ὄφις: Difference between revisions

From LSJ

ἤπειρον εἰς ἄπειρον ἐκβάλλων πόδα → departing to the limitless mainland

Source
(CSV import)
(CSV import)
Line 60: Line 60:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=-εως (=φίδι). Στήν [[ἀρχή]] ἦταν [[ὄπφις]], [[ἴσως]] νά [[ἔχει]] σχέση μέ τό [[θέμα]] οπ- τοῦ [[ὁράω]] -ῶ.
|mantxt=-εως (=φίδι). Στήν [[ἀρχή]] ἦταν [[ὄπφις]], [[ἴσως]] νά [[ἔχει]] σχέση μέ τό [[θέμα]] οπ- τοῦ [[ὁράω]] -ῶ.
}}
{{elmes
|esmgtx=ὁ 1 [[serpiente]] de la que se usa la piel ἔχων ἐν τῇ δεξιᾷ ἀρτεμισίαν μονόκλωνον, ἐν τῇ εὐωνύμῳ γῆρας ὄφεως καὶ δίωκε τοὺς λόγους <b class="b3">con artemisa de un solo tallo en la mano derecha y en la izquierda una piel de serpiente recita las fórmulas</b> P III 703 ἐπὶ δὲ ἁρματορακτῶν· ἐπίθυε μονόσκορδον καὶ ὄφεως γῆρας <b class="b3">para el conjuro de destrucción de carros, quema como ofrenda ajo y la piel de una serpiente</b> P IV 2210 ὅταν δὲ ἀπολύσῃς, ἐπίθυε γῆρας ὄφεως <b class="b3">cuando lo liberes, ofrécele en sacrificio una piel de serpiente</b> P XII 160 ὁ βροντῶν, ὁ σείων τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, ὁ καταπεπωκὼς τὸν ὄφιν <b class="b3">el que truena, el que agita el cielo y la tierra, el que ha devorado a la serpiente</b> P VII 300 P VII 366 P IV 1325 2 [[imagen de serpiente]] asociada a divinidades γενοῦ μοι λύγξ, ἀετός, ὄ. <b class="b3">sé para mí un lince, un águila, una serpiente</b> P XIII 881 Helios ἐπικαλοῦμαί σε τὸν μέγαν ἐν οὐρανῷ, ... σὺ εἶ ὁ μέγας Ὄφις, ἡγούμενος πάντων τῶν θεῶν <b class="b3">te invoco a ti, el grande en el cielo, tú eres la gran Serpiente, el que guía a todos los dioses</b> P IV 1638 ἐν δὲ τοῖς πρὸς λίβα μέρεσι μορφὴν ἔχεις κορκοδείλου, οὐρὰν ὄφεως <b class="b3">en las regiones del oeste tienes forma de cocodrilo, cola de serpiente</b> P II 111 P VIII 11 ὥρᾳ γʹ μορφὴν ἔχεις ὄφεως <b class="b3">en la hora tercera tienes forma de serpiente</b> P IV 1656 el Acéfalo ὄνομά μοι καρδία περιεζωσμένη ὄφιν <b class="b3">mi nombre es un corazón rodeado por una serpiente</b> P V 157 Selene ἡ φοβερῶν ὀφίων χαίτην σείουσα μετώποις <b class="b3">la que agita una cabellera de terribles serpientes sobre tu rostro</b> P IV 2801 en hechizos καταδεσμεύω σε ... εἰς τὴν οὐρὰν τοῦ ὄφεως <b class="b3">te encadeno a la cola de la serpiente</b> SM 38 1 como nombre secreto que oculta diversas sustancias mágicas αἷμα ὄφεως· αἱματίτης λίθος <b class="b3">sangre de serpiente significa piedra hematites</b> P XII 410 κεφαλὴ ὄφεως· βδέλλα <b class="b3">cabeza de serpiente es sanguijuela</b> P XII 408 ἀγαθὶς ὄφεως· κηρίτην λέγει <b class="b3">ovillo de serpiente significa piedra de cera (como nombre secreto) </b> P XII 409
}}
}}

