietsch: Leich; Polish: zwłoki, trup, ciało, truchło; Portuguese: [[cadáver]], [[corpo]]; Punjabi: ਲੋਥ; Purepecha: uarhiri; Quechua: aya; Rapa Nui: pâpaku; Rarotongan: tupapaku; Romagnol: cadêvar; Romanian: cadavru, corp mort; Romansch: cadaver, bara; Rumu: kumakâi, purì; Russian: [[труп]], [[мёртвое тело]], [[мертвец]], [[мертвяк]], [[мёртвый]], [[падаль]]; Rusyn: труп, трупло; Rwanda-Rundi: umurambo, intumbi; ikigaga, ikigagara, ikiziga, umuvyimba; Sami Kildin: ёамм-олма; Northern: liika; Samoan: tagata oti; San Juan Atzingo Popoloca: ntōe chojni tsíqʼuen; ntōe co tsíqʼuen; Sango: küi, kïnda; Sanskrit: शव; Sardinian Campidanese: catàvaru, cadàveri; Logudorese: càdaru, cadàvere, carasu; Sassarese: morthu, murthogiu; Scots: corp, lyke; Scottish Gaelic: corp, marbhan, cairis, closach, lubha; Serbo-Croatian Cyrillic: ле̏ш, трупло; Roman: lȅš, trúplo; Seri: ziix hacx cmiih; Sherpa: रो; Shona: chitunha Sichuan Yi: ꂾꈠ, ꊿꂿ; Sicilian: cadaviri; Sindhi: لاشَ‎, لوٿَ‎, مَيْٿُ‎, سِرِيهُ‎, مَڙهُ‎, مُرْدو‎, مَيَتُ‎; Sinhalese: මළ සිරුර, මළ කඳ; Slovak: telo, mŕtvola, pozostatky; Slovene: truplo; Sogdian Somali: rakh, miyid; bakhti; Sorbian Lower: śěło, śěłko; Upper: ćěło; Sotho: setopo; South Efate: temat; South Marquesan: tupapaʻu; Southern Altai: ӧлгӧн кижиниҥ сӧӧги, сек; Southern Ohlone: morkinis; Spanish: [[cuerpo]], [[cadáver]]; Sranan Tongo: dedeskin, dede; Sudovian: novis; Sumerian: 𒇿, 𒈚; Sundanese: mayit, layon; Svan: გვამი; Swahili: maiti, mfu; Swazi: úmùfí; Swedish: lik, kadaver, as; Tabasaran: майит, жжандак; Tabasco Chontal: ajchäme; Tacana: emanu s'a ekita; Tagalog: bangkay; Tahitian: tūpāpa'u; Tajik: майит, мурда, ҷасад, ҷаноза, лош; Tamil: பிணம்; Tatar: мәет, гәүдә, корпус, бәдән; Teke-Tege: kabìmà, nkwóonó; Telugu: శవం, శవము; Tenharim Kagwahiv: avujipava; Parintintín: aranongar, avujipav; Tepeuxila Cuicatec: tna21an4; Tetum: mate isin; maten; Thai: ศพ, อสุภ; Tibetan: རོ; Tigrinya: ሬሳ, በድኒ; Tindi: джаназа, къаркъала; Tocharian B: śwāl*; Tok Pisin: daiman; Totontepec Mixe: o̲o̲ʼcpa; Tsez: жаназа; Tsimané: sänaquety, sänaques, so'vo'; Tswana: serepa, setopo; Tuamotuan: tupapaku, tupua; Turkish: ceset, naaş; Turkmen: meýit, jeset, läsh; Tuscarora: uyáʔneh; Tuvaluan: foitino mate; Tuvan: мөчү сөөк, скелет; Tzeltal: chamen winic; Udmurt: шӧй, ӧлемсэй; ӧлакса; Ugaritic: 𐎔𐎂𐎗; Ukrainian: труп, мертвець, мрець; Umbundu: ochivimbu; Urdu: لاش‎, جسد‎, شو‎; Uyghur: جەسەت‎, مۇردا‎, ئۆلۈك‎; Uzbek: oʻlik, jasad, murda; Venetian: cadàvere; Veps: kolliihibj; Vietnamese: xác, thi thể, tử thi, thây; Volapük: fun, menafun; Walloon: cadâve, coir, curêye; Wanga: omulambo; Waray-Waray: minatay; Wastek: tsamneo, tsemēlon; Welsh: celain, corff, abar, abo, burgyn; White Hmong: lub cev tuag; Wojenaka: flé; Wolof: néew; Xavante: dahâibahâ, dahâiba warõ; Xhosa: isidumbu; Xicotepec de Juárez Totonac: xanīn, sputniʼ; Yakut: өлүк; Yiddish: מת‎, מעס‎, בר־מינן‎; Yoruba: òkú ènìyàn; Yosondúa Mixtec: ndɨyɨ; Yucatec Maya: kimen, aj kiimén; Yup'ik: tuqumalria; Yurok: kesomuey, moyken; Zapotec Isthmus: gueʼtuʼ; Yatzachi: cuerp; Zoogocho: ben̲at; Zazaki: meyît, cendeg, cesed, merde, merdi, les, cınaza, kadawra; Zoogocho Zapotec: anima; Zulu: isidumbu; ǃXóõ: ǀʻáã‎
}}
}}

