post: Difference between revisions

From LSJ

Ἐπ' ἀνδρὶ δυστυχοῦντι μὴ πλάσῃς κακόν → Miseri miseriae ne quid affingas mali → Vermehre nicht dem Unglücksraben noch sein Leid

Menander, Monostichoi, 145
m (Text replacement - "(|thumb)\n(\|link=)" to "$1$2")
m (Woodhouse1 replacement)
Line 1: Line 1:
{{Woodhouse1
{{Woodhouse1
|Text=[[File:woodhouse_629.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_629.jpg}}]]'''subs.'''
|Text=[[File:woodhouse_629.jpg|thumb|link={{filepath:woodhouse_629.jpg}}]]
===substantive===


[[stake]]: Ar. also P. [[χάραξ]], ὁ or ἡ, P. [[σταυρός]], ὁ, V. [[σκόλοψ]], ὁ (also Xen. but rare P.).
[[stake]]: [[Aristophanes|Ar.]] also [[prose|P.]] [[χάραξ]], ὁ or ἡ, [[prose|P.]] [[σταυρός]], ὁ, [[verse|V.]] [[σκόλοψ]], ὁ (also [[Xenophon|Xen.]] but rare [[prose|P.]]).


[[pillar]]: P. also V. [[κίων]], ὁ, V. [[στῦλος]], ὁ, [[σταθμός]], ὁ, [[ὀρθοστάτης]], ὁ.
[[pillar]]: [[prose|P.]] also [[verse|V.]] [[κίων]], ὁ, [[verse|V.]] [[στῦλος]], ὁ, [[σταθμός]], ὁ, [[ὀρθοστάτης]], ὁ.


[[door post]]: Ar. and V. [[σταθμός]], ὁ.
[[door post]]: [[Aristophanes|Ar.]] and [[verse|V.]] [[σταθμός]], ὁ.


[[post in a racecourse to show where to turn]]: P. and V. [[στήλη]], ἡ (Xen.), [[καμπή]], ἡ.
[[post in a racecourse to show where to turn]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[στήλη]], ἡ ([[Xenophon|Xen.]]), [[καμπή]], ἡ.


[[position assigned one]]: P. and V. [[τάξις]], ἡ, Ar. and P. [[χώρα]], ἡ.
[[position assigned one]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τάξις]], ἡ, [[Aristophanes|Ar.]] and [[prose|P.]] [[χώρα]], ἡ.


[[remain at one's post]]: P. μένειν κατὰ χώραν.
[[remain at one's post]]: [[prose|P.]] [[μένειν κατὰ χώραν]].


[[military position]]: P. [[χωρίον]], τό.
[[military position]]: [[prose|P.]] [[χωρίον]], τό.


[[guard-post]]: P. and V. [[φρουρά]], ἡ, [[φρούριον]], τό, P. [[περιπόλιον]], τό.
[[guard-post]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[φρουρά]], ἡ, [[φρούριον]], τό, [[prose|P.]] [[περιπόλιον]], τό.


[[messenger to carry despatches]] (in [[Persia]]): P. [[ἄγγαρος]], ὁ (Xen.).
[[messenger to carry despatches]] (in [[Persia]]): [[prose|P.]] [[ἄγγαρος]], ὁ ([[Xenophon|Xen.]]).


'''v. trans.'''
===verb transitive===


[[set up]]: P. and V. καθιστάναι.
[[set up]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[καθιστάναι]].


[[put in position]]: P. and V. τάσσειν. προστάσσειν; see [[station]].
[[put in position]]: [[prose|P.]] and [[verse|V.]] [[τάσσειν]]. [[προστάσσειν]]; see [[station]].


[[be posted up]] (of proclamations, etc.): P. ἐκκεῖσθαι.
[[be posted up]] (of proclamations, etc.): [[prose|P.]] [[ἐκκεῖσθαι]].
}}
}}
{{Lewis
{{Lewis

Revision as of 09:15, 20 May 2020

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 629.jpg

substantive

stake: Ar. also P. χάραξ, ὁ or ἡ, P. σταυρός, ὁ, V. σκόλοψ, ὁ (also Xen. but rare P.).

pillar: P. also V. κίων, ὁ, V. στῦλος, ὁ, σταθμός, ὁ, ὀρθοστάτης, ὁ.

door post: Ar. and V. σταθμός, ὁ.

