reficio: Difference between revisions

From LSJ

κάμψαι διαύλου θάτερον κῶλον πάλινbend back along the second turn of the race, turning the bend and coming back for the second leg of the double run, run the homeward course, retrace one's steps

Source
m (Text replacement - ":: ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+), ([a-zA-Z' ]+)\n" to ":: $1, $2, $3 ")
(CSV3 import)
Line 10: Line 10:
{{Georges
{{Georges
|georg=reficio, fēcī, fectum, ere (re u. [[facio]]), I) [[wieder]] [[machen]], 1) [[von]] neuem [[machen]], [[noch]] [[einmal]] [[machen]], -[[verfertigen]], [[testamentum]], ICt.: [[arma]], [[tela]], Sall.: ea, [[quae]] sunt omissa, Cic. – 2) = [[wieder]] [[erwählen]] (dieselbe Pers.), tribunos, Cic.: consulem, Sen.: [[tertio]] [[tribunus]] [[plebis]] [[refectus]], Aur. Vict. – II) [[wiederherstellen]], in seinen vorigen [[Stand]] [[setzen]], ordines, die Glieder, Liv.: [[res]], Nep.: salutem, Cic.: [[pulsus]] ac [[rursus]] Langobardorum opibus [[refectus]], [[wieder]] (in die [[Regierung]]) eingesetzt, Tac. – Insbes., a) [[wiederherstellen]] = [[wieder]] [[erbauen]], pontem, Caes.: fana, Cic.: urbium [[moenia]] disiecta et fana deserta, Nep.: muros, Nep.: [[novum]] murum ab ea parte, quā patefactum [[oppidum]] ruinis erat, Liv. – b) [[wiederherstellen]] = [[ausbessern]], naves, classem, Caes.: [[aedes]], Cic.: muros, Caes.: [[opus]], Cic.: cloacam, ICt.: aedem Cereris et in [[melius]] et in [[maius]], [[verschönern]] u. [[vergrößern]], Plin. ep. – c) [[wiederherstellen]] = [[wieder]] [[anzünden]], -[[anfachen]], flammam, Ov.: agnes, Petron. – d) der [[Zahl]] [[nach]] [[wiederherstellen]] = [[ergänzen]], [[vollzählig]] [[machen]], exercitum, Liv.: copias, Caes.: [[semper]] refice (näml. das [[Vieh]]), Verg. – e) die [[Körperkraft]], die [[Gesundheit]] [[wiederherstellen]], [[heilen]], saucios, Sall.: Tironis reficiendi [[spes]], Cic. – f) [[wiederherstellen]] = [[physisch]], [[geistig]], [[politisch]] [[sich]] [[erholen]] [[lassen]], [[wieder]] [[kräftigen]], [[erquicken]], [[erfrischen]], se, Cic., verb. reficere se et curare, Cic.: fessum viā ac vigiliis militem, Liv.: [[vires]] [[cibo]], Liv.: cadentes venas vino, Sen.: exercitum od. se ex labore, Caes.: ref. se ab imbecillitate, Plin.: ex vulnere [[refectus]], Sen. u. Tac.: quorum animi ex [[longo]] morbo reficiuntur, Sen.: [[nondum]] [[satis]] refectis ab iactatione maritima militibus, Liv.: a lassitudine [[refectus]] est, Augustin. – [[geistig]], me recreat et reficit Pompei [[consilium]], gibt mir [[Stärke]], Cic.: reficite [[vos]], ermuntert [[euch]], Cic.: animum, Cic.: animos militum a terrore, Liv. – [[politisch]] in betreff der [[Macht]], Lacedaemonii se [[numquam]] refecerunt, Nep. – v. lebl. Subjj., herbas, Ov.: terras, Plin.: stomachum, Plin.: [[saltus]], Verg. – III) [[wieder]]-, [[dagegen]] [[bekommen]], [[zurückerhalten]], [[sumptum]], die [[Kosten]] [[wieder]] [[herausbekommen]], [[Varro]]: [[fructus]], [[Varro]]: impensas belli [[alio]] [[bello]], [[wieder]] [[ersetzen]], Iustin. 9, 1. § 9. – IV) zuwege [[bringen]], [[quod]] ex [[uno]] [[facto]] olei reficitur, [[Varro]]: poëmata, [[verfertigen]], Apul. – dah. [[einnehmen]], [[lösen]], pecuniam ex venditionibus, ICt.: [[tantum]] ex possessionibus, Cic.: [[plus]] mercedis ex [[fundo]], Cic.: [[quod]] [[inde]] refectum est militum divisum, Liv.
