tango: Difference between revisions
νήπιοι, οἷς ταύτῃ κεῖται νόος, οὐδὲ ἴσασιν ὡς χρόνος ἔσθ᾿ ἥβης καὶ βιότου ὀλίγος θνητοῖς. ἀλλὰ σὺ ταῦτα μαθὼν βιότου ποτὶ τέρμα ψυχῇ τῶν ἀγαθῶν τλῆθι χαριζόμενος → fools, to think like that and not realise that mortals' time for youth and life is brief: you must take note of this, and since you are near the end of your life endure, indulging yourself with good things | Poor fools they to think so and not to know that the time of youth and life is but short for such as be mortal! Wherefore be thou wise in time, and fail not when the end is near to give thy soul freely of the best.
(6_16) |
(D_8) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>tango</b>: tĕtĭgi, tactum, 3 (old collat. form [[tago]], xi, 3:<br /><b>I</b> tagit [[Pacuvius]] in Teucro: ut ego, si [[quisquam]] me tagit. Et tagam [[idem]] in Hermiona: aut non cernam, [[nisi]] tagam: [[sine]] dubio antiquā consuetudine usurpavit. Nam [[nunc]] ea [[sine]] praepositionibus non dicuntur, ut contigit, attigit, Fest. p. 356 Müll.: PELLEX ARAM IVNONIS NE TANGITO, Lex Numae ap. Fest. p. 222 ib.: sed o Petruelle, ne [[meum]] taxis librum, Varr. ap. Non. 176, 18, and 180, 8), v. a. [[root]] [[tag]]-; Gr. τε-ταγ-ών,> [[grasping]]; τῆ,> [[take]]; Lat. [[tago]], [[tagax]]; Goth. tēkan, to [[touch]]; Engl. [[take]]; cf.: [[inter]], [[contages]], to [[touch]] (syn. [[tracto]]).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.: tangere [[enim]] et tangi, [[nisi]] [[corpus]], nulla potest res, Lucr 1, 304: tange utramvis digitulo minimo [[modo]], Plaut. Rud. 3, 4, 15: [[genu]] terram tangere, Cic. Tusc. 2, 24, 57: virgā Virginis os, Ov. M. 11, 308: aliquem [[cubito]], Hor. S. 2, 5, 42.—<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[touch]], i. e.,<br /> <b>a</b> To [[take]], [[take]] [[away]], [[curry]] [[off]]: Sa. Tetigin' tui quidquam? Aes. Si attigisses, ferres [[infortunium]], Ter. Ad. 2, 1, 24: de praedā meā teruncium nec attigit nec tacturus est [[quisquam]], Cic. Fam. 2, 17, 4: [[quia]] tangam nullum ab [[invito]], id. Agr. 2, 25, 67; Liv. 29, 20. —<br /> <b>b</b> To [[taste]], to [[eat]], to [[drink]]: salsa sunt, tangere ut non velis, Plaut. Poen. 1, 2, 35: [[illa]] (corpora) Non cani tetigere lupi, Ov. M. 7, 550: saporem, id. F. 3, 745: [[cupiens]] varià fastidia cenā Vincere tangentis [[male]] singula dente superbo, Hor. S. 2, 6, 87: Superorum tangere mensas, Ov. M. 6, 173: tetigit calicem [[clanculum]], has emptied, Plaut. Mil. 3, 2, 10. —<br /> <b>2</b> Of places.<br /> <b>a</b> To [[reach]], [[arrive]] at, [[come]] to a [[place]] (syn. [[pervenio]]): [[Verres]] [[simul]] ac tetigit provinciam, [[statim]], etc., Cic. Verr. 2, 1, 10, § 27; cf. id. Att. 6, 1, 6: [[portus]], Verg. A. 4, 612: terminum mundi armis, Hor. C. 3, 3, 54: vada, id. ib. 1, 3, 24: lucum gradu, Ov. M. 3, 36: domos, id. ib. 4, 779; 6, 601: quem (Nilum) [[simul]] ac tetigit, id. ib. 1, 729: ut [[tellus]] est mihi tacta, id. Tr. 3, 2, 18: limina, id. M. 10, 456; Juv. 14, 44: nocturno [[castra]] [[dolo]], Ov. H. 1, 42 et saep.