Latest revision as of 07:40, 13 November 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: πτῶμα Medium diacritics: πτῶμα Low diacritics: πτώμα Capitals: ΠΤΩΜΑ
Transliteration A: ptō̂ma Transliteration B: ptōma Transliteration C: ptoma Beta Code: ptw=ma

English (LSJ)

-ατος, τό, (πίπτω)
A fall, πεσεῖν.. πτώματ' οὐκ ἀνασχετά A.Pr. 919; πίπτουσι.. πτώματ' αἰσχρά S.Ant.1046; π. θανάσιμον πεσῇ E.El. 686; ἡ πόλις οὐκ ἂν ἔπεσε τοιοῦτον π. Pl.La.181b.
b fall in wrestling, Call.Iamb.1.274, AP9.391 (Diotim.): metaph., booby-trap, πτῶμα φιλοσόφων ἀπαλαιστρότατον Phld.Rh.1.8S.; lapse, blunder, Gal. 10.124.
2 metaph., misfortune, calamity, τά γ' ἐκ θεῶν πτώματα calamities sent by the gods, E.HF1228.
3 pl., injuries due to falls, bruises, Dsc.1.128,3.1,5.117.
II fallen body, corpse, carcase, freq. with genitive, πτῶμα Ἑλένης, πτῶμα Ἐτεοκλέους, E.Or.1196, Ph.1697, cf. LXX Jd.14.8, D.H.4.70, etc.; πτώματα νεκρῶν E.Ph.1482 (anap.): without a gen., A.Supp.662 (s. v.l., lyr.), Plb.15.14.2, Sardis 7 No. 165, Plu.Alex.33, etc.: collective in sg., SIG700.17 (Maced., ii B.C.), Apoc.11.8, Polyaen.6.18.1.
2 of buildings, ruin, οἰκίας, κρηνῖδος, IG11(2).161 A120, 163 Ba 21 (Delos, iii B.C.); ἐπὶ τοῦ π. on the ruins (of the wall), Plb.16.31.8, cf. 5.4.9,5.100.6, Aristid.Or.25(43).27; breach in a city-wall, D.S.16.8, al.: pl., ruins, IG11(2).199A 103 (Delos, iii B.C.), Ph.Bel.100.45, Plb.21.28.2; πτώματα οἴκων Phryn.351; πτώματα ἐλαιῶν fallen olive-trees or fruit, Lys.Fr.203 S.; windfall fruit, of the φοῖνιξ, Dsc.1.109.
III payment which falls due, PEleph.11.4 (iii B.C., pl.), PLond.1.3.37 (ii B.C.).

German (Pape)

[Seite 812] τό, der Fall, Sturz; πτώμασιν αἱματίσαι πέδον γᾶς, Aesch. Suppl. 648; πεσεῖν ἀτίμως πτώματ' οὐκ ἀνασχετά, Prom. 921; dah. Unglück, πότερα δόμοισι πτῶμα προσκυρεῖ νέον, Ch. 13; πίπτουσι βροτῶν χοἰ πολλὰ δεινοὶ πτώματ' αἰσχρά, Ant. 1033; Eur. oft, πτῶμα θανάσιμον El. 686, τὰ θεῶν πτώματα, Unfall von den Göttern geschickt, Herc. Fur. 1228; u. in Prosa: οὐκ ἂν ἔπεσε τότε τὸ τοιοῦτον πτῶμα, Plat. Lach. 181 d; τὰ τῶν κεραυνῶν πτώματα, Tim. 86 c, u. öfter; auch der Leichnam, Pol. 15, 14, 2; πρὸς τῇ πόλει πτωμάτων γενομένων, nach der Niederlage, nachdem Viele gefallen waren, 33, 12, 7; vgl. Plut. Alex. 23. Auch πτώματ' ἐλαῶν, abgefallene Oliven, Lys. bei Harpocr.

