misceo: Difference between revisions
m (Text replacement - "]]>" to "]]") |
(D_6) |
||
Line 1: | Line 1: | ||
{{Lewis | {{Lewis | ||
|lshtext=<b>miscĕo</b>: miscŭi, mixtum (mistum is [[found]] in [[many]] MSS. and edd., [[but]] is [[probably]] a [[corruption]] of copyists, representing the weakened [[sound]] of<br /><b>I</b> x in [[later]] times; v. Neue, Formenl. 2, p. 556), 2, v. a. [[root]] mik-, mig-; Sanscr. micras, [[mixed]]; Gr. [[μίσγω]], [[μίγνυμι]]; cf. [[miscellus]], to [[mix]], [[mingle]], to [[intermingle]], [[blend]] (for the [[difference]] [[between]] this [[word]] and temperare, v. [[below]], II. A.; cf. [[confundo]]).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.; [[with]] abl.: (sortes) pueri manu miscentur, Cic. Div. 2, 41, 86: [[toxicum]] antidoto, Phaedr. 1, 14, 8: [[mella]] Falerno, Hor. S. 2, 4, 24: vina Surrentina faece Falernā, id. ib. 2, 4, 55: pabula [[sale]], Col. 6, 4: nectare aquas, Ov. H. 16, 198.— With dat.: [[dulce]] amarumque mihi, Plaut. Ps. 1, 1, 61: fletum cruori, Ov. M. 4, 140; Col. 7, 5: [[inter]] [[curalium]] virides miscere smaragdos, Lucr. 2, 805: [[cumque]] meis lacrimis miscuit [[usque]] suas, Ov. P. 1, 9, 20. —<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[join]] one's [[self]] to, [[have]] [[carnal]] [[intercourse]] [[with]] one: [[corpus]] cum aliquā, Cic. Div. 1, 29, 60.—With dat.: sic se [[tibi]] misceat, Ov. M. 13, 866: cum [[aliquo]] misceri in Venerem, App. M. 9, p. 228, 16: sanguinem et [[genus]], to intermarry, Liv. 1, 9, 4.—<br /> <b>2</b> To [[mix]], [[prepare]] a [[drink]]: alteri miscere [[mulsum]], Cic. Fin. 2, 5, 17; Ov. Am. 1, 4, 29: Veientana mihi misces, Mart. 3, 49, 1: pocula alicui, Ov. M. 10, 160: lurida terribiles miscent aconita novercae, id. ib. 1, 147; cf.: miscenda Cum Styge vina bibas, = [[you]] shall [[die]], id. ib. 12, 321: nullis aconita propinquis miscuit ([[Orestes]]), Juv. 8, 219.—<br /> <b>3</b> Miscere se, or misceri, to [[mingle]] [[with]] others, to [[unite]], [[assemble]]: miscet (se) viris, Verg. A. 1, 440: se partibus alicujus, Vell. 2, 86, 3: ipsa ad praetoria densae Miscentur, [[assemble]], Verg. G. 4, 75.—<br /> <b>4</b> Miscere [[manus]] or proelia, to [[join]] [[battle]], [[engage]] ([[poet]].): miscere [[manus]], Prop. 2, 20, 66: proelia dura, id. 4, 1, 28; [[hence]], vulnera, to [[inflict]] wounds on [[each]] [[other]], Verg. A. 12, 720.—<br /> <b>5</b> Of storms, to [[throw]] [[into]] [[confusion]], to [[disturb]], [[confound]], [[embroil]] ([[poet]].): [[caelum]] terramque, Verg. A. 1, 134: magno misceri murmure pontum, id. ib. 1, 124: miscent se maria, id. ib. 9, 714.