—<br /> <b>b</b> To [[border]] on, be [[contiguous]] to: qui (fundi) Tiberim [[fere]] omnes tangunt, Cic. Rosc. Am. 7, 20: haec [[civitas]] Rhenum tangit, Caes. B. G. 5, 3: quae ([[villa]]) viam tangeret, Cic. Mil. 19, 51: vertice sidera, Ov. M. 7, 61. —<br /> <b>3</b> To [[touch]], i. e.,<br /> <b>a</b> To [[strike]], [[hit]], [[beat]] ([[mostly]] [[poet]].): chordas, Ov. R. Am. 336: [[flagello]] Chloen, Hor. C. 3, 26, 12: quem tetigit jactu, Prop. 2, 34 (3, 32), 60: loca tangere fundā, Tib. 4, 1, 97: te [[hora]] Caniculae Nescit tangere, to [[touch]], [[affect]], Hor. C. 3, 13, 10.—Euphem., to [[put]] to [[death]]: quemquam [[praeterea]] oportuisse tangi, Cic. Att. 15, 11, 2: [[statua]] aut [[aera]] legum de [[caelo]] tacta, i.e. struck by [[lightning]], id. Div. 2, 21, 47; so, de [[caelo]] [[tactus]], Liv. 25, 7, 7; 29, 14, 3; Verg. E. 1, 17: e [[caelo]] tactum, Plin. 36, 4, 4, § 10; cf.: [[ulmus]] fulmine tacta, Ov. Tr. 2, 144: tacta [[aedes]] Junonis, Plin. 2, 54, 55, § 144.—Prov.: tetigisti acu (rem), [[you]] [[have]] [[hit]] the [[nail]] on the [[head]], Plaut. Rud. 5, 2, 19; cf.: tangis en ipsos [[metus]], the [[thing]] [[you]] [[fear]], Sen. Oedip. 795.—<br /> <b>b</b> To [[take]] [[hold]] of, to [[touch]], [[handle]], etc.; esp. in mal. [[part]].: virginem, Ter. Ad. 4, 5, 52: [[cur]] id [[ausus]]'s facere ut id [[quod]] non tuom esset tangeres? Plaut. Aul. 4, 10, 14; Ter. Heaut. 4, 6, 15; id. Eun. 4, 7, 27 sq.; Cat. 21, 8; Hor. S. 1, 2, 28; 1, 2, 54.—Absol.: cibum una capias, [[assis]], tangas, ludas, [[propter]] dormias, Ter. Eun. 2, 3, 81 (82): si non tangendi [[copia]]'st, id. ib. 4, 2, 10; id. Phorm. 5, 8 (9), 5.—<br /> <b>4</b> To [[besprinkle]], [[moisten]], [[wash]], [[smear]], [[anoint]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]; syn. [[tingo]]): [[corpus]] aquā, Ov. F. 4, 790: comas [[tristi]] medicamine, id. M. 6, 140: oculos [[olivo]], Pers. 3, 44: superiorem palpebram salivā, Plin. 28, 4, 7, § 38: [[caput]] igne sulfuris, Prop. 4 (5), 8, 86; cf.: voluit tangi [[lucerna]] mero, id. 4 (5), 3, 60: [[luto]] corpora tangit [[amor]], Tib. 1, 8, 52.—<br /> <b>5</b> To [[color]], [[dye]]: [[supercilium]] madidā fuligine, Juvenc. 2, 93. —<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> Of the [[mind]] or feelings, to [[touch]], [[move]], [[affect]], [[impress]]: [[minae]] Clodii contentionesque [[modice]] me tangunt, Cic. Att. 2, 19, 1: si vos urbis, si vestri nulla [[cura]] tangit, Liv. 3, 17, 3: Numitori tetigerat animum [[memoria]] nepotum, id. 1, 5: mentem mortalia tangunt, Verg. A. 1, 462: si curat cor spectantis tetigisse [[querela]], Hor. A. P. 98: nec formā tangor, poteram [[tamen]] hac [[quoque]] tangi, Ov. M. 10, 614: vota [[tamen]] tetigere deos, tetigere parentes, id. ib. 4, 164: nymphas tetigit nova res, id. ib. 15, 552: nec [[amor]] nos tangit habendi, id. A. A. 3, 541: [[exemplo]] tangi, id. H. 15 (16), 326; id. F. 5, 489; Prop. 1, 9, 17: religione [[tactus]] [[hospes]], Liv. 1, 45, 7: tetigerat animum [[memoria]] nepotum, id. 1, 5, 6: si quem [[gloria]] tangit, Sen. Hippol. 27.