ἐχέφρων: Difference between revisions
οὐκ ἐπιλογιζόμενος ὅτι ἅμα μὲν ὀδύρῃ τὴν ἀναισθησίαν, ἅμα δὲ ἀλγεῖς ἐπὶ σήψεσι καὶ στερήσει τῶν ἡδέων, ὥσπερ εἰς ἕτερον ζῆν ἀποθανούμενος, ἀλλ᾿ οὐκ εἰς παντελῆ μεταβαλῶν ἀναισθησίαν καὶ τὴν αὐτὴν τῇ πρὸ τῆς γενέσεως → you do not consider that you are at one and the same time lamenting your want of sensation, and pained at the idea of your rotting away, and of being deprived of what is pleasant, as if you are to die and live in another state, and not to pass into insensibility complete, and the same as that before you were born
(6_16) |
m (Text replacement - "D.S." to "D.S.") |
||
(20 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 8: | Line 8: | ||
|Transliteration C=echefron | |Transliteration C=echefron | ||
|Beta Code=e)xe/frwn | |Beta Code=e)xe/frwn | ||
|Definition= | |Definition=ἐχέφρον, gen. ονος, ([[φρήν]]) [[sensible]], [[prudent]], <b class="b3">ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ ἐχέφρων</b> Il.9.341, cf. Od.13.332; freq. as [[epithet]] of [[Penelope]], 4.111, etc.; later of animals, σκύλακες [[Nonnus Epicus|Nonn.]] ''[[Dionysiaca|D.]]'' 16.226: late in Prose, Syn.Alch.p.65 B. Adv. [[ἐχεφρόνως]] = [[wisely]] [[Diodorus Siculus|D.S.]] 15.33. | ||
}} | }} | ||
{{pape | {{pape | ||
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1124.png Seite 1124]] ον, gen. ονος, Verstand, Einsicht habend, klug, besonnen; Penelope, Od. oft; καὶ [[ἀγαθός]] Il. 9, 341, καὶ [[ἀγχίνοος]] Od. 13, 332; sp. D., wie Nonn. oft. – Adv. ἐχεφρόνως, D. Sic. 15, 33. | |ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-1124.png Seite 1124]] ον, gen. ονος, [[Verstand]], [[Einsicht habend]], [[klug]], besonnen; Penelope, Od. oft; καὶ [[ἀγαθός]] Il. 9, 341, καὶ [[ἀγχίνοος]] Od. 13, 332; sp. D., wie Nonn. oft. – Adv. [[ἐχεφρόνως]], D. Sic. 15, 33. | ||
}} | |||
{{bailly | |||
|btext=ων, ον ; <i>gén.</i> ονος;<br />[[sensé]], [[sage]], [[prudent]].<br />'''Étymologie:''' [[ἔχω]], [[φρήν]]. | |||
}} | |||
{{elru | |||
|elrutext='''ἐχέφρων:''' 2, gen. ονος adj. [[разумный]], [[рассудительный]] ([[ἀνήρ]], [[Πηνελόπεια]] Hom.). | |||
}} | }} | ||
{{ls | {{ls | ||
|lstext='''ἐχέφρων''': -ον, γεν. ονος, (φρὴν) [[φρόνιμος]], [[συνετός]], ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ [[ἐχέφρων]] Ἰλ. Ι. 341, πρβλ. Ὀδ. Ν. 332· ἀλλ. ἐν Ὀδ. τὸ πλεῖστον ὡς ἐπίθετον τῆς Περσεφόνης, Δ. 111, κτλ. ― Ἐπίρρ. -όνως, Διόδ. 15. 33. | |lstext='''ἐχέφρων''': -ον, γεν. ονος, (φρὴν) [[φρόνιμος]], [[συνετός]], ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ [[ἐχέφρων]] Ἰλ. Ι. 341, πρβλ. Ὀδ. Ν. 332· ἀλλ. ἐν Ὀδ. τὸ πλεῖστον ὡς ἐπίθετον τῆς Περσεφόνης, Δ. 111, κτλ. ― Ἐπίρρ. -όνως, Διόδ. 15. 33. | ||
}} | |||
{{Autenrieth | |||
|auten=[[thoughtful]], [[prudent]]. (Od.) | |||
}} | |||
{{grml | |||