—Hence, of persons, to [[raise]] a [[great]] [[commotion]], [[make]] a [[prodigious]] [[disturbance]], to [[move]] [[heaven]] and [[earth]]: [[caelum]] ac terras, Liv. 4, 3, 6: [[quis]] [[caelum]] terris non misceat et [[mare]] [[caelo]], Juv. 2, 25; cf.: [[mare]] [[caelo]] confundere, id. 6, 282. —<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> In gen., to [[mix]], [[mingle]], [[unite]], etc.: [[dulce]] amarumque una [[nunc]] misces mihi, Plaut. Ps. 1, 1, 63: miscent [[inter]] [[sese]] inimicitiam agitantes, Enn. ap. Gell. 20, 10 (Ann. v. 275 Vahl.): animum alicujus cum suo miscere, Cic. Lael. 21, 81: [[gravitate]] mixtus [[lepos]], id. Rep. 2, 1, 1: misce Ergo aliquid de nostris moribus, Juv. 14, 322: ex dissimillimis rebus misceri et temperari, Cic. Off. 3, 33, 119; cf., joined [[with]] temperare, id. Or. 58, 197; also opp. to temperare, [[since]] miscere signifies [[merely]] to [[mix]], [[but]] temperare to [[mix]] in [[due]] [[proportion]]: haec ita mixta fuerunt, ut temperata nullo fuerint [[modo]], Cic. Rep. 2, 23, 42.—<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[share]] [[with]], [[impart]] to [[another]]; to [[take]] [[part]] in, [[share]] in a [[thing]] ([[rare]] and [[perhaps]] not [[ante]]-Aug.): cum [[amico]] omnes curas, omnes cogitationes tuas misce, [[share]], Sen. Ep. 3, 3: se negotiis, to [[take]] [[part]] in, [[engage]] in, Dig. 26, 7, 39, § 11: administrationi, ib. 27, 1, 17, § 5: paternae hereditati, ib. 29, 2, 42, § 3. —<br /> <b>2</b> (Acc. to I. B. 5.).<br /> <b>a</b> To [[throw]] [[into]] [[confusion]], to [[embroil]], [[disturb]] ([[class]].): om nia infima summis paria fecit, turbavit, miscuit, Cic. Leg. 3, 9, 19: rem publicam malis concionibus, id. Agr. 2, 33, 91: [[coetus]], Tac. A. 1, 16: animorum [[motus]] dicendo, Cic. de Or. 1, 51, 220: [[anima]], quae res humanas miscuit [[olim]], Juv. 10, 163.—<br /> <b>b</b> To [[stir]] up, [[occasion]], [[excite]], [[rouse]]: ego nova quaedam misceri et concitari [[mala]] jam [[pridem]] videbam, stirred up, devised, Cic. Cat. 4, 3, 6: seditiones, Tac. H. 4, 68 fin.—<br /> <b>3</b> Misceri [[aliquo]], to be changed [[into]]: mixtus Enipeo Taenarius [[deus]], Prop. 1, 13, 21. | |lshtext=<b>miscĕo</b>: miscŭi, mixtum (mistum is [[found]] in [[many]] MSS. and edd., [[but]] is [[probably]] a [[corruption]] of copyists, representing the weakened [[sound]] of<br /><b>I</b> x in [[later]] times; v. Neue, Formenl. 2, p. 556), 2, v. a. [[root]] mik-, mig-; Sanscr. micras, [[mixed]]; Gr. [[μίσγω]], [[μίγνυμι]]; cf. [[miscellus]], to [[mix]], [[mingle]], to [[intermingle]], [[blend]] (for the [[difference]] [[between]] this [[word]] and temperare, v. [[below]], II. A.; cf. [[confundo]]).<br /><b>I</b> Lit.