Revision as of 14:55, 15 October 2022

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ὄφις Medium diacritics: ὄφις Low diacritics: όφις Capitals: ΟΦΙΣ
Transliteration A: óphis Transliteration B: ophis Transliteration C: ofis Beta Code: o)/fis

English (LSJ)

ὁ, gen. ὄφεως, poet. also A ὄφεος E.Supp.703, Ba.1026, 1331; Dor. and Ion. ὄφιος Hes. Th.322, Hdt.9.81, Arat.82:—serpent, αἰόλος Il.12.208; γλαυκῶπα ποικιλόνωτον ὄφιν Pi.P.4.249, cf.A.Ch.544, S.Ph.1328, Hdt.8.41, Pl.Phd.112d, R.358b, etc.; ὁ ψυχρὸς ὄφις Theoc.15.58; equiv. to δράκων in Hes.Th.322, 825: metaph., πτηνὸν ἀργηστὴν ὄφιν, of an arrow, A.Eu.181. II like δράκων, a serpent-like bracelet, Men.387, Nicostr. Com.33, Philostr.Ep.22; ὄφεις is Att. for ψέλλια acc. to Moer. p.288 P. 2 τρικάρηνος ὄφις ὁ χάλκεος = three-headed bronze serpent, dedicated at Delphi ( = SIG 31), Hdt.9.81. III the constellation Serpens, Arat.82, Eudox. ap.Hipparch.1.2.18. IV a creeping plant, Hp.Mul.2.114. V a kind of fish, v. ὀφίδιον ΙΙ. VI guinea-worm (elsewhere δρακόντιον), Ruf.Interrog.65. VII = ὀφίασις I, Cels.6.4, Poll.4.192. [The first syllable is sometimes made long in the older Poets, αἰόλον ὄφιν Il.12.208, cf. Hippon.49.6; so ὀφιοέσσης Antim.78. It was then pronounced (and perhaps written) ὄπφις, ὀπφιοέσσης, v. Eust.Il. l.c.—The ult. of the nom. and acc. ὄφις, ὄφιν is commonly long, as in Hes. Th.334, A.Ch.928, A.R.2.1269, Mosch.4.22; short only in later Poets, as A.R.4.128, 1398, Arat.578.]

German (Pape)

[Seite 426] εως, ion. ιος, ὁ, die Schlange; αἰόλος, Il. 12, 208; γλαυκῶπα, ποικιλόνωτον ὄφιν, Pind. P. 4, 249; mit δράκων gleichbedeutend, Hes. Th. 322. 825; τόνδ' ὄφιν ἐθρεψάμην, Aesch. Ch. 915; ὄφεων δὲ πλεκτάναισι περίδρομον κύτος προσηδάφισται, Spt. 477, der übertr. von einem Pfeile sagt λαβοῦσα πτηνὸν ἀργηστὴν ὄφιν, Eum. 181; Soph. Phil. 1312; Her. 8, 41. 9, 81; ὥςπερ ὄφις κηληθῆναι, Plat. Rep. II, 358 b; ὥςπερ οἱ ὄφεις, Phaed. 112 d; Sp. – Ein Sternbild, die Schlange, Arat. – Ein schlangenförmiges Armband, Men. bei Hesych. – Bei Hippocr. auch eine Schlingpflanze, u. bei den Medic. = ὀφίασις. – [Die erste Sylbe findet sich bei den älteren Dichtern zuweilen lang gebraucht, Il. 12, 208, vgl. Wolf praef. Il. p. LXXI u. Spitzner vers. her. p. 78, weshalb einige ὄπφις schreiben wollten, Schaef. Theogn. 334. – In ὄφιν ist bei Hes. Th. 334 die letzte Sylbe in der Vershebung lang.]

French (Bailly abrégé)

εως (ὁ) :
1 serpent au propre et au fig.
2 métaph. pour le pénis.
Étymologie: p. *ὄκϜις, de la R. Ὀκ, Ὀπ, voir ; cf. ὄψομαι, de même que δράκων de δέρκομαι.