|georg=reficio, fēcī, fectum, ere (re u. [[facio]]), I) [[wieder]] [[machen]], 1) [[von]] neuem [[machen]], [[noch]] [[einmal]] [[machen]], -[[verfertigen]], [[testamentum]], ICt.: [[arma]], [[tela]], Sall.: ea, [[quae]] sunt omissa, Cic. – 2) = [[wieder]] [[erwählen]] (dieselbe Pers.), tribunos, Cic.: consulem, Sen.: [[tertio]] [[tribunus]] [[plebis]] [[refectus]], Aur. Vict. – II) [[wiederherstellen]], in seinen vorigen [[Stand]] [[setzen]], ordines, die Glieder, Liv.: [[res]], Nep.: salutem, Cic.: [[pulsus]] ac [[rursus]] Langobardorum opibus [[refectus]], [[wieder]] (in die [[Regierung]]) eingesetzt, Tac. – Insbes., a) [[wiederherstellen]] = [[wieder]] [[erbauen]], pontem, Caes.: fana, Cic.: urbium [[moenia]] disiecta et fana deserta, Nep.: muros, Nep.: [[novum]] murum ab ea parte, quā patefactum [[oppidum]] ruinis erat, Liv. – b) [[wiederherstellen]] = [[ausbessern]], naves, classem, Caes.: [[aedes]], Cic.: muros, Caes.: [[opus]], Cic.: cloacam, ICt.: aedem Cereris et in [[melius]] et in [[maius]], [[verschönern]] u. [[vergrößern]], Plin. ep. – c) [[wiederherstellen]] = [[wieder]] [[anzünden]], -[[anfachen]], flammam, Ov.: agnes, Petron. – d) der [[Zahl]] [[nach]] [[wiederherstellen]] = [[ergänzen]], [[vollzählig]] [[machen]], exercitum, Liv.: copias, Caes.: [[semper]] refice (näml. das [[Vieh]]), Verg. – e) die [[Körperkraft]], die [[Gesundheit]] [[wiederherstellen]], [[heilen]], saucios, Sall.: Tironis reficiendi [[spes]], Cic. – f) [[wiederherstellen]] = [[physisch]], [[geistig]], [[politisch]] [[sich]] [[erholen]] [[lassen]], [[wieder]] [[kräftigen]], [[erquicken]], [[erfrischen]], se, Cic., verb. reficere se et curare, Cic.: fessum viā ac vigiliis militem, Liv.: [[vires]] [[cibo]], Liv.: cadentes venas vino, Sen.: exercitum od. se ex labore, Caes.: ref. se ab imbecillitate, Plin.: ex vulnere [[refectus]], Sen. u. Tac.: quorum animi ex [[longo]] morbo reficiuntur, Sen.: [[nondum]] [[satis]] refectis ab iactatione maritima militibus, Liv.: a lassitudine [[refectus]] est, Augustin. – [[geistig]], me recreat et reficit Pompei [[consilium]], gibt mir [[Stärke]], Cic.: reficite [[vos]], ermuntert [[euch]], Cic.: animum, Cic.: animos militum a terrore, Liv. – [[politisch]] in betreff der [[Macht]], Lacedaemonii se [[numquam]] refecerunt, Nep. – v. lebl. Subjj., herbas, Ov.: terras, Plin.: stomachum, Plin.: [[saltus]], Verg. – III) [[wieder]]-, [[dagegen]] [[bekommen]], [[zurückerhalten]], [[sumptum]], die [[Kosten]] [[wieder]] [[herausbekommen]], [[Varro]]: [[fructus]], [[Varro]]: impensas belli [[alio]] [[bello]], [[wieder]] [[ersetzen]], Iustin. 9, 1. § 9. – IV) zuwege [[bringen]], [[quod]] ex [[uno]] [[facto]] olei reficitur, [[Varro]]: poëmata, [[verfertigen]], Apul. – dah. [[einnehmen]], [[lösen]], pecuniam ex venditionibus, ICt.: [[tantum]] ex possessionibus, Cic.: [[plus]] mercedis ex [[fundo]], Cic.: [[quod]] [[inde]] refectum est militum divisum, Liv.
}}
{{LaZh
|lnztxt=reficio, is, eci, ectum, icere. 3. (''facio''.) :: 再作。復修。養力。安慰。— vultum 容貌復好。— se ex caloribus 解熱。— exercitum 補兵。— vires cibo 食以補力。— tribunos 復揀諸保民官。Reficiente se luna 新月之時。Quantum tibi ex possessionibus reficiatur 照汝田宅之利息多寡。Eo longo morbo refici 此舊病復元。
}}
}}