<br /> <b>A</b> In gen.; [[with]] abl.: (sortes) pueri manu miscentur, Cic. Div. 2, 41, 86: [[toxicum]] antidoto, Phaedr. 1, 14, 8: [[mella]] Falerno, Hor. S. 2, 4, 24: vina Surrentina faece Falernā, id. ib. 2, 4, 55: pabula [[sale]], Col. 6, 4: nectare aquas, Ov. H. 16, 198.— With dat.: [[dulce]] amarumque mihi, Plaut. Ps. 1, 1, 61: fletum cruori, Ov. M. 4, 140; Col. 7, 5: [[inter]] [[curalium]] virides miscere smaragdos, Lucr. 2, 805: [[cumque]] meis lacrimis miscuit [[usque]] suas, Ov. P. 1, 9, 20. —<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[join]] one's [[self]] to, [[have]] [[carnal]] [[intercourse]] [[with]] one: [[corpus]] cum aliquā, Cic. Div. 1, 29, 60.—With dat.: sic se [[tibi]] misceat, Ov. M. 13, 866: cum [[aliquo]] misceri in Venerem, App. M. 9, p. 228, 16: sanguinem et [[genus]], to intermarry, Liv. 1, 9, 4.—<br /> <b>2</b> To [[mix]], [[prepare]] a [[drink]]: alteri miscere [[mulsum]], Cic. Fin. 2, 5, 17; Ov. Am. 1, 4, 29: Veientana mihi misces, Mart. 3, 49, 1: pocula alicui, Ov. M. 10, 160: lurida terribiles miscent aconita novercae, id. ib. 1, 147; cf.: miscenda Cum Styge vina bibas, = [[you]] shall [[die]], id. ib. 12, 321: nullis aconita propinquis miscuit ([[Orestes]]), Juv. 8, 219.—<br /> <b>3</b> Miscere se, or misceri, to [[mingle]] [[with]] others, to [[unite]], [[assemble]]: miscet (se) viris, Verg. A. 1, 440: se partibus alicujus, Vell. 2, 86, 3: ipsa ad praetoria densae Miscentur, [[assemble]], Verg. G. 4, 75.—<br /> <b>4</b> Miscere [[manus]] or proelia, to [[join]] [[battle]], [[engage]] ([[poet]].): miscere [[manus]], Prop. 2, 20, 66: proelia dura, id. 4, 1, 28; [[hence]], vulnera, to [[inflict]] wounds on [[each]] [[other]], Verg. A. 12, 720.—<br /> <b>5</b> Of storms, to [[throw]] [[into]] [[confusion]], to [[disturb]], [[confound]], [[embroil]] ([[poet]].): [[caelum]] terramque, Verg. A. 1, 134: magno misceri murmure pontum, id. ib. 1, 124: miscent se maria, id. ib. 9, 714.—Hence, of persons, to [[raise]] a [[great]] [[commotion]], [[make]] a [[prodigious]] [[disturbance]], to [[move]] [[heaven]] and [[earth]]: [[caelum]] ac terras, Liv. 4, 3, 6: [[quis]] [[caelum]] terris non misceat et [[mare]] [[caelo]], Juv. 2, 25; cf.: [[mare]] [[caelo]] confundere, id. 6, 282. —<br /><b>II</b> Trop.<br /> <b>A</b> In gen., to [[mix]], [[mingle]], [[unite]], etc.: [[dulce]] amarumque una [[nunc]] misces mihi, Plaut. Ps. 1, 1, 63: miscent [[inter]] [[sese]] inimicitiam agitantes, Enn. ap. Gell. 20, 10 (Ann. v. 275 Vahl.): animum alicujus cum suo miscere, Cic. Lael. 21, 81: [[gravitate]] mixtus [[lepos]], id. Rep. 2, 1, 1: misce Ergo aliquid de nostris moribus, Juv. 14, 322: ex dissimillimis rebus misceri et temperari, Cic. Off. 3, 33, 119; cf., joined [[with]] temperare, id. Or. 58, 197; also opp. to temperare, [[since]] miscere signifies [[merely]] to [[mix]], [[but]] temperare to [[mix]] in [[due]] [[proportion]]: haec ita mixta fuerunt, ut temperata nullo fuerint [[modo]], Cic. Rep. 2, 23, 42.