ἄσχετος: Difference between revisions

From LSJ

ἀσκέειν, περὶ τὰ νουσήματα, δύο, ὠφελέειν, ἢ μὴ βλάπτειν → strive, with regard to diseases, for two things — to do good, or to do no harm | as to diseases, make a habit of two things — to help, or at least, to do no harm

Source
m (Text replacement - "αὐτοῦ" to "αὐτοῦ")
mNo edit summary
 
(7 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 8: Line 8:
|Transliteration C=aschetos
|Transliteration C=aschetos
|Beta Code=a)/sxetos
|Beta Code=a)/sxetos
|Definition=Ep. also ἀάσχετος, ον, (σχεῖν) <span class="sense"><span class="bld">A</span> [[not to be checked]], [[ungovernable]], πένθος ἄσχετον οὐκ ἐπιεικτόν <span class="bibl">Il.16.549</span>; ἀάσχετον ἵκετο πένθος <span class="bibl">24.708</span>; <b class="b3">μένος ἄσχετοι υἷες Ἀχαιῶν</b> [[resistless]] in might, <span class="bibl">Od.3.104</span>; μητρός τοι μένος ἐστὶν ἀάσχετον οὐδ' ἐπιεικτόν <span class="bibl">Il.5.892</span>; κάκον ἄ. <span class="bibl">Alc.92</span>; [[ὕβρις]] Epic. in <span class="title">Arch.Pap.</span>7.6: in later Prose, ἄ. δίψος <span class="bibl">Luc. <span class="title">Dips.</span>9</span>; ἄ. ὁρμή <span class="bibl">Aret.<span class="title">SA</span>2.12</span>; of a person, [[ungovernable]], [[unmanageable]], γυνή <span class="title">PMag.Par.</span>1.2071, cf. <span class="title">PMag.Lond.</span>121.593. Adv. -τως <span class="bibl">Pl.<span class="title">Cra.</span>415d</span>: neut. <b class="b3">ἄσχετον, -τα</b>, as adverb, <span class="bibl">A.R.4.1738</span>,<span class="bibl">1087</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">2</span> [[not held together]], <span class="bibl">Phlp. <span class="title">in Ph.</span>533.4</span>. </span><span class="sense"><span class="bld">3</span> [[unrelated]], πρός τι Anon. [[in]] <b class="b2">Prm. (Rh.Mus</b>.47.605), cf. <span class="bibl">Jul.<span class="title">Or.</span>5.163b</span>, <span class="bibl">Dam.<span class="title">Pr.</span>3</span>, al., <span class="bibl">Procl. <span class="title">in Cra.</span>p.57</span> P., al.; <b class="b3">ἄ. σχέσις</b> Ps.-Alex.Aphr.<span class="title">in SE</span>152.24; [[unqualified]], [[ὕλη]] Dex.<span class="title">in Cat.</span>51.21. Adv. -τως <span class="bibl">Procl.<span class="title">Inst.</span>122</span>, <span class="bibl"><span class="title">in Cra.</span>p.70</span> P.</span>
|Definition=Ep. also [[ἀάσχετος]], ἄσχετον, ([[σχεῖν]])<br><span class="bld">A</span> [[not to be checked]], [[ungovernable]], πένθος ἄσχετον οὐκ [[ἐπιεικτός|ἐπιεικτόν]] Il.16.549; ἀάσχετον ἵκετο πένθος 24.708; [[μένος]] ἄσχετοι [[υἱός|υἷες]] [[Ἀχαιός|Ἀχαιῶν]] = [[resistless]] in [[might]], Od.3.104; μητρός τοι μένος ἐστὶν ἀάσχετον οὐδ' ἐπιεικτόν Il.5.892; κάκον ἄσχετον Alc.92; [[ὕβρις]] Epic. in ''Arch.Pap.''7.6: in later Prose, ἄ. δίψος Luc. ''Dips.''9; ἄσχετος [[ὁρμή]] Aret.''SA''2.12; of a person, [[ungovernable]], [[unmanageable]], [[γυνή]] ''PMag.Par.''1.2071, cf. ''PMag.Lond.''121.593. Adv. [[ἀσχέτως]] [[Plato|Pl.]]''