|mltxt=-ον (ΑΜ [[ἐχέφρων]], -ον)<br />αυτός που έχει [[μυαλό]], [[φρόνηση]], ο [[μυαλωμένος]], ο [[συνετός]] («σὺ οὖν ὡς [[ἐχέφρων]], ὡς συνετή», Στουδ. Θεόδ.)<br /><b>μσν.</b><br /><b>το ουδ. ως ουσ.</b> <i>τὸ ἐχέφρον</i><br />η [[σύνεση]], η [[φρόνηση]]. <br /><b>επίρρ.</b><i>..</i><br /><i>εχεφρόνως</i> (Α ἐχεφρόνως)<br />με φρόνιμο τρόπο, με συνετό τρόπο.<br />[<b><span style="color: brown;">ΕΤΥΜΟΛ.</span></b> <span style="color: red;"><</span> <i>εχε</i>- (<span style="color: red;"><</span> <i>έχω</i> I) <span style="color: red;">+</span> -<i>φρων</i> (<span style="color: red;"><</span> [[φρην]], <i>φρενός</i>)]. | |||
}} | |||
{{lsm | |||
|lsmtext='''ἐχέφρων:''' -ον, γεν. <i>-ονος</i> ([[φρήν]]), [[λογικός]], [[συνετός]], [[φρόνιμος]], [[μυαλωμένος]], [[προνοητικός]], [[διακριτικός]], [[εχέμυθος]], [[επιφυλακτικός]], [[προσεκτικός]], σε Όμηρ. | |||
}} | |||
{{mdlsj | |||
|mdlsjtxt=ἐχέ-φρων, ονος, [[φρήν]]<br />[[sensible]], [[prudent]], [[discreet]], Hom. | |||
}} | |||
{{mantoulidis | |||
|mantxt=(=[[συνετός]]). Ἀπό το [[ἔχω]] + [[φρήν]]. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό [[ρῆμα]] [[ἔχω]]. | |||
}} | |||
{{trml | |||
|trtx====[[prudent]]=== | |||
Arabic: حَرِيص, حَكِيم; Egyptian Arabic: حريص; Bulgarian: предпазлив, благоразумен; Catalan: prudent; Chinese Mandarin: 謹慎/谨慎, 慎重; Dutch: [[voorzichtig]], [[omzichtig]], [[vooruitziend]], [[prudent]]; Esperanto: prudenta; Finnish: harkitsevainen, varovainen, viisas; French: [[prudent]]; Galician: prudente; Georgian: გონივრული, გონებადამჯდარი, წინდახედული; German: [[umsichtig]], [[vorsichtig]]; Ancient Greek: [[αἴσιμος]], [[ἀριφραδής]], [[ἀρίφρων]], [[ἀσφαλής]], [[γιγνώσκων]], [[δαΐφρων]], [[ἔμπειρος]], [[ἔμφρενος]], [[ἐμφρόνιμος]], [[ἔμφρων]], [[ἐπιλογιστικός]], [[ἐπιστήμων]], [[ἐπίφρων]], [[εὔβουλος]], [[εὐγνώμων]], [[εὐλόγιστος]], [[εὔμητις]], [[εὐπρόσκοπος]], [[εὐφρονέων]], [[ἐχέφρων]], [[κεδνός]], [[νηφάλιος]], [[νοήμων]], [[ὀρθόβουλος]], [[περιεσκεμμένος]], [[πευκάλιμος]], [[πινυτός]], [[πινυτόφρων]], [[πολύφρων]], [[προμαθής]], [[προμηθές]], [[προμηθεύς]], [[προμηθής]], [[προνοητικός]], [[πρόνοος]], [[σαόφρων]], [[σοφιστής]], [[σοφός]], [[σώφρων]], [[φρόνιμος]]; Italian: [[prudente]]; Japanese: 慎重; Latin: [[prudens]], [[cordatus]]; Macedonian: претпазлив, благоразумен, расудлив; Maori: matawhāiti; Norwegian Bokmål: aktsom; Occitan: prudent; Polish: przezorny; Portuguese: [[prudente]]; Russian: [[рассудительный]], [[благоразумный]], [[осторожный]]; Scottish Gaelic: glic; Spanish: [[prudente]]; Swedish: förtänksam; Turkish: ihtiyatlı, tedbirli, sakıngan, önlemli, sakıntılı | |||
}} | }} |
Latest revision as of 08:00, 27 March 2024
English (LSJ)
ἐχέφρον, gen. ονος, (φρήν) sensible, prudent, ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ ἐχέφρων Il.9.341, cf. Od.13.332; freq. as epithet of Penelope, 4.111, etc.; later of animals, σκύλακες Nonn. D. 16.226: late in Prose, Syn.Alch.p.65 B. Adv. ἐχεφρόνως = wisely D.S. 15.33.
