ater: Difference between revisions
καλῶς γέ μου τὸν υἱὸν ὦ Στιλβωνίδη εὑρὼν ἀπιόντ' ἀπὸ γυμνασίου λελουμένον οὐκ ἔκυσας, οὐ προσεῖπας, οὐ προσηγάγου, οὐκ ὠρχιπέδισας, ὢν ἐμοὶ πατρικὸς φίλος → Ah! Is this well done, Stilbonides? You met my son coming from the bath after the gymnasium and you neither spoke to him, nor kissed him, nor took him with you, nor ever once felt his balls. Would anyone call you an old friend of mine?
(D_1) |
(Gf-D_1) |
||
Line 3: | Line 3: | ||
}} | }} | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>ātĕr</b>,⁸ tra, trum, noir [sombre, qui manque d’éclat],<br /><b>1</b> [en parl. de nuage] Virg. En. 4, 248, etc. ; [de la nuit] En. 1, 89, etc. ; des torches fumantes] En. 9, 73 ; [de caverne] En. 1, 60 ; [de bois ombreux] En. 1, 165 ; [d’une tempête horrible] En. 5, 693 ; [de la mer orageuse] Hor. S. 2, 2, 16 ; O. 3, 27, 18 ; [du sang] Virg. En. 3, 28 ; des licteurs dans les funérailles] Hor. Ep. 1, 7, 6 || [[alba]] et atra discernere Cic. Tusc. 5, 114, distinguer le blanc du noir<br /><b>2</b> [fig.] sombre, [[triste]], funeste, cruel [en parl. de la mort] : Hor. O. 1, 28, 13 ; [de l’épouvante] Virg. En. 12, 335 ; Lucr. 4, 173 ; [du souci] Hor. O. 3, 1, 40 ; des procès] Hor. P. 423 ; [de jours malheureux] [[Varro]] L. 6, 29 ; Gell. 5, 17, 1 ; Ov. F. 1, 58 ; [du jour de la mort] Virg. En. 6, 429 ; [de vers perfides] Hor. Ep. 1, 19, 30 || atrior Pl. Pœn. 1290 ; Gell. 2, 26, 14 ; 2, 30, 11 || superl. inusité. | |gf=<b>ātĕr</b>,⁸ tra, trum, noir [sombre, qui manque d’éclat],<br /><b>1</b> [en parl. de nuage] Virg. En. 4, 248, etc. ; [de la nuit] En. 1, 89, etc. ; des torches fumantes] En. 9, 73 ; [de caverne] En. 1, 60 ; [de bois ombreux] En. 1, 165 ; [d’une tempête horrible] En. 5, 693 ; [de la mer orageuse] Hor. S. 2, 2, 16 ; O. 3, 27, 18 ; [du sang] Virg. En. 3, 28 ; des licteurs dans les funérailles] Hor. Ep. 1, 7, 6 || [[alba]] et atra discernere Cic. Tusc. 5, 114, distinguer le blanc du noir<br /><b>2</b> [fig.] sombre, [[triste]], funeste, cruel [en parl. de la mort] : Hor. O. 1, 28, 13 ; [de l’épouvante] Virg. En. 12, 335 ; Lucr. 4, 173 ; [du souci] Hor. O. 3, 1, 40 ; des procès] Hor. P. 423 ; [de jours malheureux] [[Varro]] L. 6, 29 ; Gell. 5, 17, 1 ; Ov. F. 1, 58 ; [du jour de la mort] Virg. En. 6, 429 ; [de vers perfides] Hor. Ep. 1, 19, 30 || atrior Pl. Pœn. 1290 ; Gell. 2, 26, 14 ; 2, 30, 11 || superl. inusité.||[[alba]] et atra discernere Cic. Tusc. 5, 114, distinguer le blanc du noir<br /><b>2</b> [fig.] sombre, [[triste]], funeste, cruel [en parl. de la mort] : Hor. O. 1, 28, 13 ; [de l’épouvante] Virg. En. 12, 335 ; Lucr. 4, 173 ; [du souci] Hor. O. 3, 1, 40 ; des procès] Hor. P. 423 ; [de jours malheureux] [[Varro]] L. 6, 29 ; Gell. 5, 17, 1 ; Ov. F. 1, 58 ; [du jour de la mort] Virg. En. 6, 429 ; [de vers perfides] Hor. Ep. 1, 19, 30||atrior Pl. Pœn. 1290 ; Gell. 2, 26, 14 ; 2, 30, 11||superl. inusité. | ||
}} | }} |
Revision as of 07:26, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
āter: tra, trum, adj. cf. αἴθω, to burn; Sanscr. idh; αἴθων αἰθήρ, Αἴτνη, Aetna, aether, aestus, aestas (pr. burnt black, black as a coal; cf.:
I Tam excoctam reddam atque atram quam carbost, Ter. Ad. 5, 3, 63: hence), black; and specif., coalblack, lustreless-black, sable, dark (opp. albus, lustreless-white, and diff. from niger, glossy black, v. albus init.; class. and freq., but never in Vulg., which uses niger).