—<br /> <b>B</b> Qs. to [[prick]] or [[stick]] one, i. e.,<br /> <b>1</b> To [[take]] in, [[trick]], [[dupe]]; to [[cozen]] or [[cheat]] [[out]] of [[any]] [[thing]] (anteclass.): tuom tangam patrem, Plaut. Ps. 1, 1, 118; cf.: [[probe]] [[tactus]] [[Ballio]] est, id. ib. 5, 2, 13: tangere hominem [[volt]] bolo, id. Poen. prol. 101: istis [[adeo]] te tetigi [[triginta]] minis, id. Ep. 5, 2, 40: senem [[triginta]] minis, Poët. ap. Cic. de Or. 2, 64, 257: lenunculum aere militari, Plaut. Poen. 5, 5, 7: patrem talento argenti, Turp. ap. Non. 408, 28: [[tactus]] [[sum]] [[vehementer]] [[visco]], I am limed, caught, Plaut. Bacch. 5, 2, 39: volucres harundinibus, Petr. 109.—<br /> <b>2</b> To [[sting]] or [[nettle]] [[any]] one by [[something]] said: quo pacto Rhodium tetigerim in convivio, Ter. Eun. 3, 1, 30; cf. maledictis, Fest. p. 356 Müll.—<br /> <b>C</b> Of [[speech]], to [[touch]] [[upon]], [[mention]], [[speak]] of, [[refer]] to, [[cite]]: non [[tango]], [[quod]] [[avarus]] [[homo]] est, quodque improbu' [[mitto]], Lucil. ap. Rufin. Schem. Lex. § 12 (p. 274 Frotsch.): [[leviter]] unum quodque tangam, Cic. Rosc. Am. 30, 83: ubi [[Aristoteles]] ista tetigit? id. Ac. 2, 44, 136: illud [[tertium]], [[quod]] a Crasso tactum est, id. de Or. 2, 10, 43: ne tangantur rationes ad [[Opis]], be discussed, examined, Anton. ap. Cic. Phil. 8, 9, 26: si tacta loquar, Manil. 3, 21; cf.: [[quid]] [[minus]] utibile fuit [[quam]] hoc [[ulcus]] tangere Aut nominare uxorem? Ter. Phorm. 4, 4, 9.—<br /> <b>D</b> To [[take]] in [[hand]], [[undertake]] ([[rare]]): carmina, Ov. Am. 3, 12, 17: [[quis]] te Carminis heroi tangere jussit [[opus]]? [[prop]]. 4, 2 (3, 3), 16. | |lshtext=<b>tango</b>: tĕtĭgi, tactum, 3 (old collat. form [[tago]], xi, 3:<br /><b>I</b> tagit [[Pacuvius]] in Teucro: ut ego, si [[quisquam]] me tagit. Et tagam [[idem]] in Hermiona: aut non cernam, [[nisi]] tagam: [[sine]] dubio antiquā consuetudine usurpavit. Nam [[nunc]] ea [[sine]] praepositionibus non dicuntur, ut contigit, attigit, Fest. p. 356 Müll.: PELLEX ARAM IVNONIS NE TANGITO, Lex Numae ap. Fest. p. 222 ib.: sed o Petruelle, ne [[meum]] taxis librum, Varr. ap. Non. 176, 18, and 180, 8), v. a. [[root]] [[tag]]-; Gr. τε-ταγ-ών,> [[grasping]]; τῆ,> [[take]]; Lat. [[tago]], [[tagax]]; Goth. tēkan, to [[touch]]; Engl. [[take]]; cf.: [[inter]], [[contages]], to [[touch]] (syn. [[tracto]]).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.: tangere [[enim]] et tangi, [[nisi]] [[corpus]], nulla potest res, Lucr 1, 304: tange utramvis digitulo minimo [[modo]], Plaut. Rud. 3, 4, 15: [[genu]] terram tangere, Cic. Tusc. 2, 24, 57: virgā Virginis os, Ov. M. 11, 308: aliquem [[cubito]], Hor. S. 2, 5, 42.—<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[touch]], i. e.,<br /> <b>a</b> To [[take]], [[take]] [[away]], [[curry]] [[off]]: Sa. Tetigin' tui quidquam? Aes. Si attigisses, ferres [[infortunium]], Ter. Ad. 2, 1, 24: de praedā meā teruncium nec attigit nec tacturus est [[quisquam]], Cic. Fam. 2, 17, 4: [[quia]] tangam nullum ab [[invito]], id. Agr. 2, 25, 67; Liv. 29, 20. —<br /> <b>b</b> To [[taste]], to [[eat]], to [[drink]]: salsa sunt, tangere ut non velis, Plaut. Poen. 1, 2, 35: [[illa]] (corpora) Non cani tetigere lupi, Ov. M. 7, 550: saporem, id. F. 3, 745: [[cupiens]] varià fastidia cenā Vincere tangentis [[male]] singula dente superbo, Hor. S. 2, 6, 87: Superorum tangere mensas, Ov. M. 6, 173: tetigit calicem [[clanculum]], has emptied, Plaut. Mil. 3, 2, 10. —<br /> <b>2</b> Of places.