Russian (Dvoretsky)

ὄφις: εως и εος, ион. ιος ὁ (ο иногда долгое)
1) змея (αἰόλος Hom.; ποικιλόνωτος Pind.; ψυχρός Theocr.): πτηνὸς ὄ. Aesch. пернатая змея, т. е. стрела;
2) змейка (род змеевидного браслета) Men.

Greek (Liddell-Scott)

ὄφις: ὁ· γεν. ὄφεως, ποιητ. καὶ ὄφιος Εὐρ. Ἱκ. 703, Βάκχ. 1027, 1332· Δωρ. καὶ Ἰων. ὄφιος· - ὡς καὶ νῦν, κοινῶς, «ὄφιος» καὶ «φίδι», αἰόλος Ἰλ. Μ. 208, πρβλ. δράκων· γλαυκῶπα ποικιλόνωτον ὄφιν Πινδ. Π. 4. 443· συχνότ. παρ’ Ἡροδ. καὶ τοῖς Τραγ.· ὁ ψυχρὸς ὄφις Θεόκρ. 15. 58· ταυτόσημ. τῷ δράκων παρ’ Ἡσ. Θ. 322, 323. 825· - μεταφ., πτηνὸν ἀργηστὴν ὄφιν, ἐπὶ βέλους, Αἰσχύλ. Εὐμ. 181. ΙΙ. ὡς τὸ δράκων, ψέλλιον ὀφιοειδές, Μένανδρ. ἐν «Παρακαταθήκῃ» 8, Νικόστρ. ἐν Ἀδήλ. 7· ἴδε Pierson. εἰς Μοῖριν 288. ΙΙΙ. ὁ ἀστερισμὸς Ὄφις, Ἄρατ. 82. IV. ἐν 640. 14, φυτόν τι ἑρπυστικόν. V. εἶδος ἰχθύος, ἴδε ὀφείδιον. VI. = ὀφίασις, Πολυδ. Δ΄, 192, ἂν μὴ αὐτὸ τοῦτο ἀναγνωστέον. [Ἡ πρώτη συλλαβὴ ἐνίοτε γίνεται μακρὰ παρὰ τοῖς ἀρχαιοτέροις ποιηταῖς, αἰόλον ὄφιν Ἰλ. Μ. 208, πρβλ. Ἱππώνακτα παρὰ Τζέτζ. εἰς Λυκόφρ. 234, 424· οὕτως ὀφιοέσσης Ἀντίμαχ. 70. Τότε προεφέρετο (ἴσως δὲ καὶ ἐγράφετο) ὄπφις, ὀπφιοέσσης, ἴδε Εὐστ. εἰς Ἰλ. 900, 12· ἀκριβῶς ὡς τὰ ἰακχέω, ὀκχέω, ὄκχος συχνάκις ἐφέροντο ἀντὶ ἰαχέω, ὀχέω, ὄχος, ὁσάκις τὸ φωνῆεν ἔπρεπε νὰ εἶναι μακρόν. Ἡ λήγουσα τῆς ὀνομ. καὶ αἰτ. ὄφις, ὄφιν, συνήθως εἶναι μακρά, ὡς ἐν Ἡσ. Θ. 334, Αἰσχύλ. Χο. 928, Μόσχ. 4. 22, Ἀπολλ. Ρόδ. Β. 1269· βραχεῖα δὲ μόνον παρὰ μεταγεν. ποιηταῖς, οἷον Ἀπολλ. Ροδ. Δ. 128, 1398, Ἀράτῳ 578. Περὶ τῆς εἰκασίας τοῦ Κουρτίου, δι’ ἧς δικαιολογεῖ τὴν ἔκτασιν τῆς πρώτης συλλαβῆς ἴδε ἐν λ. ὄψ Β.]

English (Autenrieth)

ιος: snake, serpent, Il. 12.208†.

English (Slater)

ὄφῐς (-ιν, -ιες, -ίων, -ιας.) snake κτεῖνε μὲν γλαυκῶπα τέχναις ποικιλόνωτον ὄφιν (sc. Ἰάσων) (P. 4.249) παρθενίοις ὑπό τ' ἀπλάτοις ὀφίων κεφαλαῖς of the Gorgons' heads (P. 12.9) δισσαῖσι δοιοὺς αὐχένων μάρψαις ἀφύκτοις χερσὶν ἑαῖς ὄφιας (N. 1.45) ]ὄφιες θεόπομπ[οι of the snakes sent to destroy the infant Herakles (Pae. 20.8)

Spanish

serpiente

English (Strong)

probably from ὀπτάνομαι (through the idea of sharpness of vision); a snake, figuratively, (as a type of sly cunning) an artful malicious person, especially Satan: serpent.

