foveo

From LSJ
Revision as of 19:35, 12 June 2024 by Spiros (talk | contribs) (CSV2 import)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

τὸ μὲν εὖ πράσσειν ἀκόρεστον ἔφυ πᾶσι βροτοῖσιν → all mortals have by nature an insatiable appetite for success, our mortal state with bliss is never satiate, success is something for which humanity is insatiatable

Source

Latin > English

foveo fovere, fovi, fotus V :: keep warm; favor, cherish, maintain, foster

Latin > English (Lewis & Short)

fŏvĕo: fōvi, fōtum, 2, v. a. Corss. assumes a root bhag-, to be hot; Gr. φώγειν, to roast; O. H. Germ. bachan; Germ. backen; Engl. bake; hence, fovere for fog-vēre; favilla for fag-villa; and to this refers: favere, faustus, etc., Ausspr. 1, 142; 2, 1004; but cf. Curt. Gr. Etym. p. 188, and v. faveo,
I to warm, keep warm (class.; esp. freq. in the transf. and trop. signif.; syn.: calefacio: faveo, studeo, adjuvo, etc.).
I Lit.: nisi sol sua pro parte fovet tribuitque calorem, Lucr. 1, 807; cf. id. 1, 1033: ut et pennis (pullos) foveant, ne frigore laedantur, Cic. N. D. 2, 52, 129; cf.: pulli a matribus exclusi fotique, id. ib. 2, 48, 124: fetus rigentes apprimendo pectori, Plin. 8, 36, 54, § 127: laridum atque epulas foveri foculis ferventibus, Plaut. Capt. 4, 2, 67: quos sancta fovet ille manu, bene vivitis ignes, i. e. keeps up, Ov. F. 3, 427; for which, in a different construction: fovet ignibus aras, id. M. 7, 427: nomen in marmore lectum Perfudit lacrimis et aperto pectore fovit, warmed the name with her naked breast, id. ib. 2, 339.—
II Transf., to cherish, foster any thing.
   A Physically. So of diseased parts of the body, to foment (whether with warm or cold remedies): dumque manet corpus, corpus refoventque foventque, Ov. M. 8, 536: nares exulceratas fovere oportet vapore aquae calidae, Cels. 6, 8: multa aqua prius calida, post egelida fovendum os caputque, id. 4, 2, 4: genua calido aceto, Col. 6, 12, 4: nervos cortice et foliis in vino decoctis, Plin. 24, 9, 37, § 58; 32, 9, 34, § 106: cutem lacte asinino, id. 28, 12, 50, § 183: os quoque multa frigida aqua fovendum est, Cels. 1, 5; 1, 3 init.: cutem frigida et ante et postea, Plin. 28, 12, 50, § 184: vulnus lymphă, Verg. A. 12, 420.— Poet., in gen. (a favorite word with Vergil): interdum gremio fovet inscia Dido (puerum), cherishes, holds in her lap, Verg. A. 1, 718: germanam sinu, id. ib. 4, 686: cunctantem lacertis amplexu molli, i. e. to embrace, enfold, id. ib. 8, 388: animas et olentia Medi ora fovent, id. G. 2, 135: ipse aeger, anhelans Colla fovet, i. e. leans against the tree, id. A. 10, 838: castra fovere, to remain in the camp (the figure being that of a bird brooding over its nest), id. ib. 9, 57: (coluber) fovit humum, id. G. 3, 420; and transf. to a period of time: nunc hiemem inter se luxu, quam longa, fovere, Regnorum immemores, sit the winter through, pass the winter, id. A. 4, 193.—
   B Mentally, to cherish, caress, love, favor, support, assist, encourage: scribis de Caesaris summo in nos amore. Hunc et tu fovebis et nos quibuscumque poterimus rebus augebimus, Cic. Q. Fr. 3, 1, 3, § 9; cf.: inimicum meum sic fovebant, etc., id. Fam. 1, 9, 10: Vettienum, ut scribis, et Faberium foveo, id. Att. 15, 13, 3: et eo puto per Pomponium fovendum tibi esse Hortensium, id. Q. Fr. 1, 3, 8; cf. also Quint. 1, 2, 16: (duo duces) pugnantes hortabantur et prope certa fovebant spe, encouraged, animated, Liv. 38, 6, 5: tribuni plebis in cooptandis collegis patrum voluntatem foverunt, id. 3, 65, 1; cf.: res alicujus, id. 24, 36, 9; 26, 36, 6: spem potentioris, id. 40, 5, 5: rex statuerat utram foveret partem, id. 42, 29, 11; cf. id. 5, 3, 9: consilia alicujus, Tac. H. 1, 46: spectator populus hos, rursus illos clamore et plausu fovebat, id. ib. 3, 83: tu mihi gubernacula rei publicae petas fovendis hominum sensibus et deleniendis animis et adhibendis voluptatibus? by pampering, Cic. Mur. 35, 74: partes alicujus, Tac. H. 1, 8; 1, 14: adolescentiam alicujus exhortationibus, Plin. Ep. 1, 14, 1; cf.: ut propria naturae bona doctrina foverent, Quint. 2, 8, 3: ingenia et artes, Suet. Vesp. 18: quam magis in pectore meo foveo, quas meus filius turbas turbet, i. e. dwell upon, think over, Plaut. Bacch. 4, 10, 1: vota animo, Ov. M. 7, 633: spem, Mart. 9, 49, 4: nequiquam eos perditam spem fovere, Liv. 22, 53, 4; cf. Tac. H. 1, 62; Val. Max. 6 praef. § 9; cf. conversely: ut spes vos foveat, may sustain you, Just. Inst. prooem. 7: hoc regnum dea gentibus esse, jam tum tenditque fovetque, cherishes, Verg. A. 1, 18: dum illud tractabam, de quo antea scripsi ad te, quasi fovebam dolores meos (the fig. being taken from the fomenting of diseased parts of the body; v. above, II. A.), Cic. Att. 12, 18, 1: pantomimos fovebat effusius, Plin. Ep. 7, 27, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