<br /> <b>a</b> To [[reach]], [[arrive]] at, [[come]] to a [[place]] (syn. [[pervenio]]): [[Verres]] [[simul]] ac tetigit provinciam, [[statim]], etc., Cic. Verr. 2, 1, 10, § 27; cf. id. Att. 6, 1, 6: [[portus]], Verg. A. 4, 612: terminum mundi armis, Hor. C. 3, 3, 54: vada, id. ib. 1, 3, 24: lucum gradu, Ov. M. 3, 36: domos, id. ib. 4, 779; 6, 601: quem (Nilum) [[simul]] ac tetigit, id. ib. 1, 729: ut [[tellus]] est mihi tacta, id. Tr. 3, 2, 18: limina, id. M. 10, 456; Juv. 14, 44: nocturno [[castra]] [[dolo]], Ov. H. 1, 42 et saep.—<br /> <b>b</b> To [[border]] on, be [[contiguous]] to: qui (fundi) Tiberim [[fere]] omnes tangunt, Cic. Rosc. Am. 7, 20: haec [[civitas]] Rhenum tangit, Caes. B. G. 5, 3: quae ([[villa]]) viam tangeret, Cic. Mil. 19, 51: vertice sidera, Ov. M. 7, 61. —<br /> <b>3</b> To [[touch]], i. e.,<br /> <b>a</b> To [[strike]], [[hit]], [[beat]] ([[mostly]] [[poet]].): chordas, Ov. R. Am. 336: [[flagello]] Chloen, Hor. C. 3, 26, 12: quem tetigit jactu, Prop. 2, 34 (3, 32), 60: loca tangere fundā, Tib. 4, 1, 97: te [[hora]] Caniculae Nescit tangere, to [[touch]], [[affect]], Hor. C. 3, 13, 10.—Euphem., to [[put]] to [[death]]: quemquam [[praeterea]] oportuisse tangi, Cic. Att. 15, 11, 2: [[statua]] aut [[aera]] legum de [[caelo]] tacta, i.e. struck by [[lightning]], id. Div. 2, 21, 47; so, de [[caelo]] [[tactus]], Liv. 25, 7, 7; 29, 14, 3; Verg. E. 1, 17: e [[caelo]] tactum, Plin. 36, 4, 4, § 10; cf.: [[ulmus]] fulmine tacta, Ov. Tr. 2, 144: tacta [[aedes]] Junonis, Plin. 2, 54, 55, § 144.—Prov.: tetigisti acu (rem), [[you]] [[have]] [[hit]] the [[nail]] on the [[head]], Plaut. Rud. 5, 2, 19; cf.: tangis en ipsos [[metus]], the [[thing]] [[you]] [[fear]], Sen. Oedip. 795.—<br /> <b>b</b> To [[take]] [[hold]] of, to [[touch]], [[handle]], etc.; esp. in mal. [[part]].: virginem, Ter. Ad. 4, 5, 52: [[cur]] id [[ausus]]'s facere ut id [[quod]] non tuom esset tangeres? Plaut. Aul. 4, 10, 14; Ter. Heaut. 4, 6, 15; id. Eun. 4, 7, 27 sq.; Cat. 21, 8; Hor. S. 1, 2, 28; 1, 2, 54.—Absol.: cibum una capias, [[assis]], tangas, ludas, [[propter]] dormias, Ter. Eun. 2, 3, 81 (82): si non tangendi [[copia]]'st, id. ib. 4, 2, 10; id. Phorm. 5, 8 (9), 5.—<br /> <b>4</b> To [[besprinkle]], [[moisten]], [[wash]], [[smear]], [[anoint]] ([[poet]]. and in [[post]]-Aug. [[prose]]; syn. [[tingo]]): [[corpus]] aquā, Ov. F. 4, 790: comas [[tristi]] medicamine, id. M. 6, 140: oculos [[olivo]], Pers. 3, 44: superiorem palpebram salivā, Plin. 28, 4, 7, § 38: [[caput]] igne sulfuris, Prop. 4 (5), 8, 86; cf.: voluit tangi [[lucerna]] mero, id. 4 (5), 3, 60: [[luto]] corpora tangit [[amor]], Tib. 1, 8, 52.—<br /> <b>5</b> To [[color]], [[dye]]: [[supercilium]] madidā fuligine, Juvenc. 