deprecor
οὐ βούλομαι δυσχερὲς εἰπεῖν οὐδὲν ἀρχόμενος τοῦ λόγου, οὗτος δ' ἐκ περιουσίας μου κατηγορεῖ → for me—but I wish to say nothing untoward at the beginning of my speech—whereas he prosecutes me from a position of advantage | but for me—I do not wish to say anything harsh at the beginning of the speech, but he prosecutes me from a position of strength
Latin > English
deprecor deprecari, deprecatus sum V DEP :: avert by prayer; entreat/pray/beg; intercede/beg pardon/mercy/relief/exemption
Latin > English (Lewis & Short)
dē-prĕcor: ātus, 1,
I v. dep. a.
I To avert, ward off (from one's self or others) by earnest prayer; to deprecate; also to pray, to intercede for the averting of any evil, or to obtain pardon for any transgression (cf. Gell. 6, 16, 3).
A In gen. (for syn. cf.: averto, averrunco, avoco, revoco —freq. and class.), constr. with the acc. (rei v. personae), the inf., the acc. and inf., ne, quominus, quin, and absol.
(a) With acc. rei: ullam ab sese calamitatem, Cic. Verr. 2, 1, 60 fin.; cf.: ut a me quandam prope justam patriae querimoniam detester ac deprecer, id. Cat. 1, 11: quibus servitutem mea miseria deprecor? Enn. ap. Gell. 6, 16, 9; cf.: ego meae cum vitae parcam, letum inimico deprecer? id. ib. § 10: qui nullum genus supplicii deprecatus est neque recusavit, Cic. Tusc. 2, 22, 52: mortem, Caes. B. G. 7, 40, 6; cf.: non jam mortem neque aerumnas, tantummodo inimici imperium et cruciatus corporis deprecor, Sall. J. 24, 10: periculum, Caes. B. C. 1, 5; Asin. Pollio ap. Cic. Fam. 10, 31, 3 (with refugere), Liv. 3, 58: poenam, id. 40, 15: ignominiam, id. 27, 20 fin.: iram senatus, id. 39, 35: praecipiendi munus, Quint. 2, 12, 12 et saep.—Of abstract subjects: Claudii invidiam Gracchi caritas deprecabatur, averted, Cic. Rep. 6, 2 (ap. Gell. 6, 16, 11; and Non. 290, 17).—
(b) With acc. pers., usually in the sense of praying: quem deprecarentur, cum omnes essent sordidati? Cic. Sest. 12: in hoc te deprecor, ne, etc., Cael. ap. Cic. Fam. 8, 1: Patres, ne festinarent decernere, etc., Liv. 34, 59: senatum litteris deprecatus est, ne, etc., Suet. Caes. 29: dispensatorem deprecati sumus, ut, etc., Petr. 30, 9: deos mala (opp. bona rogare), Sen. Q. N. 2, 33; cf.: hoc superos, hoc te quoque deprecor, Val. Fl. 8, 53: numina versu, Petr. 133, 2: Dominum, Vulg. Esth. 14, 3 et saep.—Less freq. in the sense of averting: lecto te solum, lecto te deprecor uno, Prop. 2, 34, 17 (3, 32, 7 M.).—
(g) With inf.: umbram accipere, Stat. Th. 8, 116; Luc. 9, 213.—*
(d) With acc. and inf., to plead in excuse: postquam errasse regem et Jugurthae scelere lapsum deprecati sunt, Sall. J. 104, 4.—(ε) With ne: primum deprecor, ne me, etc., Cic. Fin. 2, 1: unum petere ac deprecari ... ne se armis despoliaret, Caes. B. G. 2, 31, 4: spem ne nostram fieri patiare caducam, deprecor, Ov. H. 15 (16), 170; cf. no., β; so, opp. to postulo ut, Liv. 40, 15, 8.—And with the dat. of the person for whom one entreats: deprecari alicui ne vapulet, Plaut. As. grex 5.—(ζ) With quominus: neque illum se deprecari, quominus pergat, Liv. 3, 9, 10 (but non precarere is the true reading in Cic. Fin. 2, 24, 79 fin.).—So very rarely (η) with quin: quin gravedinem ipsi ferat frigus, Cat. 44, 18.—(θ) With ut (rarely): deprecatus esse dicitur, ut se tertium in amicitiam reciperent, Lact. 5, 17, 23; cf. supra, Petr. 30, 9.—(ι) Absol.: pro amico, pro republica deprecari, Cic. Sest. 12 fin.; cf. Suet. Claud. 21; id. Vit. 14: arma deponat, roget, deprecetur, Cic. Phil. 5, 1, 3; id. Or. 40, 138; Caes. B. G. 4, 7, 3; Quint. 5, 13, 2; *Verg. A. 12, 931 al.—