fŏvĕō,⁹ fōvī, fōtum, ēre (cf. faveo, favilla), tr.,
1 échauffer, réchauffer, tenir au chaud : pennis pullos Cic. Nat. 2, 129, tenir les petits au chaud sous ses ailes ; fetus rigentes Plin. 8, 127, réchauffer ses petits glacés de froid ; ova Plin. 9, 37, couver des œufs ; epulas foveri foculis ferventibus Pl. Capt. 847, [ordonne] que les mets se chauffent dans les casseroles bouillantes || [méd.] faire une fomentation, baigner, bassiner : Cels. Med. 6, 8 ; 4, 2, 4 ; Col. Rust. 6, 12, 4 ; Plin. 24, 58 ; Virg. En. 12, 420 || [d’où, poét.] soigner : animas Virg. G. 2, 135, purifier son haleine ; colla Virg. En. 10, 838, soulager, reposer son cou || [fig.] quasi fovebam dolores meos Cic. Att. 12, 8, 1, je soulageais en quelque sorte ma douleur
2 [poét.] réchauffer = se tenir blotti sur (dans) = ne pas quitter : humum coluber fovet Virg. G. 3, 420, la couleuvre se tient blottie sur le sol ; castra fovere Virg. En. 9, 57, rester blotti dans le camp
3 [fig.] a) entretenir qqch. dans son esprit : aliquid in pectore Pl. Bacch. 1076, méditer sur qqch. ; spem Liv. 22, 53, 4, entretenir une espérance ; tenditque fovetque (Juno) avec prop. inf. Virg. En. 1, 18, le but des efforts où elle se complaît est que... ; b) choyer, dorloter, caresser, entourer de prévenances : aliquem Cic. Att. 15, 13, 3, entourer qqn de prévenances, cf. Cic. Fam. 1, 9, 10 ; hiemem inter se luxu fovere Virg. En. 4, 193, [la renommée publie] qu’ils passent l’hiver à se choyer (réciproquement) dans la mollesse ; hominum sensus Cic. Mur. 74, flatter l’opinion || encourager, soutenir, favoriser : patrum voluntatem Liv. 3, 65, 1, favoriser les vœux du sénat ; spem alicujus Liv. 40, 5, 5, encourager les espérances de qqn ; aliquem plausu Tac. H. 3, 83, soutenir qqn de ses applaudissements, cf. Plin. Min. Ep. 7, 24, 4. fobere CIL 10, 478, 13 || fovo, āre, d’où subj. prés. pass. fover = fovear Fort. Carm. 11, 9, 2.

Latin > German (Georges)

foveo, fōvi, fōtum, ēre (verwandt mit faveo, favilla), eig. nähren, erquicken, pflegen; dah. I) wärmen, warm halten, A) eig.: 1) im allg.: epulas foveri foculis ferventibus, Plaut.: pullos pennis, Cic.: ova, brüten, Plin.: pulli a matribus exclusi fotique, Cic.: sinu od. gremio, auf dem Schoße haben, auf den Schoß nehmen, Verg.: amplexu, umarmen, Verg. – II) insbes., einen Körperteil usw. zur Stärkung bähen, baden, genua calido aceto, Col.: nares vapore calido, Cels.: vulnus lymphā, Verg.: artus, Ov.: ventrem alienum, maestum fovere, ex molito hordeo uti cataplasmā, Lucil. 813. – dah. poet.: a) = heilen, ora, Verg. georg. 2, 135. – b) übh. = ruhen lassen, stützen, colla, Verg. Aen. 10, 838. – B) meton.: gleichsam warm halten = sich unausgesetzt wo aufhalten, sein Tun und Treiben haben, humum, Verg.: larem sub terra, Verg.: castra, sich im Lager verschanzt halten, Verg.: hiemem inter se luxu, quam longa, fovere, sie tun sich gütlich (schwelgen) den langen Winter hindurch, Verg. Aen. 4, 193. – II) übtr.: 1) bei sich hegen, lebendig erhalten, alqd in pectore, Plaut.: famam inanem, die unbegründete (eitle) Meinung, Verg.: vota animo, Ov.: spem, Liv.: tenditque fovetque (Iuno) m. folg. Acc. u. Infin., Verg. Aen. 1, 18. – 2) hegen u. pflegen, alqm, Cic.: sensus hominum, die Sinne kitzeln, Cic.: Caesaris in nos amorem, Cic. – 3) begünstigen, unterhalten, unterstützen, voluntatem patrum, Liv.: bella, Verg.: vitam, Tibull.: alcis spem, Liv.: alcis periculum, jmd. stürzen helfen, Plin. ep.: alqm certā spe, Liv.: ingenia et artes, Suet.: alias partes, Liv.: suum sanguinem fovere ac tollere, Tac. – / Infin. fōvēre gemessen, Lucil. 813. – vulg. Nbf. fovo, āre, wov. Konj. Präs. Pass. fover = fovear, Ven. Fort. carm. 11, 9, 2. – vulg. fobeo, wov. Inf. fobēre, Corp. inscr. Lat. 10, 478, 13.

Latin > Chinese

foveo, es, fovi, fotum, fovere. 2. :: 溫之。助。護。存。— spem ejus 勉其望。— amorem 養愛。— eum 助彼。— os aqua frigida 以凉水解熱。— aliquid in pectore 甚想一件事。