Revision as of 22:40, 12 June 2024

Latin > English

reficio reficere, refeci, refectus V :: rebuild, repair, restore

Latin > English (Lewis & Short)

rĕ-fĭcĭo: fēci, fectum (AEDIFICIA REFACTA, Inscr. Orell. 3115), 3, v. a. facio,
I to make again, make anew, put in condition again; to remake, restore, renew, rebuild, repair, refit, recruit, etc. (freq. and class.; syn.: renovo, restauro, redintegro).
I Lit.
   A In gen.: quidvis citius dissolvi posse videmus Quam rursus refici, etc., Lucr. 1, 557 sq.: aliud ex alio reficit natura, id. 1, 263: ea, quae sunt amissa, Caes. B. C. 2, 15; 2, 16; cf.: arma, tela, alia quae spe pacis amiserat, reficere, Sall J. 66, 1: testamentum jure militari, to make anew, Dig. 29, 1, 9: reficere sic accipimus ad pristinam formam iter et actum reducere, hoc est, ne quis dilatet aut producat deprimat aut ex aggeret; longe enim aliud est reficere, aliud facere, ib. 43, 19, 3 fin.: reficere est, quod corruptum est, in pristinum statum restaurare, ib. 43, 21, 1: opus, Cic. Verr 2, 1, 54, § 142; cf.: Demosthenes curator muris reficiendis fuit, eosque refecit pecumā suā, id. Opt. Gen. 7, 19: aedes, id. Top 3, 15; so, aedem, Nep. Att. 20, 3: fana reficienda, Cic. Rep. 3, 9; Nep. Timol. 3: rates quassas, Hor. C. 1, 1, 17: templa Aedisque labentes deorum, id. ib. 3, 6, 2: muros, classem, portas, Caes. B. C. 1, 34 fin.: naves, id. B. G. 4, 29 fin.; 4, 31; 5, 1; 5, 11; 5, 23: pontem, id. ib. 7, 35; 7, 53 fin.; 7, 58; id. B. C. 1, 41 al.: labore assiduo reficiendae urbis, Liv. 6, 1, 6 et saep.: copias ex dilectibus, to fill up, recruit, Caes. B. C. 3, 87: exercitus, Liv. 3, 10.—Of cattle: semper enim refice, Verg. G. 3, 70: ordines, Liv. 3, 70: si paulum modo res essent refectae, i. e. the army, Nep. Hann 1, 4: flammam, to rekindle, Ov. F. 3, 144: ignes, Petr. 136. —
   B In partic.
   1    Econom. and mercant. t. t., to make again, i. e. to get back again, get in return (cf.: reddo, recipio): nemo sanus debet velle impensam ac sumptum facere in culturam, si videt non posse refici, Varr. R. R. 1, 2, 8: numquam eris dives ante, quam tibi ex tuis possessionibus tantum reficiatur, ut eo tueri sex legiones possis, Cic. Par. 6, 1, 45; Dig. 50, 16, 88: quod tanto plus sibi mercedis ex fundo refectum sit, Cic. Verr. 2, 3, 50, § 119: quod inde refectum est, militi divisum, Liv. 35, 1 fin. Drak.: pecuniam ex venditionibus, Dig. 26, 7, 39, § 8: impensas belli alio bello refecturus, to replace, defray, Just. 9, 1, 9. —
   2    Publicists' t. t.: reficere consulem, tribunum, praetorem, etc., to appoint anew, to reappoint, re-elect: tribunos, consulem, Liv. 3, 21: consulem, id. 10, 13: Voleronem tribunum, id. 2, 56: consul factus, refectus, Sen. Ep. 104, 9: praetorem, Liv. 24, 9: tribunos, Cic. Lael. 25, 96; Liv. 6, 36. —
II Trop
   A In gen., to restore (very rare): in quo (naufragio rei publicae) colligendo, ac reficiendā salute communi, Cic. Sest. 6, 15. refecta fides, Tac. A. 6, 17.—
   B In partic., of the body or mind, to make strong again, to restore, reinvigorate, refresh, recruit ( = recreare, renovare; freq. and class.).