German (Pape)
[Seite 1124] ον, gen. ονος, Verstand, Einsicht habend, klug, besonnen; Penelope, Od. oft; καὶ ἀγαθός Il. 9, 341, καὶ ἀγχίνοος Od. 13, 332; sp. D., wie Nonn. oft. – Adv. ἐχεφρόνως, D. Sic. 15, 33.
French (Bailly abrégé)
ων, ον ; gén. ονος;
sensé, sage, prudent.
Étymologie: ἔχω, φρήν.
Russian (Dvoretsky)
ἐχέφρων: 2, gen. ονος adj. разумный, рассудительный (ἀνήρ, Πηνελόπεια Hom.).
Greek (Liddell-Scott)
ἐχέφρων: -ον, γεν. ονος, (φρὴν) φρόνιμος, συνετός, ἀνὴρ ἀγαθὸς καὶ ἐχέφρων Ἰλ. Ι. 341, πρβλ. Ὀδ. Ν. 332· ἀλλ. ἐν Ὀδ. τὸ πλεῖστον ὡς ἐπίθετον τῆς Περσεφόνης, Δ. 111, κτλ. ― Ἐπίρρ. -όνως, Διόδ. 15. 33.
English (Autenrieth)
thoughtful, prudent. (Od.)
Greek Monolingual
-ον (ΑΜ ἐχέφρων, -ον)
αυτός που έχει μυαλό, φρόνηση, ο μυαλωμένος, ο συνετός («σὺ οὖν ὡς ἐχέφρων, ὡς συνετή», Στουδ. Θεόδ.)
μσν.
το ουδ. ως ουσ. τὸ ἐχέφρον
η σύνεση, η φρόνηση.
επίρρ...
εχεφρόνως (Α ἐχεφρόνως)
με φρόνιμο τρόπο, με συνετό τρόπο.
[ΕΤΥΜΟΛ. < εχε- (< έχω I) + -φρων (< φρην, φρενός)].
Greek Monotonic
ἐχέφρων: -ον, γεν. -ονος (φρήν), λογικός, συνετός, φρόνιμος, μυαλωμένος, προνοητικός, διακριτικός, εχέμυθος, επιφυλακτικός, προσεκτικός, σε Όμηρ.
Middle Liddell
ἐχέ-φρων, ονος, φρήν
sensible, prudent, discreet, Hom.
Mantoulidis Etymological
(=συνετός). Ἀπό το ἔχω + φρήν. Δές γιά περισσότερα παράγωγα στό ρῆμα ἔχω.
Translations
prudent
Arabic: حَرِيص, حَكِيم; Egyptian Arabic: حريص; Bulgarian: предпазлив, благоразумен; Catalan: prudent; Chinese Mandarin: 謹慎/谨慎, 慎重; Dutch: voorzichtig, omzichtig, vooruitziend, prudent; Esperanto: prudenta; Finnish: harkitsevainen, varovainen, viisas; French: prudent; Galician: prudente; Georgian: გონივრული, გონებადამჯდარი, წინდახედული; German: umsichtig, vorsichtig; Ancient Greek: αἴσιμος, ἀριφραδής, ἀρίφρων, ἀσφαλής, γιγνώσκων, δαΐφρων, ἔμπειρος, ἔμφρενος, ἐμφρόνιμος, ἔμφρων, ἐπιλογιστικός, ἐπιστήμων, ἐπίφρων, εὔβουλος, εὐγνώμων, εὐλόγιστος, εὔμητις, εὐπρόσκοπος, εὐφρονέων, ἐχέφρων, κεδνός, νηφάλιος, νοήμων, ὀρθόβουλος, περιεσκεμμένος, πευκάλιμος, πινυτός, πινυτόφρων, πολύφρων, προμαθής, προμηθές, προμηθεύς, προμηθής, προνοητικός, πρόνοος, σαόφρων, σοφιστής, σοφός, σώφρων, φρόνιμος; Italian: prudente; Japanese: 慎重; Latin: prudens, cordatus; Macedonian: претпазлив, благоразумен, расудлив; Maori: matawhāiti; Norwegian Bokmål: aktsom; Occitan: prudent; Polish: przezorny; Portuguese: prudente; Russian: рассудительный, благоразумный, осторожный; Scottish Gaelic: glic; Spanish: prudente; Swedish: förtänksam; Turkish: ihtiyatlı, tedbirli, sakıngan, önlemli, sakıntılı