English (Thayer)

ὀφισεως, ὁ (perhaps named from its sight; cf. δράκων, at the beginning, and see Curtius, as under the word ὀφθαλμός); from Homer, Iliad 12,208 down; the Sept. mostly for נָחָשׁ; a snake, serpent: Wisdom of Solomon, φρόνιμοι ὡς οἱ ὄφεις, WH marginal readingὄφις); hence, crafty hypocrites are called ὄφεις, ὁ ὄφιςἀρχαῖος, ὁ ὄφις: δράκων.

Greek Monolingual

το
1. δωμάτιο υπηρεσίας
2. μικρός διάδρομος που συνδέει τα υπνοδωμάτια και το λουτρό.
[ΕΤΥΜΟΛ. < γαλλ. office (< λατ. officium «υπηρεσία»)].

Greek Monotonic

ὄφις: ὁ, γεν. ὄφεως, ποιητ. επίσης ὄφεος, Δωρ. και Ιων. ὄφιος· ερπετό, φίδι, σε Ομήρ. Ιλ., Ηρόδ., Τραγ.· μεταφ., πτηνὸν ὄφιν, λέγεται για βέλος, σε Αισχύλ. [Η πρώτη συλλαβή μερικές φορές γινόταν μακρά, όταν προφερόταν (και πιθ. όφειλε να γράφεται) ὄπφις, βλ. ὀχέω.

Frisk Etymological English

-ιος, -εος, -εως
Grammatical information: m.
Meaning: snake (Μ 208).
Compounds: As 1. member a.o. in ὀφιοῦχος m. constellation, snake-holder, Lat. Angui-tenens (Eudox., Arat.; Scherer Gestirnnamen 184 f.).
Derivatives: ὀφίδιον (ι und ι) n. dimin. (Att. inscr., Arist.); ὀφίασις f. (: *ὀφιάω) "snake-disease", name of a disease of the skin (Gal.); ὀφιώδης rich of snakes, snaky (Pi., Arist.); ὀφιόεις rich of snakes (Antim.), Όφιοῦς m. rivN, Όφιοῦσσα f. name of several islands (Antim., Arist.; Krahe Beitr. z. Namenforsch. 2, 233 f., 3,161), of a plant (Plin.); ὀφιακός belonging to snakes, τὰ ὀφιακά booktitle (sch. Nic.); ὀφιόνεος snaky (Opp.), < *-ι-ίνεος differentiated? (Schwyzer 491 n.1; cf. Kretschmer Glotta 11, 228 w. lit.); -ίτης (λίθος) m., ὀφιῆτις πέτρη f. serpentine (Orph. L.; because of the colour, Redard 59), erysipelas (Gal.; Redard 104).
Origin: IE [Indo-European] [not; -cf. 44] *h₃egʷʰi- snake
Etymology: Prob. identical with Skt. áhi-, Av. aži- m. snake: IE *ógʷhi-s; beside ich with e-ablaut Arm. , instr. -iw id. (with lengthening before the palatalized (before i) velar). The lengthning of the ὀ- in Μ 208 (after which Hippon. 49, 6 a.o.) is metr. condit.; s. Masson on Hippon. l.c. -- Diff. Specht KZ 64, 13 and Schwyzer 302. Cf. on ἔχις and ἔγχελυς w. lit.; also WP. 1, 63 ff. and Mayrhofer s. áhiḥ. Further hypothetical assumptions on very old crosses in Porzig Gliederung 202.

Middle Liddell


a serpent, snake, Il., Hdt., Trag.:—metaph., πτηνὸν ὄφιν, of an arrow, Aesch. [The first syllable is sometimes made long, when it was pronounced (and perhaps ought to be written) ὄπφις, v. ὀχέω.]