   1    Of the body; constr. class. usu. with ex and abl. of disease, toil, etc.; rarely with ab and abl.: exercitum ex labore atque inopiā, Caes. B. G. 7, 32, 1: ad reficiendum militem ex jactatione maritimā, Liv 30, 29, 1: morbus ex quo tum primum reficiebatur, id. 39, 49, 4; cf.: milites hibernorum quiete a laboribus, Hirt. B. G. 8, 1: boves quiete et pabulo laeto, Liv. 1, 7: saucios cum cura, Sall. J. 54, 1: equos, Caes. B. C. 2, 42 fin.: vires cibo, Liv. 37, 24: Tironis reficiendi spes est in M. Curio, of curing, Cic. Att. 7, 3, 12: aciem oculorum, Plin. 37, 5, 17, § 66 (al. recipiat): stomachum, id. 32, 6, 21, § 64: lassitudines, id. 31, 10, 46, § 119: cum saltus reficit jam roscida luna, refreshes, revives, Verg. G. 3, 337: teneras herbas (Aurora), Ov. F. 3, 711: ego ex magnis caloribus in Arpinati me refeci, Cic. Q. Fr. 3, 1, 1: se ex labore, Caes. B. G. 3, 5 fin.; 7, 83: se ab imbecillitate, Plin. 26, 11, 68, § 109: necdum salis refectis ab jactatione maritumā militibus, Liv. 21, 26, 5; and simply with se, Cic. Fam. 7, 26, 2: labore refici ac reparari videtur, Plin. Pan. 77, 6: ex vulnere refici, Tac. A. 13, 44 fin.: ex longo morbo, Sen. Ep. 7, 1. —
   2    Of the mind: nunc vester conspectus et consessus iste reficit et recreat mentem meam, Cic. Planc. 1, 2: me recreat et reficit Pompeii consilium, id. Mil. 1, 2: cum reficiat animos ac reparet varietas ipsa (dicendi), Quint. 1, 12, 4; so with renovare, id. 6, 3, 1: animum ex forensi strepitu, Cic. Arch. 6, 12: refecti sunt militum animi, Liv. 21, 25, 10: reficit animos Romanis, id. 42, 67 init.: non ad animum, sed ad vultum ipsum reficiendum, i. e. to cheer up, clear up, Cic. Att. 12, 14, 3: ad ea quae dicturus sum reficite vos, id. Verr. 2, 4, 47, § 105: refectā tandem spe, restored, renewed, Liv. 23, 26: rerum repetitio et congregatio memoriam judicis reficit, Quint. 6, 1, 1; cf. id. 4, prooem. § 6. — Hence, * rĕfectus, a, um, P.a., refreshed, recruited, invigorated; comp., refectior, Mart. Cap 2, § 139.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕfĭcĭō,⁹ fēcī, fectum, ĕre (re et facio) tr.,
1 refaire, réparer, restaurer des murs, une maison, un temple, des navires, etc.] : Cic. Opt. 19 ; Top. 15 ; Rep. 3, 15 ; Cæs. G. 4, 29, 4 ; 5, 1, 1, etc. ; C. 1, 34 || refaire, reconstituer des troupes, une armée] : Cæs. C. 3, 87, 4 ; Liv. 3, 10, 8 ; semper refice Virg. G. 3, 70, renouvelle toujours [le bétail] || [fig.] refaire (physiqt ou moralt) rétablir, redonner des forces à : aliquem Cic. Att. 7, 3, 12, rendre la santé à qqn, cf. Sall. J. 54, 1 ; equos Cæs. C. 2, 42, 5, refaire les chevaux ; exercitum ex labore Cæs. G. 7, 32, 1, remettre l’armée de ses fatigues ; se reficere ex labore Cæs. G. 3, 5, 3, se refaire de ses fatigues, cf. Cic. Q. 3, 1, 1 ; ad ea quæ dicturus sum, reficite vos Cic. Verr. 2, 4, 105, pour ce que j’ai l’intention de dire, renouvelez votre attention ; refecta spe Liv. 23, 26, 3, l’espoir s’étant ranimé ; reficere ab aliqua re au lieu de ex aliqua re Hirt. G. 8, 1 ; Liv. 21, 26, 5 ; 33, 36, 7 || pass. réfléchi refici, se remettre, se refaire : Cic. Arch. 12 ; Tac. Ann. 13, 44 ; Sen. Ep. 7, 1
2 faire de nouveau : arma, tela Sall. J. 66, 1, fabriquer de nouveau des armes défensives et offensives ; ea, quæ sunt amissa Cæs. C. 2, 15, 1, refaire ce qui a été perdu || renommer, réélire des tribuns, un consul : Cic. Læl. 96 ; Liv. 3, 21, 3, etc.
3 retirer [un revenu, un bénéfice, une somme de] : Cic. Verr. 2, 3, 119 ; Par. 45 ; Liv. 1, 53, 3 ; 35, 1, 12.