post in a racecourse to show where to turn: P. and V. στήλη, ἡ (Xen.), καμπή, ἡ.

position assigned one: P. and V. τάξις, ἡ, Ar. and P. χώρα, ἡ.

remain at one's post: P. μένειν κατὰ χώραν.

military position: P. χωρίον, τό.

guard-post: P. and V. φρουρά, ἡ, φρούριον, τό, P. περιπόλιον, τό.

messenger to carry despatches (in Persia): P. ἄγγαρος, ὁ (Xen.).

verb transitive

set up: P. and V. καθιστάναι.

put in position: P. and V. τάσσειν. προστάσσειν; see station.

be posted up (of proclamations, etc.): P. ἐκκεῖσθαι.

Latin > English (Lewis & Short)

post: (form poste, Enn. An. 235; Plaut. Most. 1, 3, 131; id. Stich. 2, 2, 56), adv. and prep. root pas-; Sanscr. pac-kas, behind; Gr. πύματος (for πόσματος); Lat. pone, postremus.
I Adv.
   A Of place, behind, back, backwards (class.): ante aut post, Liv. 22, 5, 8: servi, qui post erant, Cic. Mil. 10, 29: lacertis priora genua post curvantur, backwards, Plin. 11, 45, 102, § 249: sed ubi periculum advenit, invidia atque superbia post fuere, remained behind, were forgotten, Sall. C. 23, 7: post minor est, i.e. shorter when seen from behind, Juv. 6, 504. —
   B Of time, afterwards, after: nunc et post semper, old poet in Plin. 35, 10, 37, § 115.—
   2    Ante ... post, Enn. ap. Cic. Div. 1, 20, 40 (Ann. v. 47 Vahl.): post duobus mensibus, Ter. Hec. 3, 3, 33: initio ... post autem, Cic. Fam. 7, 5; id. Dom. 55, 140; Sall. J. 55, 8: duxi probum, erravi, post cognovi, Enn. ap. Auct. Her. 2, 24, 38 (Trag. v. 160 Vahl.): multis post annis, many years after, Cic. Fl. 23, 56: paucis diebus post, Plaut. Men. prol. 36: multis annis post, id. ib. 5, 9, 72: biennio post, Cic. Brut. 91, 316: quam te post multis tueor tempestatibus? after how long a time? Pac. ap. Non. 414, 3: aliquanto post, some time after, shortly after, Cic. Caecin. 4, 11: post aliquanto, id. Or. 30, 107: paulo post valens, a little later, id. Fam. 16, 5, 2: post paulo, soon after, Caes. B. C. 1, 29: multo post quam, long after, Cic. Att. 12, 49; cf. Liv. 24, 3, 14 Weissenb.: post tanto, so long after, Verg. G. 3, 476: post non multo, not long afterwards, Nep. Paus. 3, 1: neque ita multo, and not very long afterwards, id. Cim. 3, 4.—With inde, deinde, and afterwards, and then: et post inde, Enn. ap. Varr. L. L. 5, § 59 Müll. (Ann. v. 11 Vahl.): inde pedes et crura mori, post inde per artus, etc., Lucr. 3, 529: primum ... post deinde, Ter. And. 3, 2, 3; Nep. Eum. 5, 5.—
II Prep. with acc., behind.
   A Of place: post me erat Aegina, ante Megara, Sulp. ap. Cic. Fam. 4, 5, 4; Plaut. Ep. 2, 2, 52: post nostra castra, Caes. B. G. 2, 9: post tergum, id. ib. 7, 88: post carecta, Verg. E. 3, 20: post montem se occultare, Caes. B. G. 7, 83: post se alligare, Plin. 26, 9, 58, § 91: post equitem sedet atra cura, Hor. C. 3, 1, 40.—
   2    Trop., beneath, inferior to, less important than: neque erat Lydia post Chloen, Hor. C. 3, 9, 6: tantus erat ambitionis furor, ut nemo tibi post te videatur, si aliquis ante te fuerit, Sen. Ep. 104, 9: ut sua necessaria post illius honorem haberent, Sall. J. 73, 6; Plin. 33, 2, 8, § 34.—
   B Of time, after, since: aliquot post menses, Cic. Rosc. Am. 44, 128: maxima post hominum memoriam classis, since the memory of man, Nep. Them. 5, 3: post M. Brutum proconsulem, after the proconsulate, Cic. Phil. 2, 38, 97.—So with part. constr.: post urbem conditam, since the city was founded, Cic. Cat. 4, 7, 14: post homines natos, id. Brut. 62, 224; id. Mil. 26, 69: sexennio post Veios captos, after the taking of Veii, id. Div. 1, 44, 100 al. —Put after the noun: hunc post, Cic. Tusc. 2, 6, 15.—With quam: decessit post annum quartum quam expulsus fuerat, Nep. Arist. 3, 3; cf.: post annum quintum, quo expulsus erat, id. Cim. 3, 3: post id, post illa, after this, after that, afterwards: post id cum lassus fueris, Plaut. Cas. 1, 42: qui foret post illa natus, Enn. ap. Cic. Div. 1, 21, 42 (Trag. v. 67 Vahl.): eum numquam post illa vidi, Plaut. Curc. 4, 2, 43: post illa, Ter. Phorm. 2, 2, 33: post haec deinde, then after this, and next, Col. 3, 4: post Hectora, Ov. M. 12, 607.—
   C Transf., besides, except: post sidera caeli sola Jovem Semele vidit, Calp. Ecl. 10, 22.