[[Cratylus|Cra.]]''415d: neut. [[ἄσχετον]], [[ἄσχετα]], as adverb, A.R.4.1738,1087.<br><span class="bld">2</span> [[not held together]], Phlp. ''in Ph.''533.4.<br><span class="bld">3</span> [[unrelated]], πρός τι Anon. ''in Prm.'' (Rh.Mus.47.605), cf. Jul.''Or.''5.163b, Dam.''Pr.''3, al., Procl. ''in Cra.''p.57 P., al.; ἄσχετος [[σχέσις]] Ps.-Alex.Aphr.''in SE''152.24; [[unqualified]], [[ὕλη]] Dex.''in Cat.''51.21. Adv. [[ἀσχέτως]] = [[irresistibly]], [[without relationship]], [[unconditionally]], [[absolutely]] Procl.''Inst.''122, ''in Cra.''p.70 P.
}}
}}
{{DGE
{{DGE
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀάσχετος]] <i>Il</i>.5.892, 24.708<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[incontenible]], [[arrollador]] de comportamientos μένος <i>Il</i>.5.892, [[γέλως]] Pythag.C 6.26, ὁρμή Opp.<i>H</i>.1.492, Aret.<i>SA</i> 2.12.1, ὕβρις Dionysius 21re.1<br /><b class="num">•</b>de pers. [[irreductible]], [[irrefrenable]] κούρη Nonn.<i>D</i>.4.198, cf. <i>PMag</i>.4.2071, 7.593, frec. c. ac. de rel. μένος ἄσχετοι υἷες Ἀχαιῶν <i>Od</i>.3.104, cf. 2.85, 20.19, tb. de animales ταύρου ... μένος ἀσχέτου Hes.<i>Th</i>.832, ὄφις Nonn.<i>D</i>.4.379<br /><b class="num">•</b>neutr. sg. o plu. como adv. [[inconteniblemente]] ἱμερθείς A.R.4.1738, cf. 1087, <i>AP</i> 5.272.2 (Paul.Sil.), Nonn.<i>D</i>.44.67.<br /><b class="num">2</b> [[irresistible]], [[insoportable]] de abstr. πένθος <i>Il</i>.16.549, 24.708, κάκον Alc.364.1, μῦθος A.R.1.1334, φλόξ A.R.3.1048, [[ἕλκος]] Bio 1.40, [[δίψος]] Luc.<i>Dips</i>.9, πῆμα Q.S.1.370, ἠελίοιο ... αἴγλη Nonn.<i>D</i>.37.535.<br /><b class="num">3</b> [[intransitable]] κέλευθος D.P.474.<br /><b class="num">4</b> [[incomprensible]] μεταδόσεις entre el Padre y el Hijo, Dion.Ar.<i>DN</i> M.3.644A.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no forma unidad]] ὁ ἀμφορεὺς καὶ ὁ οἶνος Phlp.<i>in Ph</i>.533.4<br /><b class="num">•</b>subst. τὸ ἄ. [[falta de unidad]] τῆς ὕλης Procl.<i>in Cra</i>.57.29.<br /><b class="num">2</b> [[no relacionado]] c. πρὸς y ac. ἀσχέτου αὐτοῦ ὄντος πρὸς τὰ μετ' αὐτόν (ὁ θεός) Porph.<i>in Prm</i>.3.35, cf. Procl.<i>in Cra</i>.61.20, Dexipp.<i>in Cat</i>.51.21<br /><b class="num">•</b>[[absoluto]], [[independiente]] (ὀνόματα) ἀπόλυτά τε καὶ ἄσχετα Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.568, del alma en rel. c. el cuerpo, Iul.<i>Or</i>.8.163b<br /><b class="num">•</b>[[no alcanzado]] c. gen. πρὸς τὸ κρεῖττον ἐστράφθαι καὶ ἄσχετον εἶναι τοῦ χείρονος Synes.<i>Insomn</i>.10.<br /><b class="num">III</b> adv. -ως<br /><b class="num">1</b> [[inconteniblemente]] τὸ ἀ. ἀεὶ ῥέον lo que fluye siempre sin obstáculo</i> def. de la [[ἀρετή]] por falsa etim., Pl.<i>Cra</i>.415d, θρηνοῦσα ... ἀ. D.P.<i>Au</i>.2.8, αὐτοὺς ἀ. ἔχοντας τοῦ δρόμου App.<i>BC</i> 4.129.<br /><b class="num">2</b> [[sin condicionamientos]] πᾶν ... τὸ τῷ εἶναι ποιοῦν ἀ. ποιεῖ Procl.<i>Inst</i>.122, cf. <i>in Cra</i>.70, ἀ. προνοεῖν Marin.<i>Procl</i>.18.