Latin > German (Georges)

reficio, fēcī, fectum, ere (re u. facio), I) wieder machen, 1) von neuem machen, noch einmal machen, -verfertigen, testamentum, ICt.: arma, tela, Sall.: ea, quae sunt omissa, Cic. – 2) = wieder erwählen (dieselbe Pers.), tribunos, Cic.: consulem, Sen.: tertio tribunus plebis refectus, Aur. Vict. – II) wiederherstellen, in seinen vorigen Stand setzen, ordines, die Glieder, Liv.: res, Nep.: salutem, Cic.: pulsus ac rursus Langobardorum opibus refectus, wieder (in die Regierung) eingesetzt, Tac. – Insbes., a) wiederherstellen = wieder erbauen, pontem, Caes.: fana, Cic.: urbium moenia disiecta et fana deserta, Nep.: muros, Nep.: novum murum ab ea parte, quā patefactum oppidum ruinis erat, Liv. – b) wiederherstellen = ausbessern, naves, classem, Caes.: aedes, Cic.: muros, Caes.: opus, Cic.: cloacam, ICt.: aedem Cereris et in melius et in maius, verschönern u. vergrößern, Plin. ep. – c) wiederherstellen = wieder anzünden, -anfachen, flammam, Ov.: agnes, Petron. – d) der Zahl nach wiederherstellen = ergänzen, vollzählig machen, exercitum, Liv.: copias, Caes.: semper refice (näml. das Vieh), Verg. – e) die Körperkraft, die Gesundheit wiederherstellen, heilen, saucios, Sall.: Tironis reficiendi spes, Cic. – f) wiederherstellen = physisch, geistig, politisch sich erholen lassen, wieder kräftigen, erquicken, erfrischen, se, Cic., verb. reficere se et curare, Cic.: fessum viā ac vigiliis militem, Liv.: vires cibo, Liv.: cadentes venas vino, Sen.: exercitum od. se ex labore, Caes.: ref. se ab imbecillitate, Plin.: ex vulnere refectus, Sen. u. Tac.: quorum animi ex longo morbo reficiuntur, Sen.: nondum satis refectis ab iactatione maritima militibus, Liv.: a lassitudine refectus est, Augustin. – geistig, me recreat et reficit Pompei consilium, gibt mir Stärke, Cic.: reficite vos, ermuntert euch, Cic.: animum, Cic.: animos militum a terrore, Liv. – politisch in betreff der Macht, Lacedaemonii se numquam refecerunt, Nep. – v. lebl. Subjj., herbas, Ov.: terras, Plin.: stomachum, Plin.: saltus, Verg. – III) wieder-, dagegen bekommen, zurückerhalten, sumptum, die Kosten wieder herausbekommen, Varro: fructus, Varro: impensas belli alio bello, wieder ersetzen, Iustin. 9, 1. § 9. – IV) zuwege bringen, quod ex uno facto olei reficitur, Varro: poëmata, verfertigen, Apul. – dah. einnehmen, lösen, pecuniam ex venditionibus, ICt.: tantum ex possessionibus, Cic.: plus mercedis ex fundo, Cic.: quod inde refectum est militum divisum, Liv.

Latin > Chinese

reficio, is, eci, ectum, icere. 3. (facio.) :: 再作。復修。養力。安慰。— vultum 容貌復好。— se ex caloribus 解熱。— exercitum 補兵。— vires cibo 食以補力。— tribunos 復揀諸保民官。Reficiente se luna 新月之時。Quantum tibi ex possessionibus reficiatur 照汝田宅之利息多寡。Eo longo morbo refici 此舊病復元。