Latin > French (Gaffiot 2016)

post,⁵ adv. et prép.
    I adv.
1 [sens local] en arrière, derrière : servi, qui post erant Cic. Mil. 29, les esclaves qui étaient derrière ; curvari post Plin. 11, 249, se courber en arrière
2 [temporel] après, ensuite ; in præsentia... sed post Cic. Verr. 2, 5, 105, pour le moment... mais plus tard...; multis post annis Cic. Fl. 56, plusieurs années après ; biennio post Cic. Br. 316, deux ans après ; paulo post Cic. Fam. 16, 5, 2 ; post paulo Cæs. G. 7, 60, 4 ; C. 1, 20, 4, peu après ; aliquanto post Cic. Cæc. 11 ; post aliquanto Cic. Or. 107, passablement plus tard ; undecimo die postquam... Cic. Att. 12, 1, 1, onze jours après que, cf. Cic. Rep. 2, 18 ; Verr. 2, 1, 149 ; Fam. 1, 9, 9 ; Att. 9, 1, 1 ; CM 42 || [dans une énumér.] cf. Cic. Fin. 5, 65 ; Off. 1, 10.
    II prép. acc.,
1 [sens local] derrière : post urbem Cic. Verr. 2, 5, 169, derrière la ville, cf. Cic. Verr. 2, 5, 80 ; Cæs. G. 7, 83, 7, etc. || [fig.] [classement] : post hunc Cæs. G. 6, 17, 1, après lui, cf. Hor. O. 3, 9, 6 ; Sen. Ep. 104, 9 ; Tac. H. 3, 64 ; aliquid post rem ducere Sall. J. 73, 6, mettre une chose après une autre
2 [temporel] après, depuis : post diem tertium ejus diei Cic. Att. 3, 7, 1, trois jours après ce jour-là ; post Hirtium conventum Cic. Att. 10, 4, 6, après une visite à Hirtius ; post illud bellum Cic. Verr. 2, 5, 5, depuis cette guerre ; post urbem conditam Cic. Cat. 4, 14, depuis la fondation de la ville ; post homines natos Cic. Mil. 69, depuis qu’il y a des hommes ; sexennio post Veios captos Cic. Div. 1, 100, six ans après la prise de Véies || post omnia Cic. Or. 122, après l’ensemble, pour finir || post diem tertium... quam dixerat Cic. Mil. 44, trois jours après qu’il avait prononcé ces paroles, cf. Cæs. G. 4, 28, 1 ; Sall. J. 102, 2 ; Nep. Arist. 3, 3 ; Cim. 3, 3. hunc post Cic. Tusc. 2, 15, après lui.