|dgtxt=-ον<br /><b class="num">• Alolema(s):</b> [[ἀάσχετος]] <i>Il</i>.5.892, 24.708<br /><b class="num">I</b> <b class="num">1</b>[[incontenible]], [[arrollador]] de comportamientos μένος <i>Il</i>.5.892, [[γέλως]] Pythag.C 6.26, ὁρμή Opp.<i>H</i>.1.492, Aret.<i>SA</i> 2.12.1, ὕβρις Dionysius 21re.1<br /><b class="num">•</b>de pers. [[irreductible]], [[irrefrenable]] κούρη Nonn.<i>D</i>.4.198, cf. <i>PMag</i>.4.2071, 7.593, frec. c. ac. de rel. μένος ἄσχετοι υἷες Ἀχαιῶν <i>Od</i>.3.104, cf. 2.85, 20.19, tb. de animales ταύρου ... μένος ἀσχέτου Hes.<i>Th</i>.832, ὄφις Nonn.<i>D</i>.4.379<br /><b class="num">•</b>neutr. sg. o plu. como adv. [[inconteniblemente]] ἱμερθείς A.R.4.1738, cf. 1087, <i>AP</i> 5.272.2 (Paul.Sil.), Nonn.<i>D</i>.44.67.<br /><b class="num">2</b> [[irresistible]], [[insoportable]] de abstr. [[πένθος]] <i>Il</i>.16.549, 24.708, κάκον Alc.364.1, μῦθος A.R.1.1334, φλόξ A.R.3.1048, [[ἕλκος]] Bio 1.40, [[δίψος]] Luc.<i>Dips</i>.9, πῆμα Q.S.1.370, ἠελίοιο ... αἴγλη Nonn.<i>D</i>.37.535.<br /><b class="num">3</b> [[intransitable]] [[κέλευθος]] D.P.474.<br /><b class="num">4</b> [[incomprensible]] μεταδόσεις entre el Padre y el Hijo, Dion.Ar.<i>DN</i> M.3.644A.<br /><b class="num">II</b> <b class="num">1</b>[[que no forma unidad]] ὁ [[ἀμφορεύς|ἀμφορεὺς]] καὶ ὁ [[οἶνος]] Phlp.<i>in Ph</i>.533.4<br /><b class="num">•</b>subst. [[τὸ ἄσχετον]] = [[falta de unidad]] τῆς ὕλης Procl.<i>in Cra</i>.57.29.<br /><b class="num">2</b> [[no relacionado]] c. πρὸς y ac. ἀσχέτου αὐτοῦ ὄντος πρὸς τὰ μετ' αὐτόν (ὁ θεός) Porph.<i>in Prm</i>.3.35, cf. Procl.<i>in Cra</i>.61.20, Dexipp.<i>in Cat</i>.51.21<br /><b class="num">•</b>[[absoluto]], [[independiente]] (ὀνόματα) ἀπόλυτά τε καὶ ἄσχετα Gr.Nyss.<i>Eun</i>.1.568, del alma en rel. c. el cuerpo, Iul.<i>Or</i>.8.163b<br /><b class="num">•</b>[[no alcanzado]] c. gen. πρὸς τὸ κρεῖττον ἐστράφθαι καὶ ἄσχετον εἶναι τοῦ χείρονος Synes.<i>Insomn</i>.10.<br /><b class="num">III</b> adv. [[ἀσχέτως]]<br /><b class="num">1</b> [[inconteniblemente]] τὸ ἀσχέτως ἀεὶ ῥέον lo que fluye siempre sin [[obstáculo]]</i> def. de la [[ἀρετή]] por falsa etim., Pl.<i>Cra</i>.415d, θρηνοῦσα ... ἀσχέτως D.P.<i>Au</i>.2.8, αὐτοὺς ἀσχέτως ἔχοντας τοῦ δρόμου App.<i>BC</i> 4.129.<br /><b class="num">2</b> [[sin condicionamientos]] πᾶν ... τὸ τῷ εἶναι ποιοῦν ἀσχέτως ποιεῖ Procl.<i>Inst</i>.122, cf. <i>in Cra</i>.70, ἀσχέτως [[προνοεῖν]] Marin.<i>Procl</i>.18.
}}
}}