I Lit.: album an atrum vinum potas? Plaut. Men. 5, 5, 17: atrior multo Quam Aegyptii, id. Poen. 5, 5, 11: alba et atra discernere non poterat, Cic. Tusc. 5, 39, 114: nigra scuta, tincta corpora; atras ad proelia noctes legunt, Tac. G. 43: Mos erat antiquus niveis atrisque capillis, etc., Ov. M. 15, 41; so id. ib. 15, 44; cf. albus: fauces, Lucr. 6, 1147: dens, Hor. Epod. 8, 3: nubes, Lucr. 6, 180; Hor. C. 2, 16, 2: lumen, with smoke, Verg. A. 7, 457: agmen, with dust, id. ib. 12, 450 Serv.: axis, with blood, Sil. 2, 186: Eridanus ater stragibus, id. 6, 107: bilis, Plaut. Capt. 3, 4, 64, and Cic. Tusc. 3, 5, 11 (cf. the Gr. μελαγχολία): cruor, Hor. Epod. 17, 31: tempestas, Lucr. 6, 258 sq.; Verg. A. 5, 693: hiemps, id. ib. 7, 214: canis, Ter. Phorm. 4, 4, 25: corvus atro gutture, Cat. 108, 5: venena, Verg. G. 2, 130: Tartara, Lucr. 3, 966; so, Cocytus, Hor. C. 2, 14, 17: mare, dark, stormy, id. S. 2, 2, 16: fluctus, Verg. A. 5, 2: mons, v. 2. ater.— The proverb albus an ater, v. albus.—Poet., = atratus, clothed in black: lictores, Hor. Ep. 1, 7, 6; cf. albus, I. B. 2.—
II Trop.
A In gen., black, dark, gloomy, sad, dismal, unfortunate, etc.: funus, Lucr. 2, 580: formido, id. 4 [173], and id. 6, 254; so, Timor, Verg. A. 9, 719: cupressus, id. ib. 3, 64: dies, id. ib. 6, 429; Prop. 3, 2, 4: mors, Hor. C. 1, 28, 13: fila trium sororum, id. ib. 2, 3, 16: Esquiliae (as a burying-place), dismal, id. S. 2, 6, 32: seu mors atris circumvolat alis, id. ib. 2, 1, 58: cura, id. C. 3, 1, 40; 3, 14, 13; 4, 11, 35: lites, id. A. P. 423: comes, id. S. 2, 7, 115: serpens, Verg. G. 1, 129; Ov. M. 3, 63 al.: genius .. vultu mutabilis, albus et ater, Hor. Ep. 2, 2, 189.—In Roman civil life, dies atri are the days on which the state experienced some calamity, unlucky days. (This designation is said to have arisen from the Roman custom of marking every unfortunate day in the calendar with coal); Varr. L. L. 6, § 29; Liv. 6, 1; Gell. 5, 17; Fest. s. v. nonarum, p. 179 Müll.; id. s. v. religiosus, p. 278 Müll.; Ov. A. A. 1, 418; Macr. S. 1, 15 fin. and 16; Afran. ap. Non. p. 73, 33: si atro die faxit insciens, probe factum esto, Liv. 22, 10.—
B Esp.
1 Rare and poet., of mind or feeling, malevolent, malicious, virulent (cf. niger, II. D., and the Gr. μέλας, II. 4 Lidd. and Scott): versus, Hor. Ep. 1, 19, 30: si quis atro dente me petiverit, id. Epod. 6, 15.—
2 Also poet. of something difficult to be understood, dark, obscure (so μέλας, Anth. Pal. 11, 347): latebrae Lycophronis atri, Stat. p. 5, 3, 157.—Comp.
v. supra, I.—Sup. and adv. not used.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ātĕr,⁸ tra, trum, noir [sombre, qui manque d’éclat],
1 [en parl. de nuage] Virg. En. 4, 248, etc. ; [de la nuit] En. 1, 89, etc. ; des torches fumantes] En. 9, 73 ; [de caverne] En. 1, 60 ; [de bois ombreux] En. 1, 165 ; [d’une tempête horrible] En. 5, 693 ; [de la mer orageuse] Hor. S. 2, 2, 16 ; O. 3, 27, 18 ; [du sang] Virg. En. 3, 28 ; des licteurs dans les funérailles] Hor. Ep. 1, 7, 6 || alba et atra discernere Cic. Tusc. 5, 114, distinguer le blanc du noir
2 [fig.] sombre, triste, funeste, cruel [en parl. de la mort] : Hor. O. 1, 28, 13 ; [de l’épouvante] Virg. En. 12, 335 ; Lucr. 4, 173 ; [du souci] Hor. O. 3, 1, 40 ; des procès] Hor. P. 423 ; [de jours malheureux] Varro L. 6, 29 ; Gell. 5, 17, 1 ; Ov. F. 1, 58 ; [du jour de la mort] Virg. En. 6, 429 ; [de vers perfides] Hor. Ep. 1, 19, 30 || atrior Pl. Pœn. 1290 ; Gell. 2, 26, 14 ; 2, 30, 11 || superl. inusité.