B In relig. lang., to imprecate: diras devotiones in eum deprecata, Ap. M. 9, p. 227.—
2 Transf.: quasi non totidem mox deprecor illi Assidue, execrate, Cat. 92, 3 (dictum est quasi detestor vel exsecror vel depello vel abominor, Gell. 6, 16, 5).—
II To pray for, intercede in behalf of (that which is in danger): vitam alicujus ab aliquo, Cic. Sull. 26; cf. vitam sibi, Auct. B. Afr. 89, 3; paucos dies exsolvendo donativo deprecatum, Tac. H. 1, 41: quos senatus non ad pacem deprecandam, sed ad denuntiandum bellum miserat, Cic. Fam. 12, 24. Also with personal objects: a vobis deprecor custodem salutis meae, Cic. Planc. 42, 102: nullae sunt imagines, quae me a vobis deprecentur, id. Agr. 2, 36 fin.: te assiduae lacrimae C. Marcelli deprecantur, id. Fam. 4, 7 fin.—Sometimes, by zeugma, deprecor is used in both senses, I. and II., with different objects: non mortem sed dilationem mortis deprecantur, Justin. 11, 9, 14; Gronov. ad loc.!*? dēprĕcātus, in pass. signif.: deprecatum bellum, Just. 8, 5, 4: deprecato summo numine, Ap. M. 11, p. 270.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēprĕcor,⁹ ātus sum, ārī, tr.,
1 chercher à détourner par des prières : mortem Cæs. G. 7, 40, 6, la mort ; nullum genus supplicii Cic. Tusc. 2, 52, ne chercher à détourner de soi aucun genre de supplice ; a se calamitatem Cic. Verr. 2, 1, 157, détourner de soi le malheur ; [poét.] aliqua re aliquem Prop. 2, 34, 17, prier qqn de s’écarter d’une chose ; Germanorum consuetudo hæc est, quicumque bellum inferant, resistere neque deprecari Cæs. G. 4, 7, 3, telle est la coutume des Germains : quand on leur déclare la guerre, ils résistent et ne cherchent pas à l’écarter par des prières, cf. 5, 6, 2 || præcipiendi munus Quint. 2, 12, 2, demander la permission de cesser les fonctions de professeur || [avec ne ] prier que ne pas [chose que l’on veut écarter] : primum deprecor ne me... putetis Cic. Fin. 2, 1, d’abord je vous prie de ne pas me juger..., cf. Cæs. G. 2, 31, 4 || non deprecari quominus Liv. 3, 9, 10 ; non deprecari quin Catul. 44, 18 ; Liv. 3, 58, 8, ne pas s’opposer à ce que, consentir à ce que ; [ou av. inf.] Stat. Th. 8, 116 ; Luc. 9, 213
2 intercéder, demander pardon, excuse, etc. : pro amico Cic. Sest. 29, intercéder pour un ami || [avec prop. inf.] : errasse regem deprecati sunt Sall. J. 104, 4, ils alléguèrent comme excuse [pour fléchir le sénat] que le roi s’était trompé
3 demander avec, instance : vitam alicujus ab aliquo Cic. Sulla 72, demander en grâce à qqn la vie de qqn ; ad pacem deprecandam Cic. Fam. 12, 24, 1, pour solliciter la paix || aliquem ab aliquo, demander à qqn son indulgence, sa clémence, en faveur de qqn : nullæ sunt imagines quæ me a vobis deprecentur Cic. Agr. 2, 100, je n’ai pas de portraits d’ancêtres pour vous solliciter en ma faveur, pour vous demander mon pardon ; te lacrimæ fratris deprecantur Cic. Fam. 4, 7, 6, les larmes d’un frère sollicitent pour toi || aliquem ut Petr. 30, 9, supplier qqn de. pris au sens passif : a) Apul. M. 11, 25, prié, invoqué ; b) Just. 8, 5, 4, écarté par des prières.