—<br /> <b>B</b> In partic.<br /> <b>1</b> To [[share]] [[with]], [[impart]] to [[another]]; to [[take]] [[part]] in, [[share]] in a [[thing]] ([[rare]] and [[perhaps]] not [[ante]]-Aug.): cum [[amico]] omnes curas, omnes cogitationes tuas misce, [[share]], Sen. Ep. 3, 3: se negotiis, to [[take]] [[part]] in, [[engage]] in, Dig. 26, 7, 39, § 11: administrationi, ib. 27, 1, 17, § 5: paternae hereditati, ib. 29, 2, 42, § 3. —<br /> <b>2</b> (Acc. to I. B. 5.).<br /> <b>a</b> To [[throw]] [[into]] [[confusion]], to [[embroil]], [[disturb]] ([[class]].): om nia infima summis paria fecit, turbavit, miscuit, Cic. Leg. 3, 9, 19: rem publicam malis concionibus, id. Agr. 2, 33, 91: [[coetus]], Tac. A. 1, 16: animorum [[motus]] dicendo, Cic. de Or. 1, 51, 220: [[anima]], quae res humanas miscuit [[olim]], Juv. 10, 163.—<br /> <b>b</b> To [[stir]] up, [[occasion]], [[excite]], [[rouse]]: ego nova quaedam misceri et concitari [[mala]] jam [[pridem]] videbam, stirred up, devised, Cic. Cat. 4, 3, 6: seditiones, Tac. H. 4, 68 fin.—<br /> <b>3</b> Misceri [[aliquo]], to be changed [[into]]: mixtus Enipeo Taenarius [[deus]], Prop. 1, 13, 21. | ||
}} | |||
{{Gaffiot | |||
|gf=<b>miscĕō</b>,⁷ miscŭī, mixtum, ēre (cf. [[μίσγω]]), tr.,<br /><b>1</b> mêler, mélanger : Surrentina vina fæce Falerna Hor. S. 2, 4, 55, mélanger aux vins de [[Surrentum]] de la lie de Falerne ; fletum cruori Ov. M. 4, 140, mêler des larmes au sang qui coule ; [[inter]] cæruleum virides zmaragdos Lucr. 2, 805, mêler au bleu le vert des émeraudes ; cum meis lacrimis suas miscuit Ov. P. 1, 9, 20, il a mêlé ses larmes aux miennes || [fig.] animum alicujus cum [[suo]] Cic. Læl. 81, mêler (identifier) l’âme de qqn avec la sienne ; quos numeros cum quibus [[tamquam]] purpuram misceri oporteat, dicendum [[est]] Cic. Or. 196, quels pieds faut-il mélanger, comme on mélange la pourpre, c’[[est]] ce que nous devons exposer ; ut tu [[illa]] [[omnia]] [[odio]], [[invidia]], [[misericordia]] miscuisti ! Cic. de Or. 2, 203, comme tu as mêlé dans tout cela la haine..., comme tu as su à travers tout cet exposé exciter la haine, l’hostilité, la pitié ; mixta [[modestia]] [[gravitas]] Cic. Off. 2, 48, force mêlée de modération, cf. Cic. Tim. 44 ; Scauro 13 || [[tres]] legiones in unam Tac. Ann. 1, 18, mêler trois légions en une seule<br /><b>2</b> se miscere avec dat., se mêler à, se joindre à : Virg. En. 1, 440 ; Vell. 2, 86, 3 || desertores [[sibi]] miscere Tac. Ann. 1, 21 ; s’adjoindre les déserteurs ; oriundi a Zacyntho [[insula]] dicuntur mixtique [[etiam]] Rutulorum [[quidam]] generis Liv. 21, 7, 2, ils étaient [[venus]] de l’île de Zacynthe, dit-on, et il s’était mélangé à eux certains éléments rutules || [[corpus]] cum [[aliqua]], se alicui Cic. Div. 1, 60 ; Ov. M. 13, 866, s’accoupler<br /><b>3</b> [poét.] miscere [[manus]], prœlia Prop. 2, 27, 8 ; 4, 1, 28, en venir aux mains, engager les combats, la mêlée ; vulnera Virg. En. 12, 720, échanger des coups<br /><b>4</b> troubler, confondre, bouleverser : rem publicam [[malis]] contionibus Cic. Agr. 2, 91, troubler l’État par des harangues séditieuses || cælum ac terras Liv. 4, 3, 6, bouleverser ciel et terre, faire le branle-bas<br /><b>5</b> [avec acc. du résultat] : <b> a)</b> former par mélange : [[mulsum]] alicui Cic. Fin. 2, 17, faire pour qqn du vin miellé ; pocula Ov. M. 10, 160, préparer les coupes || [fig.] ex dissimillimis rebus misceri et temperari Cic. Off. 3, 119, être un mélange et une combinaison d’éléments les [[plus]] différents, cf. Cic. Tusc. 1, 66 ; [[inter]] [[bona]] malaque [[mixtus]] Tac. Ann. 6, 51, étant un mélange de bien et de mal ; hæc [[partim]] vera, [[partim]] mixta Liv. 29, 20, 1, ces [[propos]] en partie vrais, en partie mélange de vrai et de [[faux]] ; <b> b)</b> produire en remuant, en agitant, en troublant : ceteros animorum [[motus]] judicibus miscere [[atque]] agitare Cic. de Or. 1, 220, faire bouillonner et soulever les autres passions dans l’âme des juges ; nova quædam misceri et concitari [[mala]] videbam Cic. Cat. 4, 6, je voyais bien que des maux d’un genre nouveau se préparaient dans le trouble et l’agitation ; seditiones miscere Tac. H. 4, 68, machiner des révoltes. l’orth. [[mistus]] semble mauvaise. | |||
}} | }} |
Revision as of 06:58, 14 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
miscĕo: miscŭi, mixtum (mistum is found in many MSS. and edd., but is probably a corruption of copyists, representing the weakened sound of
I x in later times; v. Neue, Formenl. 2, p. 556), 2, v. a. root mik-, mig-; Sanscr. micras, mixed; Gr. μίσγω, μίγνυμι; cf. miscellus, to mix, mingle, to intermingle, blend (for the difference between this word and temperare, v. below, II. A.; cf. confundo).
I Lit.
A In gen.; with abl.: (sortes) pueri manu miscentur, Cic. Div. 2, 41, 86: toxicum antidoto, Phaedr. 1, 14, 8: mella Falerno, Hor. S. 2, 4, 24: vina Surrentina faece Falernā, id. ib. 2, 4, 55: pabula sale, Col. 6, 4: nectare aquas, Ov. H. 16, 198.— With dat.: dulce amarumque mihi, Plaut. Ps. 1, 1, 61: fletum cruori, Ov. M. 4, 140; Col. 7, 5: inter curalium virides miscere smaragdos, Lucr. 2, 805: cumque meis lacrimis miscuit usque suas, Ov. P. 1, 9, 20. —
B In partic.