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0382.png Seite 382]] unaufhaltsam, [[μένος]] [[ἄσχετος]], unwiderstehlich an Kraft u. Muth; Τηλέμαχ' ὑψαγόρη, [[μένος]] ἄσχετε Od. 2, 85. 303. 17, 406; [[μένος]] [[ἄσχετος]] [[Κύκλωψ]] 20, 19; [[μένος]] ἄσχετοι υἷες Ἀχαιῶν 3, 104; [[πένθος]] ἄσχετον Iliad. 16, 549; Opp. C. 2, 60; vgl. [[ἀάσχετος]]. – Adv ἀσχέτως, Plat. Crat. 415 d.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-01-0382.png Seite 382]] unaufhaltsam, [[μένος]] [[ἄσχετος]], unwiderstehlich an Kraft u. Muth; Τηλέμαχ' ὑψαγόρη, [[μένος]] ἄσχετε Od. 2, 85. 303. 17, 406; [[μένος]] [[ἄσχετος]] [[Κύκλωψ]] 20, 19; [[μένος]] ἄσχετοι υἷες Ἀχαιῶν 3, 104; [[πένθος]] ἄσχετον Iliad. 16, 549; Opp. C. 2, 60; vgl. [[ἀάσχετος]]. – Adv [[ἀσχέτως]], Plat. Crat. 415 d.
}}
}}
{{bailly
{{bailly
Line 36: Line 36:
{{mantoulidis
{{mantoulidis
|mantxt=(=[[ἀσυγκράτητος]], [[ἀκατανίκητος]]). Ἀπό τό α στερητ. + [[σχεῖν]] τοῦ [[ἔχω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
|mantxt=(=[[ἀσυγκράτητος]], [[ἀκατανίκητος]]). Ἀπό τό α στερητ. + [[σχεῖν]] τοῦ [[ἔχω]], ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.
}}
{{trml
|trtx====[[incomprehensible]]===
Albanian: pakuptueshëm; Armenian: անհասկանալի; Belarusian: незразумелы; Bulgarian: неразбираем, непонятен; Catalan: incomprensible; Chinese Mandarin: 難以理解的/难以理解的, 費解的/费解的; Czech: nesrozumitelný; Danish: uforståelig, ubegribelig; Dutch: [[onbegrijpelijk]]; Finnish: käsittämätön, ei ymmärrettävä, siansaksa, heprea; French: [[incompréhensible]]; Galician: incomprensible; Georgian: გაუგებარი, გონებისთვის მიუწვდომელი; German: [[unverständlich]], [[unbegreiflich]], [[unfassbar]]; Greek: [[ακατανόητος]]; Ancient Greek: [[ἀάσχετος]], [[ἀγνώς]], [[ἄγνωστος]], [[ἄδεκτος]], [[ἀδιανόητος]], [[ἀζήτητος]], [[ἀκατάλημπτος]], [[ἀκατάληπτος]], [[ἀκατανόητος]], [[ἀκράτητος]], [[ἀκριτόφωνος]], [[ἄληπτος]], [[ἀμήχανος]], [[ἀνεξερεύνητος]], [[ἀνεξιχνίαστος]], [[ἀνερμήνευτος]], [[ἀξύνετος]], [[ἀπαρακολούθητος]], [[ἀπερίβλεπτος]], [[ἀπερίδρακτος]], [[ἀπερίληπτος]], [[ἀπερινόητος]], [[ἄσημος]], [[ἄσκοπος]], [[ἀσύμβλητος]], [[ἀσύνετος]], [[ἄσχετος]], [[ἄφραστος]], [[ἄφωνος]], [[ἀχώρητος]], [[βαθύγλωσσος]], [[βαθύχειλος]], [[δύσγνωστος]], [[δυσδιανόητος]], [[δυσεπινόητος]], [[δυσκατανόητος]], [[δυσλόγιστος]], [[δυσξύμβλητος]], [[δυσξύνετος]], [[δυσσύνετος]], [[σκοτεινός]]; Hungarian: érthetetlen, megfoghatatlan, felfoghatatlan; Italian: [[incomprensibile]]; Japanese: 不可解な, 理解できない; Norwegian Bokmål: ubegripelig, ubefattelig; Nynorsk: ubegripeleg; Occitan: incompreensible; Plautdietsch: onbejrieplich; Polish: niezrozumiały; Portuguese: [[incompreensível]]; Russian: [[непонятный]], [[непостижимый]], [[невразумительный]]; Scottish Gaelic: do-thuigsinneach; Spanish: [[incomprensible]]; Swedish: obegriplig, ofattbar; Tagalog: di-matingkala; Turkish: anlaşılmaz; Ukrainian: незрозумі́лий
}}
}}