Latin > German (Georges)
dē-precor, ātus sum, ārī, I) jmd. angelegentlich-, dringend-, inständig-, flehentlich (um etwas) bitten, zu jmd. flehen, bei jmd. Fürbitte einlegen (vgl. Gell. 6, 16, 3. Lennep Ov. her. 16, 170), A) im allg.: a) alqm, Cic.: numina versu, Petron. – m. folg ut u. Konj., dispensatorem deprecari, ut servo poenam remitteret, Petron. 30, 9: deprecabatur eum, ut imponat illi manum, Vulg. Marc. 7, 32: m. folg. bl. Konj., deprecatus est eum, cum ad superos redisset, sepulturae traderet, Hyg. fab. 125. – m. folg. ne u. Konj., deprecari patres, ne festinarent, Liv.: in hoc te deprecor, ne etc., Cael. in Cic. ep.: u. non depr. m. folg. quominus u. Konj., neque illum se deprecari, quominus pergat, Liv. 3, 9, 10 (bei Cic. de fin. 2, 79 jetzt non precari, quominus etc.). – b) alqd, um etw. bitten, flehen, etw. erbitten, erflehen (s. Bünem. Lact. 5, 17, 23), pacem, Cic.: paucos dies exsolvendo donativo, Tac.: misericordiam, Lact. – m. folg. ut u. Konj., inspectante ipso Caesare et a militibus deprecante, eis uti parcerent, Auct. b. Afr. 85, 10: quin etiam deprecatus esse dicitur, ut se tertium in amicitiam reciperent, Lact. 5, 17, 23. – m. folg. ne u. Konj., unum petere ac deprecari, ne etc., Caes.: primum deprecor, ne me tamquam philosophum putetis scholam aliquam vobis explicaturum, Cic.: deprecor, ne me tantā iniuriā dignum iudicetis, Liv.: quamquam uxor diu, ne ab aegro divelleretur, deprecata est, Iustin.: u. m. Dat. der Person, für die man Fürbitte einlegt, d. seni, ne vapulet, Plaut.: non depr., m. folg. quin u. Konj., nec deprecor iam, quin gravedinem et tussim non mihi, sed ipsi Sestio ferat frigus, Catull. 44, 18: nihilum deprecans, quin privatus iterum in se saeviret, Liv. 3, 58, 8: nec deprecor, quin sic existimetis, Apul. flor. 9. p. 9, 20 Kr. – m. folg. Infin., nec deprecor umbram accipere, Stat. Theb. 8, 116: non deprecor hosti servari, Lucan. 9, 213. – m. folg. Acc. u. Infin. = dringend bitten, lumen oculorum divinitus sibi servari deprecatur, Augustin. de doctr. Chr. prol. § 3: u. = als Entschuldigung anführen, errasse regem, Sall. Iug. 104, 4. – c) alqd od. alqm ab alqo, etwas od. jmd. (von einem) erflehen = um Schonung-, um Gnade bitten, -flehen für usw., multorum vitam ab alqo, Cic.: vitam sibi, Auct. b. Afr. vitam alcis per (bei) ubera materna, Iustin. – civem a civibus, Cic.: te assiduae lacrimae C. Marcelli, fratris optimi, deprecantur, Cic.; vgl. Garatoni Cic. Flacc. 11, 24. – d) absol. = Fürbitte einlegen, um Gnade-, um Schonung-, um Verzeihung bitten, -flehen, sich aufs Bitten legen, Cic. u.a.: pro alqo, Cic. u. Suet.: pro se, um Pardon bitten, Vell.: erit isdem aequitatis sententiis contra verborum acerbitatem deprecandum, Cic. part. or. 137. – B) in der Religionsspr.: a) verwünschend aussprechen, diras devotiones in alqm, Apul. met. 9, 23. – b) übtr., Ver wünschungen aussprechen gegen jmd., jmd. verwünschen, alqm, Catull. 92, 3; vgl. Gell. 7 (6), 16, 5. – C) für jmd. etw. erbitten = jmdm. etw. anwünschen, Pyrrho et Samnitibus eam sapientiam, Val. Max. 4, 3, 6. – II) »wegbitten« = durch Bitten u. dgl. etw. abzuwenden suchen, -abwehren, -von sich ablenken od. abwälzen, um Entlassung od. Erlösung von etw. bitten (vgl. Gell. 6, 16, 5 sqq. die Auslgg. zu Nep. Att. 12, 2. Ruhnken Rutil. Lup. 1, 7), a) alqd: mortem, Caes. u.a.: non mortem neque aerumnas, Sall.: periculum, Caes.: poenam, Liv.: iram senatus, durch gute Worte den Unwillen des Senats besänftigen, Liv. – iustam patriae querimoniam a se detestari ac deprecari, Cic.: praecipiendi munus, sich verbitten, bittend-, höflich ablehnen, Quint. – zuw. depr., bes. in zusammengezogenen Sätzen, in der Bed. von I u. II zus., s. Drak. Liv. 40, 15, 8. die Auslgg. zu Iustin. 11, 9, 4. – b) deprecor alqm alqā re, ich bitte weg von usw. = wehre (halte) ab, lecto te solum, lecto te deprecor, nur mein Bett, mein Bett nur allein darfst du nicht berühren, Prop. 2, 34, 17. – / Partic. Perf. passiv, deprecatum numen, gebetene, Apul. met. 11, 25: deprecatus a patre, flehentlich gebeten, Commodian. apol. 639: aber deprecatum bellum, durch Bitten abgewendeter, Iustin. 8, 5, 4. – Aktive Nbf., orabunt, deprecabunt in hac domo, Itala 3. regg. 8, 23 bei Augustin. specul. 23 ed. Mai.
Latin > Chinese
deprecor, aris, atus sum, ari. d. :: 懇求。 求恕。— sanguinem civis 爲本國人求留命。— mortem 求容生。