1 To join one's self to, have carnal intercourse with one: corpus cum aliquā, Cic. Div. 1, 29, 60.—With dat.: sic se tibi misceat, Ov. M. 13, 866: cum aliquo misceri in Venerem, App. M. 9, p. 228, 16: sanguinem et genus, to intermarry, Liv. 1, 9, 4.—
2 To mix, prepare a drink: alteri miscere mulsum, Cic. Fin. 2, 5, 17; Ov. Am. 1, 4, 29: Veientana mihi misces, Mart. 3, 49, 1: pocula alicui, Ov. M. 10, 160: lurida terribiles miscent aconita novercae, id. ib. 1, 147; cf.: miscenda Cum Styge vina bibas, = you shall die, id. ib. 12, 321: nullis aconita propinquis miscuit (Orestes), Juv. 8, 219.—
3 Miscere se, or misceri, to mingle with others, to unite, assemble: miscet (se) viris, Verg. A. 1, 440: se partibus alicujus, Vell. 2, 86, 3: ipsa ad praetoria densae Miscentur, assemble, Verg. G. 4, 75.—
4 Miscere manus or proelia, to join battle, engage (poet.): miscere manus, Prop. 2, 20, 66: proelia dura, id. 4, 1, 28; hence, vulnera, to inflict wounds on each other, Verg. A. 12, 720.—
5 Of storms, to throw into confusion, to disturb, confound, embroil (poet.): caelum terramque, Verg. A. 1, 134: magno misceri murmure pontum, id. ib. 1, 124: miscent se maria, id. ib. 9, 714.—Hence, of persons, to raise a great commotion, make a prodigious disturbance, to move heaven and earth: caelum ac terras, Liv. 4, 3, 6: quis caelum terris non misceat et mare caelo, Juv. 2, 25; cf.: mare caelo confundere, id. 6, 282. —
II Trop.
A In gen., to mix, mingle, unite, etc.: dulce amarumque una nunc misces mihi, Plaut. Ps. 1, 1, 63: miscent inter sese inimicitiam agitantes, Enn. ap. Gell. 20, 10 (Ann. v. 275 Vahl.): animum alicujus cum suo miscere, Cic. Lael. 21, 81: gravitate mixtus lepos, id. Rep. 2, 1, 1: misce Ergo aliquid de nostris moribus, Juv. 14, 322: ex dissimillimis rebus misceri et temperari, Cic. Off. 3, 33, 119; cf., joined with temperare, id. Or. 58, 197; also opp. to temperare, since miscere signifies merely to mix, but temperare to mix in due proportion: haec ita mixta fuerunt, ut temperata nullo fuerint modo, Cic. Rep. 2, 23, 42.—
B In partic.
1 To share with, impart to another; to take part in, share in a thing (rare and perhaps not ante-Aug.): cum amico omnes curas, omnes cogitationes tuas misce, share, Sen. Ep. 3, 3: se negotiis, to take part in, engage in, Dig. 26, 7, 39, § 11: administrationi, ib. 27, 1, 17, § 5: paternae hereditati, ib. 29, 2, 42, § 3. —
2 (Acc. to I. B. 5.).
a To throw into confusion, to embroil, disturb (class.): om nia infima summis paria fecit, turbavit, miscuit, Cic. Leg. 3, 9, 19: rem publicam malis concionibus, id. Agr. 2, 33, 91: coetus, Tac. A. 1, 16: animorum motus dicendo, Cic. de Or. 1, 51, 220: anima, quae res humanas miscuit olim, Juv. 10, 163.—
b To stir up, occasion, excite, rouse: ego nova quaedam misceri et concitari mala jam pridem videbam, stirred up, devised, Cic. Cat. 4, 3, 6: seditiones, Tac. H. 4, 68 fin.—
3 Misceri aliquo, to be changed into: mixtus Enipeo Taenarius deus, Prop. 1, 13, 21.
Latin > French (Gaffiot 2016)
miscĕō,⁷ miscŭī, mixtum, ēre (cf. μίσγω), tr.,
1 mêler, mélanger : Surrentina vina fæce Falerna Hor. S. 2, 4, 55, mélanger aux vins de Surrentum de la lie de Falerne ; fletum cruori Ov. M. 4, 140, mêler des larmes au sang qui coule ; inter cæruleum virides zmaragdos Lucr. 2, 805, mêler au bleu le vert des émeraudes ; cum meis lacrimis suas miscuit Ov. P. 1, 9, 20, il a mêlé ses larmes aux miennes