2, 93. —<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> Of the [[mind]] or feelings, to [[touch]], [[move]], [[affect]], [[impress]]: [[minae]] Clodii contentionesque [[modice]] me tangunt, Cic. Att. 2, 19, 1: si vos urbis, si vestri nulla [[cura]] tangit, Liv. 3, 17, 3: Numitori tetigerat animum [[memoria]] nepotum, id. 1, 5: mentem mortalia tangunt, Verg. A. 1, 462: si curat cor spectantis tetigisse [[querela]], Hor. A. P. 98: nec formā tangor, poteram [[tamen]] hac [[quoque]] tangi, Ov. M. 10, 614: vota [[tamen]] tetigere deos, tetigere parentes, id. ib. 4, 164: nymphas tetigit nova res, id. ib. 15, 552: nec [[amor]] nos tangit habendi, id. A. A. 3, 541: [[exemplo]] tangi, id. H. 15 (16), 326; id. F. 5, 489; Prop. 1, 9, 17: religione [[tactus]] [[hospes]], Liv. 1, 45, 7: tetigerat animum [[memoria]] nepotum, id. 1, 5, 6: si quem [[gloria]] tangit, Sen. Hippol. 27.—<br /> <b>B</b> Qs. to [[prick]] or [[stick]] one, i. e.,<br /> <b>1</b> To [[take]] in, [[trick]], [[dupe]]; to [[cozen]] or [[cheat]] [[out]] of [[any]] [[thing]] (anteclass.): tuom tangam patrem, Plaut. Ps. 1, 1, 118; cf.: [[probe]] [[tactus]] [[Ballio]] est, id. ib. 5, 2, 13: tangere hominem [[volt]] bolo, id. Poen. prol. 101: istis [[adeo]] te tetigi [[triginta]] minis, id. Ep. 5, 2, 40: senem [[triginta]] minis, Poët. ap. Cic. de Or. 2, 64, 257: lenunculum aere militari, Plaut. Poen. 5, 5, 7: patrem talento argenti, Turp. ap. Non. 408, 28: [[tactus]] [[sum]] [[vehementer]] [[visco]], I am limed, caught, Plaut. Bacch. 5, 2, 39: volucres harundinibus, Petr. 109.—<br /> <b>2</b> To [[sting]] or [[nettle]] [[any]] one by [[something]] said: quo pacto Rhodium tetigerim in convivio, Ter. Eun. 3, 1, 30; cf. maledictis, Fest. p. 356 Müll.—<br /> <b>C</b> Of [[speech]], to [[touch]] [[upon]], [[mention]], [[speak]] of, [[refer]] to, [[cite]]: non [[tango]], [[quod]] [[avarus]] [[homo]] est, quodque improbu' [[mitto]], Lucil. ap. Rufin. Schem. Lex. § 12 (p. 274 Frotsch.): [[leviter]] unum quodque tangam, Cic. Rosc. Am. 30, 83: ubi [[Aristoteles]] ista tetigit? id. Ac. 2, 44, 136: illud [[tertium]], [[quod]] a Crasso tactum est, id. de Or. 2, 10, 43: ne tangantur rationes ad [[Opis]], be discussed, examined, Anton. ap. Cic. Phil. 8, 9, 26: si tacta loquar, Manil. 3, 21; cf.: [[quid]] [[minus]] utibile fuit [[quam]] hoc [[ulcus]] tangere Aut nominare uxorem? Ter. Phorm. 4, 4, 9.—<br /> <b>D</b> To [[take]] in [[hand]], [[undertake]] ([[rare]]): carmina, Ov. Am. 3, 12, 17: [[quis]] te Carminis heroi tangere jussit [[opus]]? [[prop]]. 4, 2 (3, 3), 16. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>tangō</b>,⁷ tĕtĭgī, tāctum, ĕre ([[tago]]), tr.<br /> <b>I</b> pr.,<br /><b>1</b> toucher : aliquem digitulo Pl. Rud. 728, toucher qqn du bout du doigt ; [[genu]] terram Cic. Tusc. 2, 57, toucher du genou la terre ; manum Sen. Ben. 6, 16, 2, tâter le pouls<br /><b>2</b> toucher à : <b> a)</b> prendre : de præda teruncium [[non]] tangere Cic. Fam. 2, 17, 4, ne pas prendre un quart d’as au butin ; nullum agrum Cic. Agr. 2, 67, ne pas toucher à un champ ; <b> b)</b> goûter, manger : Pl. Pœn. 244 ; Hor. S. 2, 6, 87 ; Ov. M. 7, 550<br /><b>3</b> toucher : <b> a)</b> aborder un lieu, atteindre : [[simul]] ac tetigit provinciam Cic. Verr. 2, 1, 27, aussitôt qu’il fût arrivé dans la province, cf. Cic. Att. 6, 1, 6 ; Virg. En. 4, 612 ; <b> b)</b> être contigu à : hæc [[civitas]] Rhenum tangit Cæs. G. 5, 3, ce pays touche au