Frisk Etymology German

ὄφις: -ιος, -εος, -εως
{óphis}
Grammar: m.
Meaning: Schlange (seit Μ 208).
Composita : Als Vorderglied u.a. in ὀφιοῦχος m. Sternbild, Schlangenhalter, lat. Angui-tenens (Eudox., Arat. u.a.; Scherer Gestirnnamen 184 f.).
Derivative: Davon ὀφίδιον (ι und ι) n. Demin. (att. Inschr., Arist. u.a.); -ίασις f. (: *ὀφιάω) "Schlangenkrankheit", N. einer Hautkrankheit (Gal.); -ιώδης ‘schlangenreich, -artig’ (Pi., Arist. usw.); -ιόεις reich an Schlangen (Antim.), Ὀφιοῦς m. FlN, Ὀφιοῦσσα f. N. verschiedener Inseln (Antim., Arist. u.a.; Krahe Beitr. z. Namenforsch. 2, 233 f., 3,161), einer Pflanze (Plin.); -ιακός zu den Schlangen gehörig, τὰ ὀφιακά Buchtitel (Sch. Nik.); -ιόνεος schlangenartig (Opp.), aus *-ιίνεος differenziert? (Schwyzer 491 A.1; vgl. Kretschmer Glotta 11, 228 m. Lit.); -ίτης (λίθος) m., -ιῆτις πέτρη f. Serpentin (Orph. L. u.a.; wegen der Farbe, Redard 59), Rotlauf (Gal.; Redard 104).
Etymology : Wahrscheinlich mit aind. áhi-, aw. aži- m. Schlange identisch: idg. *ógʷhi-s; daneben mit efarbiger Dehnstufe arm. , Instr. -iw ib.. Die Dehnung des ὀ- in Μ 208 (wonach Hippon. 49, 6 u.a.) ist metrisch bedingt; s. Masson zu Hippon. l.c. — Anders Specht KZ 64, 13 und Schwyzer 302. Vgl. zu ἔχις und ἔγχελυς m. Lit.; auch WP. 1, 63 ff. und Mayrhofer s. áhiḥ. Weitere hypothetische Annahmen über uralte Kreuzungen bei Porzig Gliederung 202.
Page 2,453

Chinese

原文音譯:Ôfij 哦非士
詞類次數:名詞(14)
原文字根:觀看 相當於: (נָחָשׁ‎)
字義溯源:蛇^,蛇類,鬼魔;或出自(ὀπτάνομαι)=注視*)。蛇乃是鬼魔與邪惡的象徵( 羅16:20, 林後11:3)。參讀 (δράκων)同義字
出現次數:總共(14);太(3);可(1);路(2);約(1);林前(1);林後(1);啓(5)
譯字彙編
1) 蛇(10) 太7:10; 太10:16; 可16:18; 約3:14; 林前10:9; 林後11:3; 啓9:19; 啓12:9; 啓12:15; 啓20:2;
2) 蛇的(1) 啓12:14;
3) 以蛇(1) 路11:11;
4) (眾)蛇(1) 路10:19;
5) 這些蛇類(1) 太23:33