French (Bailly abrégé)

ατος (τό) :
1 chute;
2 tout objet tombé, corps mort, cadavre.
Étymologie: πίπτω.

Dutch (Woordenboekgrieks.nl)

πτῶμα -ατος, τό [πίπτω] val; ook overdr.:; ἡμῶν ἡ πόλις οὐκ ἂν ἔπεσε τότε τοιοῦτον πτῶμα onze stad zou toen niet zo’n val gemaakt hebben Plat. Lach. 181b; overdr. ongeluk:. τὰ τῶν θεῶν γε πτώματα het ongeluk dat stamt van de goden Eur. HF 1228. gevallen lichaam, lijk:. ἦραν τὸ πτῶμα καὶ ἔθαψαν αὐτό ze namen het lijk op en begroeven het NT Mt. 14.12.

Russian (Dvoretsky)

πτῶμα: ατος τό πίπτω
1 падение Plat.: πίπτειν πτώματ᾽ αἰσχρά Soph. позорно падать; π. θανάσιμον πεσεῖν Eur. пасть, погибнуть;
2 несчастье, бедствие Aesch.: τὰ θεῶν πτώματα Eur. ниспосланные богами несчастья;
3 поражение Polyb.;
4 упавший плод (πτώματα ἐλαιῶν Lys.);
5 развалины (sc. τοῦ διατειχίσματος Polyb.);
6 (тж. π. νεκροῦ Eur.) мертвое тело, труп Aesch., Eur., Polyb., NT.

Greek (Liddell-Scott)

πτῶμα: τό, (πίπτω, πέπτωκα) πτῶσις, «πέσιμον», πεσεῖν... πτώματ’ οὐκ ἀνασχετὰ Αἰσχύλ. Πρ. 919· πίπτουσι... πτώματ’ αἰσχρὰ Σοφ. Ἀντ. 1046· πτ. θανάσιμον πεσεῖ Εὐρ. Ἠλ. 686· οὐκ ἂν ἔπεσε τοιοῦτον πτ. Πλάτ. Λάχ. 181Β. 2) μεταφορ., ὡς τὸ πταῖσμα, πτῶσις, δυστύχημα, ἀτυχία, Λατ. casus, τὰ θεῶν πτώματα, συμφοραὶ πεμφθεῖσαι παρὰ τῶν θεῶν; Εὐρ. Ἡρ. Μαιν. 1228· ἀποτυχία, ἧττα, Πολύβ. 33, 12, 7. ΙΙ. ἐπὶ προσώπων, σῶμα πεπτωκός, νεκρὸν σῶμα, ὡς ἐπὶ τὸ πλεῖστον μετὰ γεν., πτῶμα Ἑλένης, Ἐτεοκλέους Εὐρ. Ὀρ. 1196, Φοίν. 1697, κτλ.· πτώματα νεκρῶν αὐτόθι 1482· καὶ ἄνευ γεν., Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 662, Πολύβ. 15, 14, 2, κτλ.· - ὡσαύτως ἄνευ τινὸς γενικῆς, ἐπιχωρίοις... πτώμασιν αἱματίσαι πέδον Αἰσχύλ. Ἱκέτ. 662· καὶ μόνον πτώματα, Πολύβ. 15, 14. 2, κτλ., πρβλ. Valck. εἰς Εὐρ. Φοιν. 1490, Λοβέκ. εἰς Φρύνιχ. 375 κἑξ. 2) ὡσαύτως ἐπὶ οἰκοδομῶν, ἐπὶ τοῦ πτ., ἐπὶ τῶν ἐρειπίων (τοῦ τείχους), Πολύβ. 16. 31, 8, πρβλ. 5. 4, 9., 5. 100, 6· πτῶμα οἴκου, μνημονεύεται ὑπὸ τοῦ Φρυνίχ. καὶ Θωμ. Μαγίστρου ὡς δόκιμος ῥῆσις, πτ. ἐλαιῶν, πεπτωκότα ἐλαιόδενδρα, Λυσ. παρ’ Ἁρποκρ.