Rhin, cf. Cic. Amer. 20 ; Mil. 51<br /><b>4</b> = frapper : <b> a)</b> [poét.] toucher les cordes d’une lyre : Ov. Rem. 336 ; [[flagello]] aliquem Hor. O. 3, 26, 12, toucher qqn de son fouet ; <b> b)</b> porter la main, aliquem, sur qqn : Cic. Att. 15, 11, 2 ; <b> c)</b> [au participe] de cælo [[tactus]] Cic. Div. 2, 47, frappé de la foudre, cf. Liv. 25, 7, 7 ; 29, 14, 3, ou fulmine [[tactus]] Ov. Tr. 2, 1, 144, ou [[tactus]] seul Plin. 2, 144 ; <b> d)</b> virginem Ter. Ad. 686, toucher (= séduire) une jeune fille, cf. Pl. Aul. 755 ; Ter. Eun. 638 ; Hor. S. 1, 2, 28 ; Ov. M. 10, 343<br /><b>5</b> imprégner, mouiller [poét.] : [[corpus]] [[aqua]] Ov. F. 4, 790, répandre de l’eau sur son corps ; cf. Ov. M. 6, 140 ; Tib. 1, 8, 52.<br /> <b>II</b> [fig.]<br /><b>1</b> affecter, impressionner, émouvoir : minæ Clodii [[modice]] me tangunt Cic. Att. 2, 19, 1, les menaces de [[Clodius]] me touchent médiocrement, cf. Liv. 3, 17, 3 ; Virg. En. 1, 462 ; Hor. P. 98<br /><b>2</b> duper, attraper : Pl. Pœn. 101 ; Ps. 121, etc.; senem [[triginta]] minis Poet. d. Cic. de Or. 2, 257, soutirer trente mines au vieillard, cf. Pl. Epid. 703<br /><b>3</b> toucher, piquer par une raillerie : Ter. Eun. 420<br /><b>4</b> toucher, traiter, parler de : Cic. Amer. 83 ; Ac. 2, 136 ; de Or. 2, 43<br /><b>5</b> toucher à, s’adonner à : carmina Ov. Am. 3, 12, 17, mettre la main à la poésie, cf. Prop. 4, 2, 16. primit<sup>t</sup> [[tago]] Pl. Mil. 1092 ; Turpil. Com. 131 ; Pacuv. 344, cf. Fest. 356 || subj. pf. taxis [[Varro]] Men. 304, cf. Non. 176, 18 ; 180, 8. | |||
}} | }} |
Revision as of 07:06, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
tango: tĕtĭgi, tactum, 3 (old collat. form tago, xi, 3:
I tagit Pacuvius in Teucro: ut ego, si quisquam me tagit. Et tagam idem in Hermiona: aut non cernam, nisi tagam: sine dubio antiquā consuetudine usurpavit. Nam nunc ea sine praepositionibus non dicuntur, ut contigit, attigit, Fest. p. 356 Müll.: PELLEX ARAM IVNONIS NE TANGITO, Lex Numae ap. Fest. p. 222 ib.: sed o Petruelle, ne meum taxis librum, Varr. ap. Non. 176, 18, and 180, 8), v. a. root tag-; Gr. τε-ταγ-ών,> grasping; τῆ,> take; Lat. tago, tagax; Goth. tēkan, to touch; Engl. take; cf.: inter, contages, to touch (syn. tracto).
I Lit.
A In gen.: tangere enim et tangi, nisi corpus, nulla potest res, Lucr 1, 304: tange utramvis digitulo minimo modo, Plaut. Rud. 3, 4, 15: genu terram tangere, Cic. Tusc. 2, 24, 57: virgā Virginis os, Ov. M. 11, 308: aliquem cubito, Hor. S. 2, 5, 42.—
B In partic.
1 To touch, i. e.,
a To take, take away, curry off: Sa. Tetigin' tui quidquam? Aes. Si attigisses, ferres infortunium, Ter. Ad. 2, 1, 24: de praedā meā teruncium nec attigit nec tacturus est quisquam, Cic. Fam. 2, 17, 4: quia tangam nullum ab invito, id. Agr. 2, 25, 67; Liv. 29, 20. —
b To taste, to eat, to drink: salsa sunt, tangere ut non velis, Plaut. Poen. 1, 2, 35: illa (corpora) Non cani tetigere lupi, Ov. M. 7, 550: saporem, id. F. 3, 745: cupiens varià fastidia cenā Vincere tangentis male singula dente superbo, Hor. S. 2, 6, 87: Superorum tangere mensas, Ov. M. 6, 173: tetigit calicem clanculum, has emptied, Plaut. Mil. 3, 2, 10. —