Translations

Arabic: ثُعْبَان‎, حَنَش‎, حَيَّة‎, أَفْعَى‎; Egyptian Arabic: تعبان‎; Armenian: օձ; Azerbaijani: ilan; Breton: naer, sarpant; Bulgarian: змия; Catalan: serpent, serp; Chinese Cantonese: 蛇; Mandarin: 蛇; Chuukese: serepenit; Czech: had; Danish: slange; Dutch: serpent, slang; English Middle English: addere, naddere; Old English: nædre, nǣddre; Esperanto: serpento; Finnish: käärme; French: serpent; Friulian: sarpint; Galician: serpe, bicha; Georgian: გველი; German: Schlange, Wurm; Greek: ερπετό, φίδι; Ancient Greek: ὄφις, ἑρπετόν; Hebrew: נָחָשׁ‎, שָׂרָף‎; Hungarian: kígyó; Icelandic: höggormur, naðra; Indonesian: ular; Italian: serpente, serpe; Japanese: 蛇; Kashmiri: سَرُپھ‎, سَرُف‎; Korean: 뱀; Latin: serpens, coluber, anguis; Latvian: čūska; Lutshootseed: bə́c'əc; Macedonian: змија; Manx: ardnieu, aarnieu; Maori: nākahi; Nahuatl: coatl; Occitan: sèrp; Ojibwe: ginebig; Oromo: bofa; Persian: مار‎, اربد‎; Plautdietsch: Schlang; Polish: wąż; Portuguese: serpente; Quechua: amaru; Romanian: șarpe; Russian: змея; Sanskrit: सर्प, अहि; Serbo-Croatian Roman: zmija, guja; Spanish: serpiente, sierpe; Swahili: joka; Swedish: orm; Tocharian B: sarpe; Turkish: yılan; Ugaritic: 𐎐𐎈𐎌, 𐎁𐎘𐎐; Volapük: snek; Walloon: sierpint; Welsh: sarff; Yiddish: שלאַנג

Mantoulidis Etymological

-εως (=φίδι). Στήν ἀρχή ἦταν ὄπφις, ἴσως νά ἔχει σχέση μέ τό θέμα οπ- τοῦ ὁράω -ῶ.

Léxico de magia

ὁ 1 serpiente de la que se usa la piel ἔχων ἐν τῇ δεξιᾷ ἀρτεμισίαν μονόκλωνον, ἐν τῇ εὐωνύμῳ γῆρας ὄφεως καὶ δίωκε τοὺς λόγους con artemisa de un solo tallo en la mano derecha y en la izquierda una piel de serpiente recita las fórmulas P III 703 ἐπὶ δὲ ἁρματορακτῶν· ἐπίθυε μονόσκορδον καὶ ὄφεως γῆρας para el conjuro de destrucción de carros, quema como ofrenda ajo y la piel de una serpiente P IV 2210 ὅταν δὲ ἀπολύσῃς, ἐπίθυε γῆρας ὄφεως cuando lo liberes, ofrécele en sacrificio una piel de serpiente P XII 160 ὁ βροντῶν, ὁ σείων τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν, ὁ καταπεπωκὼς τὸν ὄφιν el que truena, el que agita el cielo y la tierra, el que ha devorado a la serpiente P VII 300 P VII 366 P IV 1325 2 imagen de serpiente asociada a divinidades γενοῦ μοι λύγξ, ἀετός, ὄ. sé para mí un lince, un águila, una serpiente P XIII 881 Helios ἐπικαλοῦμαί σε τὸν μέγαν ἐν οὐρανῷ, ... σὺ εἶ ὁ μέγας Ὄφις, ἡγούμενος πάντων τῶν θεῶν te invoco a ti, el grande en el cielo, tú eres la gran Serpiente, el que guía a todos los dioses P IV 1638 ἐν δὲ τοῖς πρὸς λίβα μέρεσι μορφὴν ἔχεις κορκοδείλου, οὐρὰν ὄφεως en las regiones del oeste tienes forma de cocodrilo, cola de serpiente P II 111 P VIII 11 ὥρᾳ γʹ μορφὴν ἔχεις ὄφεως en la hora tercera tienes forma de serpiente P IV 1656 el Acéfalo ὄνομά μοι καρδία περιεζωσμένη ὄφιν mi nombre es un corazón rodeado por una serpiente P V 157 Selene ἡ φοβερῶν ὀφίων χαίτην σείουσα μετώποις la que agita una cabellera de terribles serpientes sobre tu rostro P IV 2801 en hechizos καταδεσμεύω σε ... εἰς τὴν οὐρὰν τοῦ ὄφεως te encadeno a la cola de la serpiente SM 38 1 como nombre secreto que oculta diversas sustancias mágicas αἷμα ὄφεως· αἱματίτης λίθος sangre de serpiente significa piedra hematites P XII 410 κεφαλὴ ὄφεως· βδέλλα cabeza de serpiente es sanguijuela P XII 408 ἀγαθὶς ὄφεως· κηρίτην λέγει ovillo de serpiente significa piedra de cera (como nombre secreto) P XII 409