Latest revision as of 09:07, 28 March 2024

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἄσχετος Medium diacritics: ἄσχετος Low diacritics: άσχετος Capitals: ΑΣΧΕΤΟΣ
Transliteration A: áschetos Transliteration B: aschetos Transliteration C: aschetos Beta Code: a)/sxetos

English (LSJ)

Ep. also ἀάσχετος, ἄσχετον, (σχεῖν)
A not to be checked, ungovernable, πένθος ἄσχετον οὐκ ἐπιεικτόν Il.16.549; ἀάσχετον ἵκετο πένθος 24.708; μένος ἄσχετοι υἷες Ἀχαιῶν = resistless in might, Od.3.104; μητρός τοι μένος ἐστὶν ἀάσχετον οὐδ' ἐπιεικτόν Il.5.892; κάκον ἄσχετον Alc.92; ὕβρις Epic. in Arch.Pap.7.6: in later Prose, ἄ. δίψος Luc. Dips.9; ἄσχετος ὁρμή Aret.SA2.12; of a person, ungovernable, unmanageable, γυνή PMag.Par.1.2071, cf. PMag.Lond.121.593. Adv. ἀσχέτως Pl.Cra.415d: neut. ἄσχετον, ἄσχετα, as adverb, A.R.4.1738,1087.
2 not held together, Phlp. in Ph.533.4.
3 unrelated, πρός τι Anon. in Prm. (Rh.Mus.47.605), cf. Jul.Or.5.163b, Dam.Pr.3, al., Procl. in Cra.p.57 P., al.; ἄσχετος σχέσις Ps.-Alex.Aphr.in SE152.24; unqualified, ὕλη Dex.in Cat.51.21. Adv. ἀσχέτως = irresistibly, without relationship, unconditionally, absolutely Procl.Inst.122, in Cra.p.70 P.