2 Of places.
a To reach, arrive at, come to a place (syn. pervenio): Verres simul ac tetigit provinciam, statim, etc., Cic. Verr. 2, 1, 10, § 27; cf. id. Att. 6, 1, 6: portus, Verg. A. 4, 612: terminum mundi armis, Hor. C. 3, 3, 54: vada, id. ib. 1, 3, 24: lucum gradu, Ov. M. 3, 36: domos, id. ib. 4, 779; 6, 601: quem (Nilum) simul ac tetigit, id. ib. 1, 729: ut tellus est mihi tacta, id. Tr. 3, 2, 18: limina, id. M. 10, 456; Juv. 14, 44: nocturno castra dolo, Ov. H. 1, 42 et saep.—
b To border on, be contiguous to: qui (fundi) Tiberim fere omnes tangunt, Cic. Rosc. Am. 7, 20: haec civitas Rhenum tangit, Caes. B. G. 5, 3: quae (villa) viam tangeret, Cic. Mil. 19, 51: vertice sidera, Ov. M. 7, 61. —
3 To touch, i. e.,
a To strike, hit, beat (mostly poet.): chordas, Ov. R. Am. 336: flagello Chloen, Hor. C. 3, 26, 12: quem tetigit jactu, Prop. 2, 34 (3, 32), 60: loca tangere fundā, Tib. 4, 1, 97: te hora Caniculae Nescit tangere, to touch, affect, Hor. C. 3, 13, 10.—Euphem., to put to death: quemquam praeterea oportuisse tangi, Cic. Att. 15, 11, 2: statua aut aera legum de caelo tacta, i.e. struck by lightning, id. Div. 2, 21, 47; so, de caelo tactus, Liv. 25, 7, 7; 29, 14, 3; Verg. E. 1, 17: e caelo tactum, Plin. 36, 4, 4, § 10; cf.: ulmus fulmine tacta, Ov. Tr. 2, 144: tacta aedes Junonis, Plin. 2, 54, 55, § 144.—Prov.: tetigisti acu (rem), you have hit the nail on the head, Plaut. Rud. 5, 2, 19; cf.: tangis en ipsos metus, the thing you fear, Sen. Oedip. 795.—
b To take hold of, to touch, handle, etc.; esp. in mal. part.: virginem, Ter. Ad. 4, 5, 52: cur id ausus's facere ut id quod non tuom esset tangeres? Plaut. Aul. 4, 10, 14; Ter. Heaut. 4, 6, 15; id. Eun. 4, 7, 27 sq.; Cat. 21, 8; Hor. S. 1, 2, 28; 1, 2, 54.—Absol.: cibum una capias, assis, tangas, ludas, propter dormias, Ter. Eun. 2, 3, 81 (82): si non tangendi copia'st, id. ib. 4, 2, 10; id. Phorm. 5, 8 (9), 5.—
4 To besprinkle, moisten, wash, smear, anoint (poet. and in post-Aug. prose; syn. tingo): corpus aquā, Ov. F. 4, 790: comas tristi medicamine, id. M. 6, 140: oculos olivo, Pers. 3, 44: superiorem palpebram salivā, Plin. 28, 4, 7, § 38: caput igne sulfuris, Prop. 4 (5), 8, 86; cf.: voluit tangi lucerna mero, id. 4 (5), 3, 60: luto corpora tangit amor, Tib. 1, 8, 52.—
5 To color, dye: supercilium madidā fuligine, Juvenc. 2, 93. —
II Trop.
A Of the mind or feelings, to touch, move, affect, impress: minae Clodii contentionesque modice me tangunt, Cic. Att. 2, 19, 1: si vos urbis, si vestri nulla cura tangit, Liv. 3, 17, 3: Numitori tetigerat animum memoria nepotum, id. 1, 5: mentem mortalia tangunt, Verg. A. 1, 462: si curat cor spectantis tetigisse querela, Hor. A. P. 98: nec formā tangor, poteram tamen hac quoque tangi, Ov. M. 10, 614: vota tamen tetigere deos, tetigere parentes, id. ib. 4, 164: nymphas tetigit nova res, id. ib. 15, 552: nec amor nos tangit habendi, id. A. A. 3, 541: exemplo tangi, id. H. 15 (16), 326; id. F. 5, 489; Prop. 1, 9, 17: religione tactus hospes, Liv. 1, 45, 7: tetigerat animum memoria nepotum, id. 1, 5, 6: si quem gloria tangit, Sen. Hippol. 27.—
B Qs. to prick or stick one, i. e.,