English (Strong)

from the alternate of πίπτω; a ruin, i.e. (specially), lifeless body (corpse, carrion): dead body, carcase, corpse.

English (Thayer)

πτώματος, τό (πίπτω, perfect πέπτωκα);
1. in Greek writings from Aeschylus down, a fall, downfall; metaphorically, a failure, defeat, calamity; an error lapse, sin.
2. that which is fallen; hence, with the genitive of a person or with νεκροῦ added, the (fallen) body of one dead or slain, a corpse, carcase; later also with νεκροῦ omitted (Polybius, the Sept., Philo, Joseph, Plutarch, Herodian), cf. Thomas Magister, p. 765 (edited by Ritschl, p. 290,14); Phryn. ed. Lob., p. 375; (Winer's Grammar, 23), and so in the N.T.: L T Tr WH; L T Tr WH; τίνος, Revelation 11:8,9.

Greek Monolingual

το / πτῶμα, ΝΜΑ
το ανθρώπινο σώμα μετά την επέλευση του θανάτου (α. «οι δρόμοι είχαν γεμίσει πτώματα» β. «ὅπου γὰρ ἐὰν ᾖ τὸ πτῶμα, ἐκεῖ συναχθήσονται οἱ ἀετοί», Π. Δ.
γ. «Ἑλένης πτῶμ', ἰδὼν ἐν αἵματι» Ευρ.)
νεοελλ.
μτφ. άνθρωπος εξαντλημένος σωματικά, κουρασμένος ή εξουθενωμένος ηθικά (α. «έγινα πτώμα με αυτήν την αρρώστια»)
μσν.-αρχ.
1. η πτώση, το πέσιμο («πίπτουσι βροτῶν οἱ πολλὰ δεινοὶ πτώματ' αἰσχρά», Σοφ.)
2. ηθική κατάπτωση («ὦ τοῦ μεγίστου πτώματος, ὦ τῆς ἀπανθρωπίας», Πρόδρ.)
αρχ.1. (σε οικοδόμημα) το πεσμένο, γκρεμισμένο μέρος
2. ρήγμα σε τοίχο
3. οτιδήποτε πεσμένο κάτω («πτώματα ἐλαιῶν»)
4. μέτρηση οφειλομένων, καταβολή χρέους
5. εξοφλητικό, απόδειξη καταβολής.
[ΕΤΥΜΟΛ. < θ. πτω- του πίπτω (με μηδενισμένο το πρώτο και ετεροιωμένο το δεύτερο φωνήεν της δισύλλαβης ρίζας πετᾱ, βλ. λ. πίπτω, πέτομαι) + κατάλ. -μα].

Greek Monotonic

πτῶμα: τό (πίπτω, πέ-πτωκα),
I. 1. πτώση, πέσιμο, πεσεῖν πτώματ' οὐκ ἀνασχετά, σε Αισχύλ.· πίπτουσι πτώματ' αἰσχρά, σε Σοφ.
2. μεταφ., πτώση, ατυχία, δυστυχία, Λατ. casus, σε Ευρ.
II. λέγεται για πρόσωπα, νεκρό σώμα, πτώμα, κουφάρι, πτῶμα Ἑλένης, Ἐτεοκλέους, στον ίδ.· επίσης, πτώματα μόνο, σε Αισχύλ.

Frisk Etymological English

πτῶσις See also: s. πίπτω.

Middle Liddell

πτῶμα, ατος, τό, πίπτω, πέπτωκα
I. a fall, πεσεῖν πτώματ' οὐκ ἀνασχετά Aesch.; πίπτουσι πτώματ' αἰσχρά Soph.
2. metaph. a fall, calamity, Lat. casus, Eur.
II. of persons, a fallen body, corpse, carcase, πτῶμα Ἑλένης, Ἐτεοκλέους Eur.; also πτώματα alone, Aesch.