Spanish (DGE)

-ον
• Alolema(s): ἀάσχετος Il.5.892, 24.708
I 1incontenible, arrollador de comportamientos μένος Il.5.892, γέλως Pythag.C 6.26, ὁρμή Opp.H.1.492, Aret.SA 2.12.1, ὕβρις Dionysius 21re.1
de pers. irreductible, irrefrenable κούρη Nonn.D.4.198, cf. PMag.4.2071, 7.593, frec. c. ac. de rel. μένος ἄσχετοι υἷες Ἀχαιῶν Od.3.104, cf. 2.85, 20.19, tb. de animales ταύρου ... μένος ἀσχέτου Hes.Th.832, ὄφις Nonn.D.4.379
neutr. sg. o plu. como adv. inconteniblemente ἱμερθείς A.R.4.1738, cf. 1087, AP 5.272.2 (Paul.Sil.), Nonn.D.44.67.
2 irresistible, insoportable de abstr. πένθος Il.16.549, 24.708, κάκον Alc.364.1, μῦθος A.R.1.1334, φλόξ A.R.3.1048, ἕλκος Bio 1.40, δίψος Luc.Dips.9, πῆμα Q.S.1.370, ἠελίοιο ... αἴγλη Nonn.D.37.535.
3 intransitable κέλευθος D.P.474.
4 incomprensible μεταδόσεις entre el Padre y el Hijo, Dion.Ar.DN M.3.644A.
II 1que no forma unidadἀμφορεὺς καὶ ὁ οἶνος Phlp.in Ph.533.4
subst. τὸ ἄσχετον = falta de unidad τῆς ὕλης Procl.in Cra.57.29.
2 no relacionado c. πρὸς y ac. ἀσχέτου αὐτοῦ ὄντος πρὸς τὰ μετ' αὐτόν (ὁ θεός) Porph.in Prm.3.35, cf. Procl.in Cra.61.20, Dexipp.in Cat.51.21
absoluto, independiente (ὀνόματα) ἀπόλυτά τε καὶ ἄσχετα Gr.Nyss.Eun.1.568, del alma en rel. c. el cuerpo, Iul.Or.8.163b
no alcanzado c. gen. πρὸς τὸ κρεῖττον ἐστράφθαι καὶ ἄσχετον εἶναι τοῦ χείρονος Synes.Insomn.10.
III adv. ἀσχέτως
1 inconteniblemente τὸ ἀσχέτως ἀεὶ ῥέον lo que fluye siempre sin obstáculo def. de la ἀρετή por falsa etim., Pl.Cra.415d, θρηνοῦσα ... ἀσχέτως D.P.Au.2.8, αὐτοὺς ἀσχέτως ἔχοντας τοῦ δρόμου App.BC 4.129.
2 sin condicionamientos πᾶν ... τὸ τῷ εἶναι ποιοῦν ἀσχέτως ποιεῖ Procl.Inst.122, cf. in Cra.70, ἀσχέτως προνοεῖν Marin.Procl.18.

German (Pape)

[Seite 382] unaufhaltsam, μένος ἄσχετος, unwiderstehlich an Kraft u. Muth; Τηλέμαχ' ὑψαγόρη, μένος ἄσχετε Od. 2, 85. 303. 17, 406; μένος ἄσχετος Κύκλωψ 20, 19; μένος ἄσχετοι υἷες Ἀχαιῶν 3, 104; πένθος ἄσχετον Iliad. 16, 549; Opp. C. 2, 60; vgl. ἀάσχετος. – Adv ἀσχέτως, Plat. Crat. 415 d.