1 To take in, trick, dupe; to cozen or cheat out of any thing (anteclass.): tuom tangam patrem, Plaut. Ps. 1, 1, 118; cf.: probe tactus Ballio est, id. ib. 5, 2, 13: tangere hominem volt bolo, id. Poen. prol. 101: istis adeo te tetigi triginta minis, id. Ep. 5, 2, 40: senem triginta minis, Poët. ap. Cic. de Or. 2, 64, 257: lenunculum aere militari, Plaut. Poen. 5, 5, 7: patrem talento argenti, Turp. ap. Non. 408, 28: tactus sum vehementer visco, I am limed, caught, Plaut. Bacch. 5, 2, 39: volucres harundinibus, Petr. 109.—
2 To sting or nettle any one by something said: quo pacto Rhodium tetigerim in convivio, Ter. Eun. 3, 1, 30; cf. maledictis, Fest. p. 356 Müll.—
C Of speech, to touch upon, mention, speak of, refer to, cite: non tango, quod avarus homo est, quodque improbu' mitto, Lucil. ap. Rufin. Schem. Lex. § 12 (p. 274 Frotsch.): leviter unum quodque tangam, Cic. Rosc. Am. 30, 83: ubi Aristoteles ista tetigit? id. Ac. 2, 44, 136: illud tertium, quod a Crasso tactum est, id. de Or. 2, 10, 43: ne tangantur rationes ad Opis, be discussed, examined, Anton. ap. Cic. Phil. 8, 9, 26: si tacta loquar, Manil. 3, 21; cf.: quid minus utibile fuit quam hoc ulcus tangere Aut nominare uxorem? Ter. Phorm. 4, 4, 9.—
D To take in hand, undertake (rare): carmina, Ov. Am. 3, 12, 17: quis te Carminis heroi tangere jussit opus? prop. 4, 2 (3, 3), 16.
Latin > French (Gaffiot 2016)
tangō,⁷ tĕtĭgī, tāctum, ĕre (tago), tr.
I pr.,
1 toucher : aliquem digitulo Pl. Rud. 728, toucher qqn du bout du doigt ; genu terram Cic. Tusc. 2, 57, toucher du genou la terre ; manum Sen. Ben. 6, 16, 2, tâter le pouls
2 toucher à : a) prendre : de præda teruncium non tangere Cic. Fam. 2, 17, 4, ne pas prendre un quart d’as au butin ; nullum agrum Cic. Agr. 2, 67, ne pas toucher à un champ ; b) goûter, manger : Pl. Pœn. 244 ; Hor. S. 2, 6, 87 ; Ov. M. 7, 550
3 toucher : a) aborder un lieu, atteindre : simul ac tetigit provinciam Cic. Verr. 2, 1, 27, aussitôt qu’il fût arrivé dans la province, cf. Cic. Att. 6, 1, 6 ; Virg. En. 4, 612 ; b) être contigu à : hæc civitas Rhenum tangit Cæs. G. 5, 3, ce pays touche au Rhin, cf. Cic. Amer. 20 ; Mil. 51
4 = frapper : a) [poét.] toucher les cordes d’une lyre : Ov. Rem. 336 ; flagello aliquem Hor. O. 3, 26, 12, toucher qqn de son fouet ; b) porter la main, aliquem, sur qqn : Cic. Att. 15, 11, 2 ; c) [au participe] de cælo tactus Cic. Div. 2, 47, frappé de la foudre, cf. Liv. 25, 7, 7 ; 29, 14, 3, ou fulmine tactus Ov. Tr. 2, 1, 144, ou tactus seul Plin. 2, 144 ; d) virginem Ter. Ad. 686, toucher (= séduire) une jeune fille, cf. Pl. Aul. 755 ; Ter. Eun. 638 ; Hor. S. 1, 2, 28 ; Ov. M. 10, 343
5 imprégner, mouiller [poét.] : corpus aqua Ov. F. 4, 790, répandre de l’eau sur son corps ; cf. Ov. M. 6, 140 ; Tib. 1, 8, 52.
II [fig.]
1 affecter, impressionner, émouvoir : minæ Clodii modice me tangunt Cic. Att. 2, 19, 1, les menaces de Clodius me touchent médiocrement, cf. Liv. 3, 17, 3 ; Virg. En. 1, 462 ; Hor. P. 98
2 duper, attraper : Pl. Pœn. 101 ; Ps. 121, etc.; senem triginta minis Poet. d. Cic. de Or. 2, 257, soutirer trente mines au vieillard, cf. Pl. Epid. 703
3 toucher, piquer par une raillerie : Ter. Eun. 420
4 toucher, traiter, parler de : Cic. Amer. 83 ; Ac. 2, 136 ; de Or. 2, 43
5 toucher à, s’adonner à : carmina Ov. Am. 3, 12, 17, mettre la main à la poésie, cf. Prop. 4, 2, 16. primitt tago Pl. Mil. 1092 ; Turpil. Com. 131 ; Pacuv. 344, cf. Fest. 356 || subj. pf. taxis Varro Men. 304, cf. Non. 176, 18 ; 180, 8.