Latin > German (Georges)

post (viell. zu altindisch paçc hinten), hinten, hinter, I) Adv.: A) v. Raume = hinten, hintennach (Ggstz. ante), qui post erant, Cic.: ante aut post pugnare, Liv. – bei Verben der Bewegung = nach hinten zu, hinterwärts, post curvantur, Plin.: neque post respiciens neque ante prospiciens, Varro fr. – B) übtr.: 1) v. der Zeithernach, nachher (Ggstz. ante), Cic. u.a.: paulo post, Cic., od. post paulo, Caes. u. Liv., bald nachher: multo post, lange nachher, Cic.: neque ita multo post, Nep.: post non multo, Nep.: haud multo post, Tac.: aliquanto post oder post aliquanto, eine geraume Zeit nachher, Cic.: multis annis post, Plaut., od. multis post annis, Cic., in vielen Jahren nachher, nach vielen Jahren: paucis post annis, Curt.: anno post, das Jahr darauf, Cic.: biennio post, Cic.: biduo post, Caes.: paucis diebus post, Plaut., od. post paucis diebus, Liv., od. paucis post diebus, quam discesserat, Cic.: paucos post dies, paucas post horas, Liv.: horā post, eine Stunde danach, Cic.: longo post tempore, Verg.: non magno post tempore, Iustin.: post non longo tempore, Gell.: haud longe post, Gell. – post quam, s. post-quam. – verb. post deinde, Ter. u. XII. tabb. bei Gell., od. deinde post, Vell., od. post inde, Lucr. u. Vopisc. – 2) v. der Reihenfolge u. v. Range: a) v. der Reihenfolge, α) im Raume, hinten, zuletzt, prima Cyrene est, ac deinceps duae Syrtes, deinde Philaenon arae, post aliae Punicae urbes, Sall. – β) in der Zeit, nachher, primo... post, Cic.: deinde... tum... post, Cels. – γ) in der Aufzählung = postremo, kurz, Plaut. mil. 648; Men. argum. 6. – b) vom Range = hinten, post fuere, wurden hintangesetzt, Sall. Cat. 23, 7. – II) Praep. m. Acc.: A) vom Raume, hinter (Ggstz. ante), post me erat Aegina, ante me Megara, Cic.: post equitem sedet atra cura, Hor.: post hunc consequitur sollerti corde Prometheus, Catull.: collocare impedimenta post legiones, Caes.: post principia, Sall.: post alqm esse, Caes.: post eos, Sall. – B) übtr.: 1) von der Zeit = nach, seit (Ggstz. ante), post paucos dies, Phaedr.: post hominum memoriam, seit Menschengedenken, Cic.: post Troiae excidium, Eutr.: post Brutum cunsulem, Cic.: classis proximum post alqm praefectum esse, Cic.: post diem septimum, am siebenten T., Caes.: post diem tertium, am dr. T., Liv.: sexennio post Veios captos, Cic.: post devictum Hannibalem, Liv.: dah. post id, Plaut., oder post ea, Cic., od. post illa, Ter., od. post haec, Cic., hernach, nachher, nach diesem. – m. folg. quam (als), post annum quartum, quam expulsus fuerat, das vierte Jahr nachher, als er usw., das vierte Jahr, nachdem er usw., Nep.: post diem tertium... quam dixerat, Cic. – 2) v. Range, a) nach, nächst, ut nemo tibi post te videatur, si aliquis ante te fuerit, Sen.: erat Lydia post Chloën, Hor.: hic secundus post Tarquinium fuit, qui dux contra patriam suam esset, Eutr.: honor ei post Romulum secundus delatus est, Eutr.: id Vespasiano convenire, ut ceteri post Sabinum haberentur, Tac. hist. 3, 64. – b) außer, post sidera caeli sola Iovem Semele vidit, Calp. ecl. 10, 22. – / post von seinem Kasus getrennt, post enim Chrysippum, Cic.: postve eos censores, Liv.: post autem mortem, Nep.: post autem elephantos, Auct. b. Afr.: und hinter demselben, hunc post, Cic. Tusc. 2, 15. – arch. Nbf. a) poste, Plaut. asin. 915. Men. 839 Sch.; merc. 370; most. 290; Stich. 380. Enn. ann. 230. – b) pos, Corp. inscr. Lat. 1, 1454; 5, 4056; 9, 1681. Quint. 9, 4, 39 (pos meridiem nach Ritschls Verbesserung). Avien. phaen. 202 u. 538. Hieron. in psalm. 68, 28 codd. GRW bei Lagarde. Itala (Taurin.) Matth. 15, 23; mehr Belege s. Rönsch Collect. philol. S. 22. Vgl. übh. (für poste u. pos) Ritschl opusc. 2, 541 bis 556.

Latin > English

post ADV :: behind, afterwards, after
post post PREP ACC :: behind (space), after (time); subordinate to (rank)