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
1 irrésistible;
2 intolérable.
Étymologie: , ἔχω.

English (Autenrieth)

(σχεῖν) and ἀάσχετος: irresistible; πένθος, ‘overpowering,’ Il. 16.549, Il. 24.708.

Greek Monolingual

-η, -ο (AM ἄσχετος, -ον)
αυτός που δεν έχει καμία σχέση με άλλον
αρχ.-μσν.
1. ακράτητος, ασυγκράτητος
2. ακαταμάχητος
3. απεριόριστος, υπέρμετρος
4. απόλυτος
νεοελλ.
αδαής, ακατατόπιστος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < α- στερ. + (θ.) σχ-, έσχον (αόρ. β' του έχω)].

Greek Monotonic

ἄσχετος: Επικ. επίσης ἀά-σχετος, -ον (σχεῖν), ακατάσχετος ή ακατανίκητος, ασυγκράτητος, απροσμάχητος, σε Όμηρ.

Russian (Dvoretsky)

ἄσχετος: v.l. ἀάσχετος 2
1 неудержимый, неукротимый (μένος Hom.);
2 невыносимый, нестерпимый (πένθος Hom.; δίψος Luc.).

Middle Liddell

σχεῖν
not to beheld in or checked, irrepressible, ungovernable, Hom.

Mantoulidis Etymological

(=ἀσυγκράτητος, ἀκατανίκητος). Ἀπό τό α στερητ. + σχεῖν τοῦ ἔχω, ὅπου δές γιά περισσότερα παράγωγα.

Translations

incomprehensible

Albanian: pakuptueshëm; Armenian: անհասկանալի; Belarusian: незразумелы; Bulgarian: неразбираем, непонятен; Catalan: incomprensible; Chinese Mandarin: 難以理解的/难以理解的, 費解的/费解的; Czech: nesrozumitelný; Danish: uforståelig, ubegribelig; Dutch: onbegrijpelijk; Finnish: käsittämätön, ei ymmärrettävä, siansaksa, heprea; French: incompréhensible; Galician: incomprensible; Georgian: გაუგებარი, გონებისთვის მიუწვდომელი; German: unverständlich, unbegreiflich, unfassbar; Greek: ακατανόητος; Ancient Greek: ἀάσχετος, ἀγνώς, ἄγνωστος, ἄδεκτος, ἀδιανόητος, ἀζήτητος, ἀκατάλημπτος, ἀκατάληπτος, ἀκατανόητος, ἀκράτητος, ἀκριτόφωνος, ἄληπτος, ἀμήχανος, ἀνεξερεύνητος, ἀνεξιχνίαστος, ἀνερμήνευτος, ἀξύνετος, ἀπαρακολούθητος, ἀπερίβλεπτος, ἀπερίδρακτος, ἀπερίληπτος, ἀπερινόητος, ἄσημος, ἄσκοπος, ἀσύμβλητος, ἀσύνετος, ἄσχετος, ἄφραστος, ἄφωνος, ἀχώρητος, βαθύγλωσσος, βαθύχειλος, δύσγνωστος, δυσδιανόητος, δυσεπινόητος, δυσκατανόητος, δυσλόγιστος, δυσξύμβλητος, δυσξύνετος, δυσσύνετος, σκοτεινός; Hungarian: érthetetlen, megfoghatatlan, felfoghatatlan; Italian: incomprensibile; Japanese: 不可解な, 理解できない; Norwegian Bokmål: ubegripelig, ubefattelig; Nynorsk: ubegripeleg; Occitan: incompreensible; Plautdietsch: onbejrieplich; Polish: niezrozumiały; Portuguese: incompreensível; Russian: непонятный, непостижимый, невразумительный; Scottish Gaelic: do-thuigsinneach; Spanish: incomprensible; Swedish: obegriplig, ofattbar; Tagalog: di-matingkala; Turkish: anlaşılmaz; Ukrainian: незрозумі́лий