Frisk Etymology German

πτῶμα: πτῶσις
{ptō̃ma}
See also: s. πίπτω.
Page 2,618

Chinese

原文音譯:ptîma 普拖馬
詞類次數:名詞(5)
原文字根:落(果效) 相當於: (גְּוִיָּה‎) (מַפֶּלֶת‎) (פֶּגֶר‎) (פֶּרֶץ‎) (שֶׁבֶר‎ / שֵׁבֶר‎)
字義溯源:毀滅,屍首,屍體(指人的身體),動物的屍體;源自(πίπτω / συμπίπτω)*=落下)
出現次數:總共(7);太(2);可(2);啓(3)
譯字彙編
1) 屍首(7) 太14:12; 太24:28; 可6:29; 可15:45; 啓11:8; 啓11:9; 啓11:9

English (Woodhouse)

fall, fallen body

⇢ Look up on Google | Wiktionary | LSJ full text search (Translation based on the reversal of Woodhouse's English to Ancient Greek dictionary)

Mantoulidis Etymological

Ἀπό τό πίπτω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.

Translations

corpse

Abaza: псхъа; Abkhaz: аԥсы; Adyghe: хьадэ; Afar: ginaada, raysa; Afrikaans: lyk, kadawer; Ahtna: cʼezaegeʼ; Ainu: ケウ, ケウェ; Alabama: aatilli; Albanian: kufomë, meit; Alemannic German: Laicha, Leisch; Amharic: ሬሳ, አስከሬን; Antillean Creole: kadav; Ao: tesemang; Apalaí: ekepyry; Arabic: جُثَّة‎, جُثْمَان‎, جِيفَة‎; Egyptian Arabic: جتة‎; Gulf Arabic: جثة‎; Aragonese: calabre; Aramaic Classical Syriac: ܫܠܕܐ‎, ܬܓܪܘܡܬܐ‎, ܦܓܪܐ‎, ܩܘܫܪܐ‎, ܓܘܫܕܐ‎; Arapaho: 3iik; Archi: занази, лекки; Armenian: դիակ, դի, աճյուն, մարմին; Aromanian: cuhmã, lesh, mãrshi, murtãciuni; psutimi; Assamese: শ, মৰা শ; Asturian: cadabre, cuerpu; Avar: жаназа; Aymara: amaya; Azerbaijani: cəsəd, meyit, cənazə, nəş, leş; Bade: gə̀vì, ə̀gvì; Bagvalal: гьандáжим, щóтка; Baluchi: مُردَگ‎, لاشہ‎; Bambara: sǔ; Bashkir: мәйет, үлек; Basque: gorpu, hilotz; Belarusian: труп, мярцвяк; Bengali: মৃতদেহ, লাশ, মড়া, শব; Bezhta: жаназа; Biloxi: thê; Bislama: dedbodi; Bole: gū̀; Breton: kelan, korf marv; Bukusu: kumulaambo; omufu; Bulgarian: труп, мъртвец; Burmese: အသေ; Buryat: хүүр; Catalan: cos, cadàver; Cebuano: haya, minatay; Central Atlas Tamazight: ⴰⵎⵜⵜⵉⵏ, ⵍⵊⵓⵜⵜⴰ; Central Tarahumara: chuʼhuí; Ch'orti': chamen; Chamorro: kådåbet, måtai; Chechen: дакъа; Chepang: म्हङ्; Cherokee: ᎤᎵᏬᏨᎯ, ᎤᏴᎰᏒᎯ; Chicahuaxtla Triqui: niman3; Chichewa: mtembo, maliro, mzimizi, wakufa; Chinese Cantonese: 屍體, 死屍, 屍身, 屍首; Hakka: 屍首, 屍體, 死屍; Mandarin: 屍體, 尸体, 軀體, 躯体; Min Nan: 屍體, 死屍; Chiquihuitlán Mazatec: ni4ma4; Choctaw: hatak illi; Chol: kuktal, chʼujlelʌl; Chopi: cidumbu, cirumbu, lufo; Chuj: chamnak; Chuvash: виле, ӱт; Copainalá Zoque: caʼupʌ; Coptic: ⳓⲟⲗϩⲥ, ϣⲟⲗϩⲥ; Boharic: ⲙⲉⲗⲟⲥ, ⲛⲉⲕⲣⲟⲛ; Cornish: difeythyow; Corsican: cadaveru; Crimean Tatar Cyrillic: джесет, мевта, олю; Latin: ceset, mevta, ölü; Cumbric: celenn; Czech: mrtvola, mrtvý, tělo; Danish: lig, kadaver; Dargwa: жаназа; Dení: abapu, eteru; Dhivehi: ގަބުރު‎; Dutch: lijk, kreng; kadaver; Duwai: ə̀gvù; Dzongkha: རོ, བམ, ཕུང་པོ; Erzya: улов; Esperanto: kadavro; Estonian: laip; Eton:̀-mìm; Evenki: гирарикта, бучэ̄, бунӣ; Ewe: amekuku; Fang: mbim; Faroese: lík; Fiji Hindi: murdaa; Finnish: raato, ruumis, kalmo, vainaja; French: cadavre, corps, corps sans vie; Frisian North: Lieke; Saterland: Lieke; West: lyk; Friulian: cadavar; Fula: nyawkikina; Pulaar: maaiɗo; Gagauz: leş; Galician: cadáver, corpo; Gallurese: catàvaru, cadàvaru; Georgian: გვამი, ცხედარი; German: Leiche, Leichnam; Gilbertese: banna, mate, rabata; Godoberi: жаназа, ракьиме; Gothic: 𐌻𐌴𐌹𐌺, 𐌽𐌰𐌿𐍃; Greek: πτώμα, κουφάρι; Ancient Greek: πτῶμα, νεκρός, νέκυς; Greenlandic: toqungasup timaa; Guajajára: awa hetekwer umàno ma'e kwer, mànogwer; Guaraní: tetekue, te'õngue; Mbyá Guaraní: mba'e guaxu; Tapieté: t-ä'öwë; Guerrero Amuzgo: seiʼtsʼo, tsʼoo; Gujarati: લાશ, શબ; Haitian Creole: kadav; Hausa: gāwā; Hawaiian: kupapaʻu, kino make; Hebrew: גּוּפָה‎, גְּוִיָּה / גוויה‎; Herero: omutundu, otyitundu; Hidatsa: nóogdé; Highland Popoluca: tsúts; Highland Totonac: tiʼyaʼtlīhuāʼ xanīn; Hiligaynon: bángkay, minatáy; Hindi: लाश, शव; Hinukh: жаназа, ракъи; Huave: nandeow; Huehuetla Tepehua: alasanin; Hungarian: holttest, hulla; Iban: bangkai, bukang; Icelandic: lík, hræ, nár; Ido: kadavro, korpo; Igbo: ọchụ, ozu; Ilocano: minatay; Indonesian: mayat, jenazah, batang; Ingush: дакъа; Interlingua: cadavere; Inuktitut: ᐃᓄᕕᓂᖅ; Irish: corp, corpán, marbhán, marbh; Isthmus Mixe: hoʼoguiäyaʼay; toc; Italian: cadavere, corpo; Jamsay: nùwⁿó; Japanese: 死体, 屍体; Javanese: mayit, jisim, kunarpa, layon; K'iche': käminaq; Kabardian: хьэдэ; Kabyle: ljetta; Kadugli: omudi eyi, thoda-omudi theyi; Kalmyk: күш, шарл; Kannada: ಹೆಣ; Kansa: ts'é; Kapampangan: bangke; Karachay-Balkar: ёлюк; мыллык; Karakalpak: oʻlik, suʻyek; Karekare: gùbù; Karipúna: cadab; Kazakh: мәйіт, өлік; Khakas: сӧӧк, тоң сӧӧк; Western Parbate Kham: मोःरो; Khmer: សាកសព, សព, ខ្មោច, សវ, សរីរៈ; Kimbundu: kimbi; Komi-Permyak: шой; Komi-Zyrian: шой; Kongo: mvumbi, nyômbo; fwila; Konkani: moḍeñ; Korean: 시체(屍體), 주검, 송장, 시신(屍身), 사체(死體); Kumyk: сюек, оьлю; Kurdish Central Kurdish: تەرم‎, کەلاک‎, لاشە‎, مەیت‎, لەش‎; Northern Kurdish: cenaze, cendek, term, kelex, meyît; Kven: ruumis; Kyrgyz: өлүк; Ladin: cadaver, mort; Lak: жаназа, нурчӏи; Lakota: wičhát'a; Lao: ກະເລວະຣາ, ຄາບ, ຂອນຜີ; Latgalian: myrūņs, nabašnīks; Latin: cadaver; Latvian: līķis, mironis; Laz: პასალი; Lezgi: мейит, кьейи, леш; Ligurian: cadaveru; Limburgish: liek, kadaver; Lingala: ebembe; Lithuanian: lavonas; Livvi: hašku; Lombard: cadàer; Low German: Liek; Dutch Low Saxon: kedaver; Lozi: sibimbi, situpu; Luba-Kasai: citàlù; Luganda: omulambo; Luhya: kumubili; Luxembourgish: Läich, Kadaver; Maasai: ɛm-pɔ́pɔ̀ŋ, ɔl-mɛ́nɛ́ŋaní; Macedonian: труп, леш; Machiguenga: kamatsírini; Madurese: mayyit; Maia: tabum; Makonde: mtuhi; Malagasy: faty; Malay: mayat, jenazah, jasad; Malayalam: ശവം; Maltese: katavru; Manchu: ᡤᡳᡵᠠᠨ; Mangarevan: tupapaku; Manx: corp, oll, convayrt; Maore Comorian: mufu, šipinda; Maori: tūpāpaku, kōhiwi, kōiwi; Mapudungun: ḻa; Maranao: bangkai; Marathi: मुडदा; Mari Eastern: виля; Western: виля; Maxakalí: xaxxok; Meru: mukou; Mezquital Otomi: alma; Mian: háam; Middle English: corps, cors; Middle Persian:; Miya: vī̀yaw; Moksha: ловажа; Mongolian Cyrillic: хүүр, цогцос; Motu: masena, pani; Muduapa: podana; Musey: ɦàànà, mātnā; Nahuatl: micquetl, micqui; Nauruan: gatduwen; Navajo: diné daninéhígíí; Neapolitan: cadavere; Nepali: मुर्दा, मुदार्, लाश; लास; Ngamo: gùbù; Nganasan: буедү-; Ngarrindjeri: krinkari; Ngazidja Comorian: maiti; Ngizim: gùvù; Norman: cadâvre; North Marquesan: tupapaku; Northern Qiang: ʐmu; Northern Sami: rumaš; Northern Sotho: setopo, nkhu; Norwegian Bokmål: lik, kadaver, nåe, dødning; Nyole: omulambo, omufu; Occitan: cadabre, cadabre; Ojibwe: jiibay; Old East Slavic: трупъ; Old English: līċ; Old High German: līh; Old Irish: marbán; Old Javanese: wangke; Old Norse: lík, nár; Old Prussian: nowis; Old Saxon: līk; Oriya: ଳାକ୍, ଶବ, ମୃତଦେହ, କଟ; Oromo: reeffa; Ossetian: мард, мардыбуар; Ottoman Turkish: جنازه‎; Ozumacín Chinantec: jmɨ-ngo·ǀ kih·ǀ hlɨɨ·/; Pali: chava; Palu'e: ata mata; Papantla Totonac: ni̲n, xaní̲n; Papiamentu: kadaver; Parakanã: erewer, etekwer; Pashto: نعش‎, جسد‎, مړى‎, درنګه‎; Paumarí: aba'o-; Persian: جنازه‎, جسد‎, کالبد‎, لاشه‎; نعش‎, نسا‎, لش‎; Dari: نعش‎, لاش‎, جنازه‎; Picard: cadafe; Piedmontese: cadàver; Pirahã: kuabec; Pitjantjatjara: miri; Pitta-Pitta: kunhtha; Plains Cree: ᒥᔭᐤ; Plautdietsch: Leich; Polish: zwłoki, trup, ciało, truchło; Portuguese: cadáver, corpo; Punjabi: ਲੋਥ; Purepecha: uarhiri; Quechua: aya; Rapa Nui: pâpaku; Rarotongan: tupapaku; Romagnol: cadêvar; Romanian: cadavru, corp mort; Romansch: cadaver, bara; Rumu: kumakâi, purì; Russian: труп, мёртвое тело, мертвец, мертвяк, мёртвый, падаль; Rusyn: труп, трупло; Rwanda-Rundi: umurambo, intumbi; ikigaga, ikigagara, ikiziga, umuvyimba; Sami Kildin: ёамм-олма; Northern: liika; Samoan: tagata oti; San Juan Atzingo Popoloca: ntōe chojni tsíqʼuen; ntōe co tsíqʼuen; Sango: küi, kïnda; Sanskrit: शव; Sardinian Campidanese: catàvaru, cadàveri; Logudorese: càdaru, cadàvere, carasu; Sassarese: morthu, murthogiu; Scots: corp, lyke; Scottish Gaelic: corp, marbhan, cairis, closach, lubha; Serbo-Croatian Cyrillic: ле̏ш, трупло; Roman: lȅš, trúplo; Seri: ziix hacx cmiih; Sherpa: रो; Shona: chitunha Sichuan Yi: ꂾꈠ, ꊿꂿ; Sicilian: cadaviri; Sindhi: لاشَ‎, لوٿَ‎, مَيْٿُ‎, سِرِيهُ‎, مَڙهُ‎, مُرْدو‎, مَيَتُ‎; Sinhalese: මළ සිරුර, මළ කඳ; Slovak: telo, mŕtvola, pozostatky; Slovene: truplo; Sogdian Somali: rakh, miyid; bakhti; Sorbian Lower: śěło, śěłko; Upper: ćěło; Sotho: setopo; South Efate: temat; South Marquesan: tupapaʻu; Southern Altai: ӧлгӧн кижиниҥ сӧӧги, сек; Southern Ohlone: morkinis; Spanish: cuerpo, cadáver; Sranan Tongo: dedeskin, dede; Sudovian: novis; Sumerian: 𒇿, 𒈚; Sundanese: mayit, layon; Svan: გვამი; Swahili: maiti, mfu; Swazi: úmùfí; Swedish: lik, kadaver, as; Tabasaran: майит, жжандак; Tabasco Chontal: ajchäme; Tacana: emanu s'a ekita; Tagalog: bangkay; Tahitian: tūpāpa'u; Tajik: майит, мурда, ҷасад, ҷаноза, лош; Tamil: பிணம்; Tatar: мәет, гәүдә, корпус, бәдән; Teke-Tege: kabìmà, nkwóonó; Telugu: శవం, శవము; Tenharim Kagwahiv: avujipava; Parintintín: aranongar, avujipav; Tepeuxila Cuicatec: tna21an4; Tetum: mate isin; maten; Thai: ศพ, อสุภ; Tibetan: རོ; Tigrinya: ሬሳ, በድኒ; Tindi: джаназа, къаркъала; Tocharian B: śwāl*; Tok Pisin: daiman; Totontepec Mixe: o̲o̲ʼcpa; Tsez: жаназа; Tsimané: sänaquety, sänaques, so'vo'; Tswana: serepa, setopo; Tuamotuan: tupapaku, tupua; Turkish: ceset, naaş; Turkmen: meýit, jeset, läsh; Tuscarora: uyáʔneh; Tuvaluan: foitino mate; Tuvan: мөчү сөөк, скелет; Tzeltal: chamen winic; Udmurt: шӧй, ӧлемсэй; ӧлакса; Ugaritic: 𐎔𐎂𐎗; Ukrainian: труп, мертвець, мрець; Umbundu: ochivimbu; Urdu: لاش‎, جسد‎, شو‎; Uyghur: جەسەت‎, مۇردا‎, ئۆلۈك‎; Uzbek: oʻlik, jasad, murda; Venetian: cadàvere; Veps: kolliihibj; Vietnamese: xác, thi thể, tử thi, thây; Volapük: fun, menafun; Walloon: cadâve, coir, curêye; Wanga: omulambo; Waray-Waray: minatay; Wastek: tsamneo, tsemēlon; Welsh: celain, corff, abar, abo, burgyn; White Hmong: lub cev tuag; Wojenaka: flé; Wolof: néew; Xavante: dahâibahâ, dahâiba warõ; Xhosa: isidumbu; Xicotepec de Juárez Totonac: xanīn, sputniʼ; Yakut: өлүк; Yiddish: מת‎, מעס‎, בר־מינן‎; Yoruba: òkú ènìyàn; Yosondúa Mixtec: ndɨyɨ; Yucatec Maya: kimen, aj kiimén; Yup'ik: tuqumalria; Yurok: kesomuey, moyken; Zapotec Isthmus: gueʼtuʼ; Yatzachi: cuerp; Zoogocho: ben̲at; Zazaki: meyît, cendeg, cesed, merde, merdi, les, cınaza, kadawra; Zoogocho Zapotec: anima; Zulu: isidumbu; ǃXóõ: ǀʻáã‎